Romhacking.net

General Category => News Submissions => Topic started by: RHDNBot on August 10, 2007, 09:56:52 am

Title: Translations: An Apology From MIJET
Post by: RHDNBot on August 10, 2007, 09:56:52 am
(http://www.romhacking.net/newsimages/newsimage535a.png) (http://www.romhacking.net/newsimages/newsimage535b.png)

Update By: Kagemusha

Some errors were discovered in the adventures of Kinds and Shilka.
By way of apology, please accept this Gleylancer translation patch.
We humbly request that you root out and destroy the bad versions, as we did to the people responsible.
Thank you.

Staff - You can get them all here at RHDN:

Relevant Link: (http://mijet.eludevisibility.org/)
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: z01 on August 10, 2007, 10:37:37 am
Quote from: README
  • Corrected a minor error in the original Japanese script
  • Centered Japanese credits properly
  • Variable-width font support added
  • Modified the palettes to increase the number of colors for the font
  • Remixed the opening music theme slightly
  • Re-timed all the text
  • Corrected some "Ingrish"

I changed the timings to make the English text readable and then remixed
the music to provide a few more precious seconds of time with which to
display the text.


The whole remix process took an entire three-day weekend as I had to reverse
engineer the music subsystem and write some special tools.  Analyzing the
music data also took up a lot of time.  On the plus side, however, I was able
to discover and fix an error in the original score.  The mistake was evident
based on the timing analysis and by comparing the notes with those played on
another track.  The mistiming wasn't too obvious in the original anyway, but
it was fixed in my version.

Romhackers-Translators are admirable and scary people º_º
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Special T on August 10, 2007, 01:36:00 pm
Thanks for the quality stuff, keep it up!
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Maegra on August 10, 2007, 06:02:04 pm
FUCK YEA GLEYLANCER.

>_>
<_<

you guys rock
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: KingMike on August 10, 2007, 06:45:08 pm
Good update, even if the title is still Engrish. :)




(But who is this "Nightcrawlerz" that reviewed Kind's Adventure?) :P
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Lashiec on August 10, 2007, 08:34:52 pm
Yeah! Finally released! At least now we can know why we are fighting armies and dodging space junk ;D
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Gemini on August 10, 2007, 11:01:16 pm
Nice release, really sweet. I have only one, small complain about the vwf font: isn't there any way to touch up the shadow color or remove it at all? It makes the text pretty hard to read. :/
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Pennywise on August 10, 2007, 11:16:50 pm
Nice release, really sweet. I have only one, small complain about the vwf font: isn't there any way to touch up the shadow color or remove it at all? It makes the text pretty hard to read. :/

Once I finish playing the game, I'll bring it up along with any errors I find if there are any.
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Prof. Radikoff on August 11, 2007, 04:55:55 am
Another great job by MIJET Team. I agree about the font beig a bit difficult to read though.
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Pennywise on August 12, 2007, 03:47:17 pm
Nothing shall be done about the font.
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Prof. Radikoff on August 12, 2007, 05:50:15 pm
OK, no problem  :)
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: Pennywise on August 12, 2007, 06:33:12 pm
Glad you understand. Although I find the font a little fuzzy, it's not that big of a problem.

BTW, this same font is used in a commercial game. Just food for your thought.
Title: Re: Translations: An Apology From MIJET
Post by: DarknessSavior on August 13, 2007, 03:04:19 pm
I could be wrong, but it looks like the Chrono Trigger font.

~DS