This is just a thought for people who translate scripts. As a language student, I know that changing the names of items, gear, and so on will confuse people who consult a guide for that sort of thing. It's kind of hellish when you play an RPG and the names of consumables and equips have been modified. Think of the Final Fantasy Tactics games. Playstation did the right thing and decided to retranslate the script... but they also went too far and renamed all the abilities, and some of them had no obvious connection to the original.
Unless I've played the game enough for it to be a favorite, I won't get all those names down. So, I'd like to say that I love retranslated scripts, but not retranslated menus.