News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Chaos Rush

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 15
1
I'd rather be optimistic. :angel: Presumption of guilt is a depressing life.
You make it sound like it’s a bad thing if it’s emulated. I don’t think it’s something to be “guilty” about.

2
I was going to say the same.
I think it works well with the aesthetic but unless the mapper is changed for a more "powerful" one it's impossible its an emulated NES game.
And I don't see why they'd even bother emulating a NES at this point. Recreating everything using the NES assets makes a lot more sense if it's going to be running on a Switch.
I wouldn’t quite rule out emulation though, as the PS1 port of Final Fantasy IV patches the VWF text onto the image on the fly just like how I described, which I suspect is how it’s being achieved here as well.

Super Mario 3D All-Stars does something related for Mario 64 where it patches in different text on the fly using Lua scripts if you’re playing a language other than Japanese; everything is patched onto the Japanese ROM on that and there’s no other language ROM in the games files.

Lots of studios have released emulated retro collections on the Switch so I don’t see what’s so strange about assuming it’s emulation (aside from the VWF in this particular case), and Nintendo already uses a NES and SNES emulator for their games offered on the NSO service.

3
Gaming Discussion / Re: Fire Emblem 1 official localization announced
« on: October 22, 2020, 11:58:50 pm »
Should we give Nintendo the benefit of the doubt? They didn't claim that this translation is running on an NES, or anything remotely derived from the NES.
It's being emulated on the Switch. The fact that there's savestates support is especially indicative of emulation, plus the beginning of the trailer shows the Nintendo Switch logo.

4
Trailer: https://youtu.be/8xNUYS-tJZQ

So Nintendo has announced that FE1 is finally officially coming to the west onto Nintendo Switch. I've already played and beaten the Japanese version so this doesn't mean much to me, but I'm interested in discussing the technical aspects of it; particularly the variable width font they're using. Since this is romhacking.net, I felt this would be an appropriate place to discuss.

As the trailer shows, they're using a VWF. In a NES game. How do you think they're achieving this? Do you think they hacked the ROM to actually support VWF? Or do you think the text is being patched onto the image on the fly? I'm assuming that they're patching it on the fly because the font doesn't seem to line-up 100% correctly with the pixels, though it's hard to say.

Regardless of how they achieved this, how do you feel about them using a VWF at all? Do you think it clashes with the NES aesthetic?

Anyways, I've played through this game twice and I really enjoyed it, and I'm glad Nintendo is revisiting old games like this.

5
ROM Hacking Discussion / Re: FF1 MMC5 Disassembly Updates
« on: June 11, 2020, 10:44:30 am »
Very sad to hear about Disch :( He was always very helpful often being the first to reply whenever I asked for help about NES hacking stuff. Rest In Peace, Disch. Thank you for everything that you’ve done for this community.

6
This may be the first time I've heard someone on this website request a translation from English to Japanese. :) Dang.
I think they were saying that they wanted the English script for the project in question ported to the original Japanese ROM, but still in English (thus functioning as a translation patch for the Japanese ROM), as opposed to using the US Final Fantasy III ROM.

7
ROM Hacking Discussion / Re: Final Fantasy II Restored
« on: May 18, 2020, 08:36:22 am »
Hey Chaos. I'm assuming the user was TenJoker? It was some confusion on his end and we got it sorted out. I've since updated the page to inform people to PM me rather than you.
Yeah it was. Glad it's sorted out.

Thank you for continuing and maintaining FF2 by the way! I feel like FF2 was basically Square trying to do what they were doing with FF4, but they were limited by small cartridge space, and FF4 was when they finally got to make the type of story-heavy game that they wanted to with FF2. I still think it's amazing how much of a leap NES FF2 is from NES FF1 but sadly not many people can see it that way due to FF2's various gameplay issues.

8
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: May 18, 2020, 08:01:44 am »
Aah yes, that makes the most sense. Thanks a lot for taking the time to solve this mess.
I think what threw me off was the whole '1000 years' phrase. From what it looks like, nothing mentions specifically how long ago Xande flooded the surface world and froze time, but the Flood of Light was definitely 1000 years ago and is a separate, unrelated event to Xande flooding/freezing the surface world. Some wikis/pages claiming that the flood was a recent thing is a mistake because it's impossible for Xande to even be alive if that was the case, and his whole motivation for his actions was to freeze time so he won't die of old age.

I think it's safe to say that Xande, Unei, Doga, and Noah are definitely not Ancients, they're just powerful wizards from the "Saronia era" timeline. Doga even has a mansion on the surface world lol, and he's just chilling there until the Warriors of Light from the Floating Continent arrive.

9
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: May 18, 2020, 06:54:11 am »
That's really interesting. This site states something else, but I already kinda suspected it wasn't 'right,' since according to it, Xande did nothing for thousand years after being given mortality.
http://chrysaliswiki.com/encyclopedia:timeline-of-the-world-in-ffiii

It's super interesting how vague the story of FF3 is. Most of the older RPGs had very simplistic stories.
I had to think about this for a little while, but I think I’ve sorted it out.

So basically, we know that Noah and his three apprentices were from a long time ago. When Unei awakens, she says that she was in the Dream World for eons. Thus this firmly places Xande as also existing a long time ago as well.

But since he was given mortality, the only way he can still be alive in the present is if time is frozen, since he’s just a regular human (unless if the Cloud of Darkness gave him uhh “darkness powers” or something to stay alive). So let’s say he did freeze the surface world hundreds/thousand years ago.

But then who caused the earthquake, which was a recent event? My interpretation is this: Xande doing stuff long ago indirectly caused the earthquake to happen in the far future on the Floating Continent

I think maybe, the Flood of Light was 1000 years ago, then the surface world was given a couple centuries to develop a new civilization (Saronia, etc.), and then Xande froze everything.

10
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: May 18, 2020, 05:53:46 am »
Thanks a lot for the summary! So, the order of events is basically:

- thousands of years ago: Ancients, Floating Continent created, Flood of Light destroys the Ancients on the surface, they move to the Floating Continent
- (One) thousand years ago: Xande receives his gift, gets mad and uses the Earth Crystal to get his immortality back (by sinking stuff, causing earthquake on
  surface and all that)
- Recent/currently: Four Warriors of Light 'awaken,' events of FF3

Are Noah and his apprentices Ancients themselves too?
Hmm, I just did some looking up, and although the English FF wiki claims that Xande created the continent (which iirc might have been a concept introduced in the DS version?) the texts in the library of Saronia contradict that, as according to that in-game text the floating continent was kind of like a 'project' that Desch's father worked on (Desch himself is an Ancient).

With that said I think that is the correct order of events, basically the Flood of Light was something long, long before Xande's time, and back then the Warriors of Darkness had their own adventure to defeat some evil Ancient. So with that said, Noah, Doga, Unei, and Xande are not Ancients (though that's something that might have gotten altered/fudged up in the DS version) as their backstory is the beginning of the Flood of Darkness.

So basically (the original Famicom version at least):

Eons ago (like, 9999999 years ago): Flood of Light: unnamed Ancient bad guy(s) tries to take over the Light, the Four Warriors of Darkness 'awaken'

Time shenanigans starting 1000 years ago to present: Flood of Darkness: Xande tries to take over the Darkness, the Four Warriors of Light 'awaken'


EDIT: One of the Dark Warriors mentions that the Flood of Light was 1000 years ago. So, I guess Xande getting angry and doing bad stuff is something that happens right after the Flood of Light.

So this should be it:

1000 years ago: Warriors of Darkness defeat Ancient bad guy who caused the Flood of Light. The Floating Continent gets created, the remaining Ancients take refuge there. Maybe a few years later or something there's enough survivors on the surface world to create kingdoms like Saronia and such. Around this time Xande gets mad at Noah and floods the world and freezes time so he could live forever.

Present: Four Onion Knights go on an adventure

11
ROM Hacking Discussion / Re: FF1 MMC5 Disassembly Updates
« on: May 18, 2020, 04:20:13 am »
Quote
Does CR's translation use different DTE tiles? I need to check it out... is there a full script available? Will be a good time to finalize--or try to--the tiles for text. Like in the intro I have a tile that's just .' and is only used there...  but if it needs to be, I could see about making it in the normal text tiles. I'm also picky about ellipses being only three dots, so I fiddled with the DTE to make that happen.
Yes, it does use different DTE tiles. My translation is done directly on the Japanese ROM, so a lot of data stuff will differ.

The script for my translation can be viewed using a text editor that I’d like to keep on the down-low. This is buried in a single post in my thread, so I’ll just quote it here:
Quote
In addition to that, I am releasing my FF1 text editor, AirshipText. It supports full text editing of pretty much any NES/Famicom version of FF1, and also has partial support for FF2 (can view text in the Japanese and translated versions). I am choosing not to put it on the database for now due to its rather incomplete state.

AirshipText link: https://www.mediafire.com/file/j7r6c4980uux1x8/AirshipText.zip/file
Anyhow I don’t want to publicize this text editor too much because I don’t plan on maintaining it any further, but you can use it to view the text in my translation (as well as other versions of FF as well).

12
ROM Hacking Discussion / Re: Final Fantasy II Restored
« on: May 18, 2020, 03:23:01 am »
Just posting to say, a user had contacted me to report that the FF2 version 2.1a patch doesn't work. They are patching to the Japanese ROM and according to them, it says patch successful but the game is still in Japanese.

13
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: May 18, 2020, 03:13:38 am »
Hi everyone, I still log in occasionally. I'm still working on my indie game, thought I'd answer a few questions.

Has this ever been fixed? I know this is almost a dead thread but I'm just wondering if there is still anyone who are polishing FFI and FFIII's text bugs or issues? P.S. Chaos you don't have to reply to my reply as I know you are currently working on your game still, kudos and thanks for all your hard work. I'm just wondering. Thanks!

Redmagejoe has taken over FF2 and has a separate thread for it. To my knowledge FF1 and FF3 haven't been updated since I last did in October. As for that bug, I believe it was the same bug as another issue that someone brought up where certain battle messages wouldn't display correctly, which was fixed. I am not sure if it is connected to the same issue that you are describing but if that issue is in the current version then I apologize.

I felt this is the only place where people understand this game's story enough to give a solid answer.

I played a bit of this game on PC but I hate the look, so I switched to the NES version with Chaos Rush' translation. Great work, the best way to play this in my opinion!

My issue is that the more I play, the less I understand the plot. The FFwiki seems to be stating false information as well. It's clear by now that the Flood of Light took place 1000 years before the start of the game. However, the wiki states that Xande's sinking of the surface world/stopping time happened 1000 years before the start as well. The NES version doesn't seem to state the fact that this second event took place so long ago. I feel Xande's stopping of time only happened shortly before the start of the game.

Another thing the wiki says is that Xande was responsible for rising the Floating Continent into the air. However, the game seems to state it's the Ancients that did this, before the Flood of Light happened.

In the end, I can't seem to piece together when Xande decided to unleash earthquakes and sink the surface/freeze time at all. It doesn't seem sensible if that would happen around the same time as the Flood of Light that destroyed the civilization of the Ancients. The Floating Continent also was already around when Xande did all this.

Anyone who can explain this all to me?
So I've recently played through the original Japanese version of Final Fantasy III and so it's still kinda fresh in my head, although some details might be hazy. I'll do my best to explain the plot. First of all, some of the confusion is because the DS version changed some plot elements which caused a lot of contradictions. Also, some of this information is explained in optional dialogue that the player might skip, such as the texts in the Saronia Library.

Here is the plot of the original FF3:

In the world of FF3, there has been an eternal struggle between light and dark. During the time of the Ancients, some people tried to abuse the power of light, creating an imbalance so that Light far outweighed Darkness, so four warriors - the Warriors of Darkness - were granted the power of the Dark Crystals and defeated the light. After the incident, what was left of the civilization became the floating continent. The Gulgans predicted that this would happen again, and they were correct.

Thousand(s) of years ago there was the Great Magus Noah who had three apprentices: Doga, Unei, and Xande. When Noah was getting old and ready to pass away, he gave each of his apprentices a special gift. Doga received magic, the mastery of and knowledge of it. Unei received the dream world and became the guardian of it. Xande received what was said to be the greatest gift of all: mortality. However, Xande didn't like that, and was pissed that he became a mortal. In order to ensure his immortality, Xande drained the power of two of the crystals, which flooded the land and froze time on the surface world (Xande can't die as long as time is frozen).

Now things kind of get hazy from here, basically because time is frozen on the surface world, but not on the floating continent. But anyhow, the Cloud of Darkness gathers all this power over this 1000 years, and another imbalance has occurred. Remember how the Gulgans predicted it? Well anyhows the imbalance is happening again, only this time it's Darkness overpowering Light instead of the other way around. So the gods(?) or the Crystals(?) or Aria herself(?)* finally choose the current iteration of the Warriors of Light, and thus an earthquake occurs on the floating continent which causes a chain of events that leads to four orphans from the town of Ur to becoming christened as the Warriors of Light. This whole time Xande is chilling at the Crystal Tower on the surface world where time is frozen, so he hasn't aged a day since the two crystals on the surface world were drained.

*So regarding Aria the shrine maiden of the Water Temple, she somehow managed to survive the flood and didn't get sunken in and frozen in time with everyone else on the surface (along with a random old man). She, the old man, and Xande are all still alive after 1000 years because time is frozen even though they themselves can apparently move around and do stuff. With that said, Aria is sort of the "guardian" of the Water Crystal, and while I don't remember specifically, she either prayed or "hoped" that the Warriors of Light would appear and save the world. So it's possible that her hope is also what enabled/motivated the Light Crystals to finally choose/find the candidates for who will become the Warriors of Light.

So basically, everything Xande did was 1000 years ago, but time has been frozen on the surface world as well, hence why to Xande and Aria it feels like a recent event.

14
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: January 26, 2020, 01:35:32 am »
Hi everyone, even though I am no longer working on these, I still lurk on RHDN and thought I’d mention something regarding an update another user wanted to do.

User redmagejoe is working on fixing all of FF2’s bugs in the vanilla game, and with my permission, has also made a v1.8 for the FF2 translation that fixes some typos.

Also in order to clear up some miscommunication, I am no longer working on these, but I have no issue with people that want to update these further - you do not need my permission. My intent was to pass these projects on to the community.

So to be clear, any further updates are not done by me, and also anyone is free to update them. Should you do so, I hope that people understand that these patches are meant to follow the terminology used by whatever is the most recent official version of FF1-3 by Square Enix, and I know that some people may disagree with the official terminology for valid reasons, but for the sake of consistency I hope people consider what my original intent was for these translations - pretend as if this is something Square Enix wouldn’t mind putting out and live up to those standards. If you want to use these as a base for a new project with a different goal, then go ahead, but make it clear that it’s a separate project rather than a continuation/update of these translations.

I won’t be active much on RHDN but I might occasionally post to give my two cents on something.

Should anyone want to further update these, it might be worth considering starting a new thread in order to not confuse people since I am no longer working on these.

15
ROM Hacking Discussion / Re: Final Fantasy II Restored
« on: January 24, 2020, 10:12:22 am »
I still lurk on RHDN because I like reading about programming stuff so I thought I'd give a response to something that is related to me.

I haven't distributed it or tried to upload it as an addendum because I didn't get any feedback from Chaos Rush one way or another. I reached out to him, but the only response I got was "I don't do ROM hacking any more".
Well to be fair, you didn't say upfront what you wanted to do, and once you did you left the chatroom before I was able to give a proper response, preventing me from giving a proper reply (since apparently Discord only lets you message people that you share a chatroom with). (EDIT: it was before I saw that you PM'd me here too)

Anyways if you want to make a v1.8, go ahead. I thought I made it rather clear in my last post in the FF NES trilogy translations thread that I'm "passing it on" to the community and people can update it from there, though I apologize if that wasn't made clear. Though I'm not sure if RHDN's system allows owner transfership of projects, if not then you would have to post it as an addendum (I think).

But also I want to say, around the time I said that I'm done with working on those projects, some people harassed me on Discord with questions like:

"Are you going to release the source code for your tools?"

"So you're never going to translate the Wonderswan versions of FF then?"

I want to say, I appreciate people's support for my past projects, but I also wish people could understand that I'm not obligated to work on them until perfection, nor am I obligated to work on projects I never even started to begin with (despite expressing interest in the past to do it - such as a hypothetical translation of Wonderswan FF1). I don't want to be held a slave to projects that I simply don't want to work on anymore.

Also I understand that my text editors might be useful but for personal reasons I don't wish to release the source code (and I no longer have access to the older ones anyways since they were on my old laptop which I no longer have access to).

At this point I want to devote my creative energies fully to my own game that I'm working on, and I am confident that if I work hard on it that it can be successful. There's a good reason why you don't see former ROM hackers like the Undertale dev or the Sonic Mania devs returning to ROM hacking (I'm not gonna state why I think at this time but I will say it's related to ethics).

So yes, feel free to update any of my old projects. However, I will not -cannot- update any of my old text editors, and I hope the community can respect my decision regarding that. I am done with ROM hacking.

EDIT: One more thing I want to add, my FF2 translation was the first one I did, so it's also the least polished under the hood. It used the Demiforce translation as an "engine" (since it already contained DTE code and re-arranged the in-game special terms menu), but redid all of the text. There may or may not be some changes unaccounted for, and also unused data from the Demiforce title screen (which I used a patch to remove), and also just data offsets shifts of various tables to increase space. If you're making a disassembly, I think you should work with the Japanese version and just make a new English version from there - and as stated before I'm okay with you guys using/updating the script from my FF2 translation.

16
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: October 25, 2019, 03:16:36 am »
Updates for the whole trilogy have been submitted to the database queue. These are the changelogs:

FF1: v1.3 - October 24th, 2019
-fixed the typo "Garland was a good knight"

FF1 Restored - 2019 Script Port: v1.3 - October 24th, 2019
-script updated to v1.3 of the translation

FF2: v1.7 - October 24th, 2019
- slightly updated font to match FF3 translation
- typo fixed (poorf --> poor)
- Beelezbub --> Beelzbub (kinda a typo fix but also had to abbreviate a bit due to lack of squish tiles)
- battle typo fixed ("Brea[glitchtile]" --> "Breth" short for Breath)
- "Mana" --> "M.Power" (for consistency with official FF2)
- B-Button Dash now optional patch

FF3: v1.3 - October 24th, 2019
- minor adjustment in stat screen

----

In addition to that, I am releasing my FF1 text editor, AirshipText. It supports full text editing of pretty much any NES/Famicom version of FF1, and also has partial support for FF2 (can view text in the Japanese and translated versions). I am choosing not to put it on the database for now due to its rather incomplete state.

AirshipText link: https://www.mediafire.com/file/j7r6c4980uux1x8/AirshipText.zip/file


----

And lastly...




Final Fantasy I & II Multicart Translation!
But sadly, there's a catch. Unfortunately, saving in FF1 overwrites save slots 1-2 of FF2. I tried looking into why this happens, and could not find the cause. I even did a byte comparison of the FF2 portion of the multicart with vanilla FF2 and the only thing that's different is a typo in the Japanese intro text, along with some data bytes at the end. After some testing, I concluded that merely altering a byte in the intro text of the FF2 portion causes the save issue (meaning it probably reads a checksum perhaps?), so I'm not sure how to go about fixing that.

So, when playing FF2 on the multicart patch, please only use save slots 3 and 4. Sadly because of this issue, I will not submit it to the database. With that said, this has my FF1 v1.3 patch and FF2 v1.7 patch on one cart. This is purely for novelty/experimental purposes!

FF1 and 2 Experimental Patch Link: https://www.mediafire.com/file/0s51y7wxtdvtvfr/FF1%262Translation.zip/file

----

With that said, I would like to move on from ROM hacking now and focus my time and efforts on my own game. I won't be updating these translations anymore, so if anyone wants to take over and update them further, feel free to do so.

But also, support Square Enix for making these amazing RPG's in the first place. They helped shape the genre into what it is today. While I didn't get introduced to Final Fantasy until my late teens, I grew up playing the Pokemon series, and after playing the early Final Fantasy titles it's evident how much Final Fantasy influenced Pokemon and many other RPG series. So please, support Square Enix!

さよなら :)

17
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: October 19, 2019, 02:32:16 am »
I thought he created a new text editor for both FF2 and 3, but maybe he didn’t finish them. He had mentioned that CastleFynn and OnionText needed to be replaced, but we may be stuck with those now.
I made a new text editor for FF1 and began working on adding support for FF2, but only implemented partial support. Right before I released the first version of the FF1 translation, I started working at my full-time job with a really long commute, and now I have very little free time and would like to use that little free time to work on my own game (commute is getting worse and worse due to the season).

However, I guess the least I could do is release the FF1 text editor and do quick typo updates for the whole trilogy (give me some time). But, there's a reason why I said it's in my best interest not to work on these anymore. I can't say what that reason is right now, but maybe it'll make sense in the far future. I'm sorry that I have to be indirect right now.

18
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: October 16, 2019, 12:16:53 am »
Heheh, that's Chaos Rush for you.

Good luck on your work! What's the title gonna be?
Thank you! It is currently being called, "Starlight Legacy", which may end up becoming the final title.

Wow, talk about interesting! What kind of engine are you using? I've made a couple RPG Maker games, so I tend to get curious regarding indie games.
I am using Game Maker Studio (same program that Undertale was developed in). I'm familiar with Game Maker having used it for years going back to my Sonic fangaming days, plus the syntax is very similar to Java which I'm also familiar with.

Congratulations on moving on to your own game, and good luck!
Thanks!

Sad we won’t be able to clean up the FFII and FFIII scripts, but happy that you’re working on something you’re passionate about. Hopefully someone else can pick these up and polish them off as you work on new projects. Looking forward to playing your RPG someday.
Thanks for understanding!

Anyways, I don't want to spam up this thread and make it off-topic, maybe it's best if it's closed. But I also felt like I'm somewhat obligated to say something instead of just disappearing. With that said, I've whipped up a discord server that I've linked to in my signature where I'll post development stuff for now (wasn't planning on making one quite yet but I gotta have something up to post content). Although this seems contradictory, I also ask that you all respect my privacy :)

19
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: October 15, 2019, 03:05:37 pm »
Hello everyone, sorry for being silent these past couple months.

I’ve started developing my own 2D RPG that I hope to release on Steam and eventually smartphones and consoles. I think it is in my best interest to stop working on these translations, so there won’t be any more updates.

Thank you all for your support.

20
Personal Projects / Re: Final Fantasy NES Trilogy Translations
« on: August 10, 2019, 07:46:50 pm »
v1.2 has been submitted in the queue. It alters a line within the shop text when buying/selling to read more naturally (thanks to Neon Streetlight for the line suggestion) and also updates the in-battle "Fight" and "Meds" commands to "Attack" and "Drink”, respectively, and also fixes a small error in the naming screen (thanks to Rodimus Primal for these suggestions and pointing out the naming screen error). The FFRestored patch will not be receiving an update to go with it because v1.2 only alters text that wasn't altered to begin with in FFRestored.

No b-button dash patch yet, sorry :( I just got myself a SNES Classic so I'm spending my limited free time playing it. I'll get around to it eventually.

Pages: [1] 2 3 4 5 6 ... 15