This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
How about a Soul Blader / Soul Blazer restoration hack to go along with the retranslation by Steppolo Steppi?
Maybe an update to those item names that were "not straight forward".
And were the graphics uncensored? If not that would be a good thing to add in there.
I recall the title screen music had the same sync in the Japanese and US versions.what I meant was that the point where the Japanese title sequence restarts is about where the music track loops, whereas the US version's title sequence restarts about a half second off of the music looping.
Would love to see the Quintet classics "Soul Blazer", "Illusion of Gaia", and "Terranigma" re-translated. By using the text font from Actraiser you'll free up screen real estate without having to mess with making a variable width font. Actraiser's font is half the height of the font used in the other three games.it's worth noting that Soul Blazer already has a full 8x8 font, only used for the title screen, status bar, and whenever a character is whispering. IMO it certainly could've been used for the intro, possibly to maintain the music-sync that was present in the Japanese version.