News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.

Messages - Zaikal

Pages: [1]
Newcomer's Board / Re: Entering Fonts for Kanji
« on: April 25, 2018, 12:31:59 pm »
Thanks for the advice everyone! I'm gonna shelf LTTP for now and try to start on something on the NES.

Do you guys have any advice on finding random games that haven't been translated yet?

Newcomer's Board / Re: Entering Fonts for Kanji
« on: April 24, 2018, 10:52:49 pm »
Oh, ok I think I'm starting to understand a bit better.

So assuming that the JP ROM has no English alphabet, I would have to replace kana graphics with the English alphabet A-Z and a-z. This doesn't have to take up all of the kana, just up until I have input all of the alphabet. This means if "z" replaces "ネ" then I would have the range of alphabet corresponding to あ-ネ. However, if the JP ROM does possess the English alphabet, then I wouldn't have to do any font graphics editing.

As for kanji, I am interpreting it as there are 4 banks of kanji characters and the 2nd pair of bytes indicates which bank to draw from. I'm assuming this means that the 1st pair indicates which kanji is being represented from the appropriate bank. This would mean 30 03 corresponds to the kanji with a byte value of 30 from bank 3 of the kanji characters.

I hope I am understanding this correctly. Please correct me if I'm wrong!

I chose LTTP because I thought it might be a good starting base for someone who has no experience with ROM hacking. Would you recommend I put LTTP on the back burner and perhaps revisit it once I get a better understanding of ROM hacking?

Newcomer's Board / Entering Fonts for Kanji
« on: April 24, 2018, 12:21:53 pm »
I am currently altering the font graphics for Link to the Past but I am about to reach an impasse as I slowly make my way to the kanji graphics. I am still in the middle of changing the hiragana graphics but seeing the amount of kanji that lie after the katakana graphics makes me wonder what I am to do with the kanji graphics.

Considering how many kana graphics there are, there won't be any English alphabet letters left for the kanji graphics. There might not even be enough to finish the katakana graphics.

What should I do with the kanji graphics? Should I replace them with even more Latin letters or maybe reuse English alphabet letters?

Newcomer's Board / Re: Help with Altering Font
« on: April 08, 2018, 02:57:50 pm »
It's just like it says in your link: it's just a graphics hack.  You would change the font the same way you would change any other graphic in the game – if the font graphics are compressed, then you'll have to decompress them and re-compress them, just like any other graphic in the game.

In the case of Link to the Past, I expect the ROM has been thoroughly documented and there should surely be some information out there about editing the graphics.

Just to clarify, does this mean that I have to edit the Japanese kana graphics and replace them with English alphabet letters? I have been able to use a compression tool and done some experimenting with editing graphics on the title screen.

Newcomer's Board / Help with Altering Font
« on: April 07, 2018, 04:33:27 pm »
So I've been trying to get into ROM hacking and Japanese translation recently and I'm at a bit of a stump. I've explored around this site and delved into the translation section of the beginner's guide. The document "Table for Dummies" has provided a good starting base for me.
Reading the first part of this document has taught me how to create tables. I practiced this by creating a table for the Japanese version of Link to the Past.

However, the second part of this document is where I am confused. The document discusses relative searching and it requiring entering fonts into the ROM, but does not explain how to do so. I have trying to find documentation on this matter but I have only found this [], but I am not too sure how accurate it is.

Can anybody provide me advice or refer me to documentation that explains how to input English font into a Japanese ROM so that I can use relative search and proceed with translating the Japanese ROM to English?

Pages: [1]