News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - kuoushi

Pages: 1 [2] 3
ROM Hacking Discussion / Re: YouTube/Google Video thread
« on: June 14, 2017, 08:36:59 pm »
Just posted our trailer for our next translation project, CRW Metal Jacket.

The voices in Rusty are the one thing that we never got to work properly in NP2. They always crackled no matter what settings we tried, just like what you're running into now. If you really want the voices to work, the only emulator we've found to accurately and clearly output them is Anex86, though using that emulator comes with its own set of problems (it being horribly outdated and doesn't run that well for a large number of things).

Tradeoffs with either choice, but those are your general options.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: May 12, 2017, 01:00:17 pm »
We just released v1.0.1 which fixes the few issues that have been reported so far with the patching process (adding more informative error messages), as well as translating the GDC Clock error message before the game launches if the clock is set to 5MHz instead of 2.5MHz. Not a huge update or anything, but our patching process is getting more robust and useful hopefully.

In CRW news, I'm working on revisions and hollowaytape is working on getting things reinserted. It's look pretty good so far, and seeing everything in English is pretty fun as usual.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: May 10, 2017, 01:09:23 pm »
Now that Rusty's out, work has switched gears over to CRW. We've got some screenshots of the draft in game. (None of this text is FINAL, but some of it may make it into the release version.)

We've got some more over at our project page for CRW if you're interested in seeing where we're at. Still a decent amount to go, but it's already pretty far along.

Sprincul, like Dracul. The Japanese used there has an elongated 'u' sound that lead us to believe the old fan romanization of the name was probably not accurate.

Edit: If anyone else is experiencing the same issue as ajinbod above, it is possible that your Rusty image is set to read-only. In which case, you'll need to right click on the file, go to Properties, untick the Read-Only checkbox towards the bottom, then click Okay. Once you've done that, try the patch again.

Edit #2: We just released v1.0.1 on our site (soon to be added to RHDN) that should handle a lot of the issues that have come up with the patcher. Go to the project page listed in the first post here to grab it if you were having problems. Keep us posted if you're still having issues!

Unfortunately applying our patch to the DOS version is a non-trivial task. The assembly hacks we did to get half-width ASCII characters to show up are not applicable to the DOS version of Rusty, so we'd basically be starting from scratch with the work involved. This means that we won't be transferring our translation over to that version as we figure our efforts are better directed towards other games.

Gaming Discussion / Re: Can someone help me get Branmarker running?
« on: May 03, 2017, 03:32:58 pm »
Usually it's just alt+enter.

Gaming Discussion / Re: Can someone help me get Branmarker running?
« on: May 03, 2017, 12:18:57 pm »
You might just have a bad set of disks. The floppy disks (FDDs) are the main way to play the game to be perfectly honest. I'm trying a set of dumps from the Neo Kobe pack in Neko Project 2 and they load right up with Disk A in FDD1 and Disk B in FDD2. No need to throw them onto an HDI file.

Also, generally a lot of these old games run from BAT files, not EXE files. If you see any of those in the disks then try those instead.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: May 01, 2017, 10:31:51 pm »
Yep, that's the same guy. Hoee Quwata, or QuarterDev. (This is his site for those wondering.) Not only did he do a source port of RagnarΦkkr to Java, he also ported it to Unity (C#) and showed it off running on a PS4. Not that the interface or controls worked or anything, but it was running. There really aren't a lot of developers like him still around that are so easily approachable and also enthusiastic about their old projects. I'm glad he's still around and active.

As to how similar the systems are, a lot of their later PC-98 titles use some pretty similar engine parts. Their text is compressed the same way at the very least as far as I can remember. I'll have to get back to you on just how similar since I haven't checked the others in a while. The only difference was whether or not they compressed the files further using DIET.EXE or not I believe.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: April 30, 2017, 03:19:00 pm »
Some good news and some bad news. The bad news first.

There was an incident involving water and a laptop. No data was lost but the laptop's motherboard was fried and the company doesn't let you buy new ones anymore since it's a somewhat older laptop. A new one is in the process of being purchased, and once that's done progress will resume on Rusty (which was unfortunately very close to being done before this incident). Such is life.

The good news, depending on how interested you are in retro PCs, which I'll assume you are somewhat since you're reading this thread.

SkyeWelse recently held a booth/exhibit at the Vintage Computer Festival South East in Georgia. He had both Rusty and EVO on display there, running them on actual PC-98 hardware (Rusty on a PC-9821Ce2 and EVO on a PC-9801DO). Pretty neat. We posted a few pictures on our site, and his Twitter has a bunch more, showing off a bunch of the other retro computers they had at his booth. Check 'em out.

46 OkuMen Site Blog Post with some pictures.
SkyeWelse's Twitter

Also, now for the really secret good news that I didn't even mention at the beginning of the post.

RadicalR dropped a message to one of the former developers for Glodia, which we've mentioned a few times further up in the thread, and apparently that developer is a pretty fucking cool dude. He provided us with not only the source code, but also a build environment to build the game from scratch for Different Realm - Kuon no Kenja. That's pretty unbelievable news, to be quite honest. I've been digging through it and it's well documented and everything looks fucking great. Once hollowaytape gets his new computer in we'll be looking to report a bit more on what the possibilities are for that game in the future. For now though, fucking neat.

We'll keep you guys posted on our progress as we know more.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: April 13, 2017, 03:53:55 pm »
The channel is more my personal channel. We didn't know for sure if we'd be making more specific videos for our romhacks. Who makes trailers for fan translations anyway? That being said, we'd make a whole new channel if we cared enough about it. For now though, my channel's as good a place as any.

We also started our general playtesting for Rusty the other night. So that's still moving along pretty nicely.

ROM Hacking Discussion / Re: YouTube/Google Video thread
« on: April 08, 2017, 07:19:51 pm »
Back with another trailer. This time it's for our English translation patch for Rusty on the PC-98.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: April 05, 2017, 06:35:48 pm »
I have actually looked at Makyouden a little bit. Nothing super in depth really, but the art style/setting do indeed seem pretty nice. I'll try giving it a play sometime and see how I feel about it. Look into the files a bit. Ougon no Rashinban is probably a pass for me currently though, as we have our sort of mystery game on our candidates list already with Paracelsus no Maken. It also has some more gameplay to it which is appealing. Also, check out Atragon in the list above if you like that sepia tone visual style.

As for ports to the PC-98 of Western games with enhanced graphics go, I'm not honestly sure it's worth it at this point when there are plenty of games that have no way of playing them in English currently. So those are generally going to be out as well.

Also, in other neat news that I'm happy about. Hollowaytape managed to use the file specifications we got for the scenario text in Different Realm to actually extract some of the dialog and control codes. Pretty cool first step towards doing some Glodia games in the future. I'm hoping we'll be able to get to those one day.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: April 03, 2017, 09:36:43 pm »
We just released an update to our EVO translation patch today.


Our site has more information, but the basic changelog is we've done a lot of consistency updates and a few bug fixes. The main thing is a new patcher executable that hopefully makes it way easier to patch all of the different dumps of the game that exist. Basically we target the files inside of the images instead of the entire image itself.

This is the same style of patcher we'll be using going forward so feedback is extremely appreciated.

Edit: Now available on RHDN:

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: March 11, 2017, 12:16:06 pm »
Alvaleak, like most Glodia games not named Emerald Dragon, is an exclusive PC-98 game as far as I know. Also, it's on our list. I forgot to mention I quite enjoy Glodia games, to the point that basically all of their RPGs are on our list. Different Realm was just the only one officially on there​ currently.

I've even been in contact with one of their former developers and asked him to send me a file specification for some of their dialog files, which he was nice enough to share with me. Glodia's PC-98 games will be fairly difficult to hack due to the fact that their compressions and encodings are mostly proprietary. Also they used JIS instead of Shift-JIS for better compression.

We know a lot about the system so far but wanted to get more experience in general before we started working on any of their games, because they'll be difficult in general.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: March 10, 2017, 05:54:36 pm »
Probably a good idea to show the list of games we've already looked at for possible future projects as well as what we're looking for/at.

In no particular order:
Insiders (Both) (1:, 2:
Libros de Chilam Balam (
XZR 1 (
Void Vanity Fleet (
Paracelsus no Maken (
Fifth Element (
Farland Story 7 (
Power Singer (
La Valeur (
Kuro no Ken (
AIZA: New Generation (
Illusion City (
Elmknight (
DAIVA Story 7 (
Armored Flagship Atragon (
Mission (
Free Will: Knight of Argent (
Super Dog World (
Tamashi no Mon (
Totsugeki! Mix (
CRW 2 (
Different Realm - Kuon no Kenja (

And now a couple of notes about this list and what a game being on it means. Basically, we looked at these games and thought that they had some pretty cool things going for them and that they'd be worthwhile to translate. For each of the games here we've looked into their file structures at a very basic level and tried to see what it'd take for us to hack and translate them, things like whether or not they have proprietary image formats (increases the difficulty quite a bit), whether their text is in the executables or separate files, whether said text is compressed/encrypted or plaintext, whether ASCII characters will show up without any modifications, and a bunch of other things. Another thing about this list is that we might actually do the games on it in the future (which I guess should be obvious).

Don't see a game on the list that you think would be worthwhile for us to translate in the future? Go ahead and suggest it! We're not particularly focused on any one kind of game or genre (though our list is pretty RPG heavy at the moment), but there are a few things that we look for before we put games into our candidates sheet and give them a more thorough look.

First, and this will probably annoy a number of people, no eroge (adult games). Things that push the boundaries of that a little are okay, so long as it doesn't go too far (e.g. Rusty).
Second, PC-98 exclusives are preferred. Or at the very least, the PC-98 version of the game is the definitive version out of all the different ports and versions of the game.

Those are really the main two things we're looking at. Other things we tend to steer clear of are Visual Novels or Adventure games, but that's mostly just a personal preference for us. If a game from those genres is phenomenal we will of course consider it, but we probably won't be doing a lot of those.

Have you guys looked into the Rusty devs other PC98 games? They could share the same engine and/or reuse certain formats etc.

Yep, Totsugeki! Mix uses the same engine and might actually be easier than Rusty (might be speaking too soon here) in general, but it is definitely on our list.

I don't know if Elm Knight is any good, but I like the music! It looks kinda cool at least.

Elm Knight is pretty neat. Haven't played a whole lot of it yet, but we've thrown it on the Candidates list.

I hear Night Slave is supposed to be a pretty good Blaster Master clone. I hear the hentai aspect of it is relatively tame, too.

Having translated Jesus on the Famicom, I've always wanted to translate JESUS I and II on the PC98. I liked the Famicom port of JESUS, but it was pretty clear to me that it was butchered. It'd be nice to see the definitive versions of the game translated.

Anyhow, it's really nice to see you guys tackling more PC98 games. I wish you guys luck.

Night Slave will have to be another group, unfortunately. As fun as the gameplay portions look, it has some more adult content in it. Despite the fact that it can apparently be turned off, it would be difficult for us to work on it with families and things around, so it's out.

And as for Jesus, I'll throw it into my personal try list, but it does fall under the whole adventure game thing so it's also not too likely, unfortunately.

Personal Projects / Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
« on: March 10, 2017, 10:39:18 am »
If possible take a look into XZR and XZR II.

We've already added XZR to our candidates sheet. Doesn't mean we're actually going to do it but we've looked into it and what it'd take to hack/translate it a little bit at least.

A lot of people have been reading the manual and talking about it when they talk about playing the game, so it has definitely helped the release. The final version of the manual that we have on our site is based on your scans as well. I'll add a link to the original scans to our project page, as it's definitely a cool little collection and I'd merely forgotten to include the link there.

Generally speaking, vitality and endurance will move you to the right and left.

Also, we just released the fully finished manual, here's the news post about it and some other EVO things like the response it has received.

Also I did this:

Nice work on that! That's a super thorough write up about her, and the game in general!

Just a heads up that I spotted a typo in the translated manual.  The final event for Earth in the timeline reads "The Devil comtes to Earth".

Don't worry, that's just the first version of the manual. We'll be releasing the fully fixed manual soon which should have that, as well as a lot of other things fixed and looking nicer overall soon.

Pages: 1 [2] 3