Romhacking.net

Romhacking => Help Wanted Ads => Topic started by: BlackPaladin on August 07, 2021, 07:54:53 am

Title: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request Pt. 2
Post by: BlackPaladin on August 07, 2021, 07:54:53 am
Well, I guess it finally happened.  I'm going to restart my ancient "Ushio & Tora: Shinen no Daiyou" project.  (First, I have to say, so many new tools had come out since I had started years ago!)

I already constructed a table file for the ROM, and I started tinkering with the script... including figuring out this game's pointer system (I think I figured it out.) and came with a script dump which I made using the program, "Pointer Tables (https://www.romhacking.net/utilities/502/)".  (I really hope I used this program correctly.)

As for my script dump, I'll upload it "here (https://docs.google.com/document/d/1cjJX76_YZFDgYGrkpDaTI-q_DxueGC2lPibAhj8fl20/edit?usp=sharing)" as it's a bit too large to copy and past on this board.

In any case, I could use the assistance of someone who can go over my script and translate the text from Japanese to English.

-EDIT-

I did manage to figure out the game's pointer system in the dialogue after some trial and error.  Now, I'm trying to figure out how to insert the characters' names being displayed fully during battle.

As of now, the characters' names are displayed as following:

Ush
To
Hyo
Rais
Kaga
Izun

I want them be displayed as the following:

Ushio
Tora
Hyou
Raishin
Kagari
Izuna

I tried using a control code in the dialogue as a way to fix that issue, but that didn't work.  I even tried changing one of the pointers to a different location... only to have it break in the game.

This is where I may need the assistance of a more advanced NES ROM hacker for this task.

I see the possibility of adding DTE (Dual-Tile Encoding) to this area of the game (maybe to the dialogue as well), but I keep getting stumped in how to do it.  I've been reading KingMike's tutorial on it, but I'm confused.

I did find the location where the character names (to display during battle) is located:  0x01B6DF - 0x01B6F3
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: aqualung on August 07, 2021, 08:11:33 am
My best wishes to you on this project! It looks quite nice for a nes rpg. There are still a few nes ones I'd love to see translated someday, like Super Chinese 3. I asked Aishsha some time ago about it, because the DVD Translations page said she was working on it, but she told me she actually isn't (in a way that it looked like she didn't even know what I was talking about).


This is what the page said, in the "current projects" section:

Quote

An traditional RPG but with action battles; third in the series...

Finding the pointer tables for this was extremely difficult, but DvD finally found the pointer to the first NPC!

Accomplished: Title Screen Hacked, Script Located, Pointer to first NPC finally found

Currently: aishsha translating what has actually been dumped


Apart from that, the two Famicom Jump arpgs look nice too, specially the second one, which seems to be on the same level as FFIII (regarding graphic quality, at least)!
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: BlackPaladin on August 10, 2021, 05:31:40 pm
Thank you for the well wishes, aqualung.  I can only hope this can be finished someday.  I'm still trying to get the hang of dumping the script for this game, and I updated my script dump so that there's about seven pages instead of seventy-plus pages.  (I really hope I can get used to using this program to dump it correctly.  Fortunately, the script is NOT compressed, so that's a plus in my favor.)
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: filler on August 10, 2021, 11:11:22 pm
FYI: I made a dump of this script here. https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=25981.0
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: BlackPaladin on August 14, 2021, 03:21:50 am
FYI: I made a dump of this script here. https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=25981.0

I had no idea something like that already existed!  Thank you!  This saves me some trouble... now all I need is for someone to TL it from Japanese to English.  (I can only hope someone can do that for me...)
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: catwithbenefits on August 14, 2021, 05:43:58 pm
I wouldn't mind taking a look at it. However when I downloaded filler's script the text files were all junk characters no matter which encoding I used in Notepad.
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: KingMike on August 14, 2021, 05:55:55 pm
Seems to be Shift-JIS. It opened fine in whatever old version of Microsoft Word I have here.
However, the scripts have a lot of unidentified control codes.

Does standard Notepad even support characters beyond ASCII (or European extended ASCII)?
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: filler on August 14, 2021, 07:11:46 pm
Seems to be Shift-JIS. It opened fine in whatever old version of Microsoft Word I have here.
However, the scripts have a lot of unidentified control codes.

Yeah, I consider these translation ready scripts but not insertion ready scripts. I figure when somebody actually does the technical work on making an English patch they can redump the script and either copy paste into the new one, or ask the translator or another assistant to do so.
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: catwithbenefits on August 14, 2021, 07:39:58 pm
Seems to be Shift-JIS. It opened fine in whatever old version of Microsoft Word I have here.
However, the scripts have a lot of unidentified control codes.

Thank you! I thought UTF-8 in Notepad would have been fine, but I got it to open properly in Word.
Title: Re: [Translation]Ushio & Tora (NES) Translation Request
Post by: aqualung on August 14, 2021, 09:21:07 pm
Seems to be Shift-JIS. It opened fine in whatever old version of Microsoft Word I have here.
However, the scripts have a lot of unidentified control codes.

Does standard Notepad even support characters beyond ASCII (or European extended ASCII)?

I highly doubt so, but Notepad++ does. NJStar could also be used, it's a pretty nice Japanese text editor, for anyone who didn't know of it. It's not free, but it can still be used more or less reasonably after the trial period expires.
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request
Post by: BlackPaladin on September 22, 2021, 10:58:47 pm
I don't have to worry about finding a translator for Ushio & Tora (NES) right now.  I have another issue to deal with and is recruiting the assistance of an advanced NES Rom Hacker.  Description has been added on main post.
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request
Post by: Cyneprepou4uk on September 23, 2021, 06:28:27 am
I've moved the name to the last bank and expanded its length, works for me. You probably were a bit greedy and used more than 7 characters, which is out of 0797-079D buffer range.

However I've only checked the very first fight, I don't know this game at all.
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request
Post by: BlackPaladin on September 23, 2021, 08:53:59 am
I've moved the name to the last bank and expanded its length, works for me. You probably were a bit greedy and used more than 7 characters, which is out of 0797-079D buffer range.

However I've only checked the very first fight, I don't know this game at all.

https://gamefaqs.gamespot.com/nes/570722-ushio-to-tora-shinen-no-daiyou/faqs/69768

This walkthrough from GameFAQs can help you learn how to play the game if you're interested.

Also, this "last bank" you were referring to, can you explain to me how you were able to do it? 
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request
Post by: Cyneprepou4uk on September 23, 2021, 10:26:41 am
There was some free space at FF90, so I moved the name there from B6CF and changed pointers to it.
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request
Post by: BlackPaladin on September 23, 2021, 01:55:16 pm
There was some free space at FF90, so I moved the name there from B6CF and changed pointers to it.

IT WORKED!!!

Thank you so much for helping me out with that!  That saved me one heck of a headache!

September 25, 2021, 10:03:05 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Another roadblock...

This time, it has to do with the ending credits to the game.

(https://i.imgur.com/MM97Ajo.png)(https://i.imgur.com/5bdpioz.png)
(https://i.imgur.com/ozi6GwB.png)(https://i.imgur.com/El9pkkq.png)
(https://i.imgur.com/CnwVzfW.png)(https://i.imgur.com/Lfiyg0z.png)
(https://i.imgur.com/dzfxW2t.png)

When I replaced the game's Japanese font with an English one, this spilled into the game's ending credits as well.  So this means, I'm gonna have to fix this.

Fortunately, I figured out the pointer system for this area of the game (SetOff 8000), and finding free space for more text might not be an issue as well as I found a couple areas of empty space to fill up.  The problem is displaying said text.

(https://i.imgur.com/Q8Qfs8C.png)

Here's the area where the game's end credits text exists.  I did find empty space somewhere below that.  I did change the pointer that directs to the name of the where it's supposed to say "Original Works".  (Kazuhiro Fujita)  I did type up and rerouted the pointer, but when it was display time, It showed "Kazuhiro_F"... and that's it.  (That area displays only ten characters, just like it did in the unaltered ROM.) 

So how can I try to display more text in the ending credits?  Will this require some ASM voodoo to fit everything in?

P.S.:  Translation for this area is not an issue.  I found translations to the end credits on sites like MobyGames.

P.P.S.:  The aforementioned "blank space" can be found at 0xFFC2 to 0xFFEE (I don't know if pointers can be pointed from one bank to another) and another area of blank space at 0x13F9C to 0x13FEE
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request Pt. 2
Post by: BlackPaladin on November 12, 2021, 10:41:25 pm
I didn't receive any replies about the issue I have with the ending credits.  If anyone out there can help me out with inserting the ending credits entirely into the ROM, if possible, please let me know here.  I want this straightened out ASAP.

(https://i.imgur.com/I9IAfcD.png)
16x16 text displayed when ROM initially loads

(https://i.imgur.com/moIXhTJ.png)
Chapter - Prologue
Ushio & Tora

(https://i.imgur.com/0FTEFa0.png)
First Chapter
-I couldn't figure out what the 16x16 text displayed meant, and I haven't heard from my translator about this issue yet.

(https://i.imgur.com/kqo5nAC.png)
Second Chapter
Chosen Ones

(https://i.imgur.com/DS9Qlcw.png)
Third Chapter
Hakumen no Mono

Furthermore, I need help with translating the 16x16 text in the game.  Fortunately, I was able to find the location of the text, and the pointers used therein.  I might be able to fit the text in that area, but it'll require some text editing and arranging the 16x16 sprites.  (For example, the first image can display 192 characters at maximum, but I can't do anything about it until I get those images translated.

I was able to figure out the images marked as Chapter - Prologue, Second Chapter, and Third Chapter on my own.  The other two images will need someone TL.
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request Pt. 2
Post by: Zynk on November 13, 2021, 12:05:16 am
(https://i.imgur.com/0FTEFa0.png)
First Chapter
-I couldn't figure out what the 16x16 text displayed meant, and I haven't heard from my translator about this issue yet.
遠野妖怪道行

Accrdg to wiki:
Quote
12   "The Road to the Touno Youkai Battle (Part 1)"
Transcription: "Tōno Yōkai-sen Michiyuki ~Sono Ichi~" (Japanese: 遠野妖怪戦道行~其の壱~)
13   "The Road to the Touno Youkai Battle (Part 2)"
Transcription: "Tōno Yōkai-sen Michiyuki ~Sono Ni~" (Japanese: 遠野妖怪戦道行~其の弐~)
Title: Re: [Technical]Ushio & Tora (NES) Advanced ROM Hacking Request Pt. 2
Post by: BlackPaladin on November 13, 2021, 02:54:40 am
遠野妖怪道行

Accrdg to wiki:

Thank you!  This helps a lot!  The only issue is trying to shorten it to 24 characters max (restraints due to how the 16x16 text is displayed,

My first question is, would "Touno Youkai Battlefield" work as a shortened translation in your eyes?  I ask this because "Road to the Touno Youkai Battle" is too big to fit in the area displayed on-screen.  I need to use 24 characters (two by twelve), at most, in the area... and space limitations suck.  :(

Second, can you translate the first screen?  (The 16x16 text that's displayed upon booting the game.  It has the spear in the background.)