Romhacking.net

General Category => News Submissions => Topic started by: RHDNBot on April 15, 2021, 08:28:27 am

Title: Translations: German Translation of Baten Kaitos Origins Released
Post by: RHDNBot on April 15, 2021, 08:28:27 am
(https://www.romhacking.net/newsimages/newsimage2526a.png) (https://www.romhacking.net/translations/6044/) (https://www.romhacking.net/newsimages/newsimage2526b.png) (https://www.romhacking.net/translations/6044/)

Update By: Helsionium

Three years after his translation of Xenogears, Helsionium tackled Baten Kaitos Origins, another text-heavy game by Monolith Soft. Together with Sephie, who had previously worked on German translations of older Fire Emblem titles, they managed to finish this large project (comprising over 260,000 German words) in just under one year.

Baten Kaitos Origins is a late-generation Nintendo GameCube RPG and prequel to Baten Kaitos: Eternal Wings and the Lost Ocean. Unlike the first game, it was never released in Europe as it wouldn't have been possible to localise it for Europe before the Wii's launch. The Baten Kaitos series is particularly noteworthy for its detailed, vividly coloured and animated map backgrounds, painted by series director and art director Yasuyuki Honne, as well as Motoi Sakuraba's soundtrack.

By default, the translation's title is based on the Japanese title (German: "Baten Kaitos II: Die Schwingen des Ursprungs und der Erbe der Götter"), though the user of the patch can choose to keep the American name instead.

The patcher might even be useful to non-German-speaking users, because it provides several options that can be used independently of the German translation:
- both patches previously released as part of the "Uncensor patch" ( https://www.romhacking.net/hacks/5547 )
- an option to change which game unlocks Georg's sidequest (by default a save of the US version of Baten Kaitos 1 unlocks it)
- an option to enable Japanese voice acting for a single sidequest event that was not voiced at all in the US version
- an option to merge the 2-disc-game into a single, fully-working image, particularly useful for patch development and debugging
- a way to decompress all of the game's files that use a proprietary RLE compression method

The patcher's UI will be in English if the system language is not set to German. Java 8 or higher is required.

Please see the project page for additional details: https://www.romhacking.net/translations/6044/

Even more details and screenshots are available at: https://bko.helsionium.eu/deutsch/ (German only)

RHDN Project Page (https://www.romhacking.net/translations/6044/)

Relevant Link (https://bko.helsionium.eu/deutsch/)