Romhacking.net

Romhacking => Personal Projects => Topic started by: Cyneprepou4uk on June 22, 2020, 08:59:59 pm

Title: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 22, 2020, 08:59:59 pm
Work in process...

Collaborative translation - https://docs.google.com/spreadsheets/d/1yrdUJ9FJ1Kb72pn4UBW7F_bae9BaU_tr6L-UB8wz038
CT2 disassembly - https://github.com/cyneprepou4uk/Captain-Tsubasa-2-English-Translation
Some screenshots - https://imgur.com/a/au6bmL7
Demo - https://www.dropbox.com/s/pq3h1y31pze19ts/ct2%20demo.zip?dl=0

English translators:
BZK (Cyneprepou4uk (https://www.romhacking.net/forum/index.php?action=profile;u=75353))
JD (Viewer (https://www.romhacking.net/forum/index.php?action=profile;u=246))
IFD (ifightdragons (https://www.romhacking.net/forum/index.php?action=profile;u=72748))
featuring Site (http://captaintsubasafan.free.fr/english/dossiers/jeux/ct2/ct2.html) and Hayabusa (https://www.romhacking.net/translations/1182)

If you want to participate in English translation, or to translate the game into some other language by yourself, contact me for more information.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on June 23, 2020, 05:40:08 am
Fine, Cyneprepou4uk, I'll take
your challenge on!  :)

A major thing I notice right away is that the English translation seems like just a literal translation of the Japanese version, so the text is very awkward in places. I'm going to recommend to anyone that's interested to take a look at a longplay video (https://www.youtube.com/watch?v=XvOmFBTFT1w=) of the CT2 translated game, as the text is at least somewhat localized. This seems like it will be fun!
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 23, 2020, 06:13:22 am
Great  :D

Well, it looks more saturated and qualitative to me comparing to hayabusakun's translation, but I'll take your word for it
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 23, 2020, 06:25:25 am
Great  :D

Well, it looks more saturated and qualitative to me comparing to hayabusakun's translation, but I'll take your word for it

I'll gladly help as well.

I've played football all my life, so I should be pretty versed in the terminology and the most common ways to phrase things within the sport.

JD has done a fantastic job with his lines. I've added some suggestions under his at some points, just because I think it might sound more natural.

My lines are marked IFD.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 23, 2020, 11:47:02 am
Awesome  >:D
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 23, 2020, 03:06:56 pm
It seems we're making good progress. I think we'll be done by tomorrow night.
Then we should probably go over it at least 3-4 times to remove all mistakes and grammatical errors.
But it seems promising.

By the way, I can't wait until this actually gets released. I'll play the heck out of it.
Do you think we can add our names to the title screen as translators? :laugh: That would be super cool.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 23, 2020, 05:34:30 pm
Yes, this is quite fast indeed. And I agree, it looks very good, this will help to my russian translation as well. But that's not all, I still need to add a lot of other stuff to the document which is need to be translated.

Sure, you will all be credited  :angel: thank you for your trouble
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 23, 2020, 06:39:27 pm
Yes, this is quite fast indeed. And I agree, it looks very good, this will help to my russian translation as well. But that's not all, I still need to add a lot of other stuff to the document which is need to be translated.

Sure, you will all be credited  :angel: thank you for your trouble

Thanks man, that's great. Seems we're mostly done now :) Looking forward to following your progress.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on June 24, 2020, 12:32:59 am
Aside from revision, it's mostly down to waiting for the in-match dialogue to be dumped, but my congrats to both of you for the quick, thorough work. I'm looking forward to seeing if any other cameos make an appearance, or if it's just Mighty Bomb Jack. :)
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: RealGaea on June 24, 2020, 10:26:22 pm
I give you my best wishes on this retranslation. Also to improve extending the menus and text spaces in game.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on June 25, 2020, 05:22:24 pm
Cyneprepou4uk, how long were you working on this project before you asked for help with the English translation?! Just looking at how much you've found, extracted, and posted up to this point (and we're not even finished), I'm seriously impressed.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 25, 2020, 06:23:41 pm
@RealGaea, thanks  :)

@Viewer, back then I used Hayabusa's translation as a base rom. My notes say that I was previously heavily working on it during May 2018, this is when I've extracted a lot of japanese text. I had no chance of translating it into russian, I just wanted to have something to compare with using google translate, and somehow to create a decent translation basing on that.

I've done most of the menus, names, shots, commentator's messages and a couple of cutscenes. And this is all by using fceux only. But then I switched to other projects and never got translation finished ever since.

Recently I've decided to finally get it done, and this time put more effort into it. So right now I'm using japanese rom as a base + I'm more skillful then I was 2 years ago + my own disassembler + you guys are amazing = perfect translation  >:D

By the way, I think I'm gonna release english translation first, since it will take some time to re-translate it to russian anyway, and I don't want to keep you guys waiting too long. So in a couple of weeks I'll be done with a disassembly and importing stuff to the document, and will begin to actually translate the game.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 26, 2020, 04:44:29 am
EDIT: See updated post with tournament and team names below.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 26, 2020, 06:26:48 pm
Quote
Does anyone know why we suddenly play Japan Cup as Nankatsu High? I can't find Tsubasa on that team?
Unlike anime, Tsubasa went to Brazil, so Nankatsu have fought for 3 years by themselves.

Rio Cup: I guess it's in a form of a single elimination, so 1/32, 1/16, 1/8, 1/4, Semifinal, Final.

National Championships: in anime there were 4 rounds of a Group Stage, then Semifinal and Final. Also Rounds with a capital letter I think.

Japan Cup: no idea, probably as a shorter version of the Rio Cup.

World Cup U20, Asian Qualifiers: I don't really like your U20 all over the place. Putting it into the tournament's name should be enough. Also, should't it be U-20 isntead of U20? Also, probably even U-18 (cutscene 13, line 12). And no idea about the actual form of the tournament, I would go the same as in the Rio Cup.

Friendlies: doesn't appear that this is an actual tournament, so simply friendlies from 1 to 5. And without a capital letter.

World Cup U20: I think it's the same as National Championships (cutscene 1D, line 9)

June 26, 2020, 06:28:24 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
By the way, if you guys translate a phrase, but then decide to change it drastically (or even to delete it because other editor proposed a better one), please keep the old version of yours as well if it also was quite good. I've got a feeling that you have higher standarts for what is "good" than me, so keep most of it  :) It might help me for russian or someone else for their language to come up with ideas.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 27, 2020, 04:31:07 am
Thank you for the clarification. :)

You're right, it's definitely U-20 instead of U20. I'm fairly certain it should be U-20 instead of U-18 though, as the Tsubasa fandom wiki states this is the U-20 tournament:
https://captaintsubasa.fandom.com/wiki/Battle_of_World_Youth (Scroll down to Epilogue)
https://captaintsubasa.fandom.com/wiki/Captain_Tsubasa_(Tecmo_game_series) (Scroll down to History and read about this game to re-confirm that it's the same story arc, therefore U-20)

The Cutscene 13, Line 12 text seems to be somewhat mistranslated. The Japanese text mentions 18, but I don't think it says it's a tournament for strictly 18 years old. Either way, that conflicts with the story arc in the anime, which the game is based on. And it conflicts with real life, as there are no such FIFA tournaments. 18 year old players can play in a U-20 team though, the only requirement is that you're under 20. I changed my suggestion slightly to reflect what the Tsubasa fandom wiki seems to support, that this is the U-20 World Cup.

I strongly suggest we use Quarterfinal instead of 1/4 though, as that is very common 😄

Asian Qualifiers (and all WC Qualifiers in real life) are usually played as normal league games, meaning no elimination. It should just be 1st Round, 2nd Round, 3rd Round. Whichever team has the most points at the end of all rounds wins the league. Buuut, it could be that the game makes every game an elimination game for excitement's sake? If the game forces you to replay the match again if you lose, then it should be treated as elimination: 1/64, 1/32, 1/16, 1/8, Quarterfinal and so on.

The reason I added U-20 to most conversation, was to differentiate between this and the later games, when I think he actually goes to the real World Cup for senior teams. But I have now removed most of my suggestions where I used U-20 in conversations. Except for a few places where I found it suitable.

I don't think we can call the first three rounds of the Rio Cup the Rio Cup Qualifiers, since the Rio Cup has already begun. This is the Rio Cup.

But we can use 1st Round/2nd Round/3rd Round or 1/32-final / 1/16-final / 1/8-final, and then move onto Quarterfinal.

I also suggest not using the FC after Sao Paulo, since then all teams should have their full names as well. Just simply Sao Paulo should do. We hardly ever call Manchester United for Manchester United FC. There are exceptions, however. Like Hamburger SV. It's common to include the SV in their name.

Here are updated suggestions that should fit better:

Rio Cup:
1/32-final OR 1st Round: Sao Paulo VS Fluminense
1/16-final OR 2nd Round: Sao Paulo VS Corinthians
1/8-final OR 3rd Round: Sao Paulo VS Gremio
Quarterfinal: Sao Paulo VS Palmerias
Semifinal: Sao Paulo VS Santos
Final: Sao Paulo VS Flamengo

National Championships:
Group Stage, 1st Round: Nankatsu Public High VS Kunimi Academy
Group Stage, 2nd Round: Nankatsu Public High VS Akita Commercial School
Group Stage, 3rd Round: Nankatsu Public High VS Tatsunami High
Group Stage, 4th Round: Nankatsu Public High VS Musashi Medical School
Semifinal: Nankatsu Public High VS Furano Public High
Final: Nankatsu Public High VS Toho Academy

Japan Cup:
1/8-final: Sao Paulo VS AS Roma
Quarterfinal: Sao Paulo VS Uruguay
Semifinal: Sao Paulo VS Hamburger SV
Final: Sao Paulo VS Japan

U-20 World Cup, Asian Qualifiers:
1st Round: Japan VS Syria
2nd Round: Japan VS China
3rd Round: Japan VS Iran
4th Round: Japan VS North Korea
5th Round: Japan VS Saudi Arabia
6th Round: Japan VS South Korea

Friendlies:

1st match: Japan VS Vasco da Gama
2nd match: Japan VS Poland
3rd match: Japan VS England
4th match: Japan VS Soviet Union
5th match: Japan VS France

U-20 World Cup:
Group Stage, 1st Round: Japan VS Mexico
Group Stage, 2nd Round: Japan VS Italy
Group Stage, 3rd Round: Japan VS Holland
Quarterfinal: Japan VS Argentina
Semifinal: Japan VS West Germany
Final: Japan VS Brazil
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 28, 2020, 05:30:00 am
Looks nice, thanks) I'll transfer it to the doc tomorrow.

Is there a better way of 1/32? Something like 1/32 final? Or you think simply 1/32 is ok? Because I'm definitely adding "final" word for my russian translation.

Friendly #1/1st friendly - somehow I like the first one better, but I'm not sure it's correct. How about "1st friendly match"?

Group stage - maybe Group Stage?
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 28, 2020, 06:46:05 am
Looks nice, thanks) I'll transfer it to the doc tomorrow.

Is there a better way of 1/32? Something like 1/32 final? Or you think simply 1/32 is ok? Because I'm definitely adding "final" word for my russian translation.

Friendly #1/1st friendly - somehow I like the first one better, but I'm not sure it's correct. How about "1st friendly match"?

Group stage - maybe Group Stage?

All 3 suggestions are good. I updated my previous post with the changes :)

1/32-final (correct way)
1st friendly match
Group Stage, 1st/2nd/3rd Round
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on June 28, 2020, 08:39:58 am
You know, I think now that friendly matches should be called simply as "1st match", because the tournament is named "Friendlies"
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on June 28, 2020, 09:20:46 am
Sounds good, I'll update my post here and entry in document :)

I don't think we can call the first three rounds of the Rio Cup the Rio Cup Qualifiers, since the Rio Cup has already begun. This is the Rio Cup.

But we can use 1st Round/2nd Round/3rd Round or 1/32-final / 1/16-final / 1/8-final, and then move onto Quarterfinal.

I also suggest not using the FC after Sao Paulo, since then all teams should have their full names as well. Just simply Sao Paulo should do. We hardly ever call Manchester United for Manchester United FC. There are exceptions, however. Like Hamburger SV. It's common to include the SV in their name.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on July 01, 2020, 07:42:45 pm
A quick update. We are making a huge progress in our collaborative translation. I'm at least half way done with the disassembly. Also rewatching Road to 2002 anime to get some good phrases and ideas from it.

In total, I'm a little behind of my schedule, but still everything is going smoothly.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on July 01, 2020, 10:28:49 pm
It's been brilliant working with the both of you. A lot of fun, and a great learning experience.

People who've never played this game should look forward to it! It's definitely one of the "hidden gems" on the NES, and has never been properly translated before now.

This is one of the best, and most unique games on the system, especially if you're into RPGs and/or sports games. It's also widely considered to the best game in a pretty expansive series of games.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on July 02, 2020, 07:02:48 am
Agreed on all counts - a retranslation of Captain Tsubasa 2's been on my mind for a long time, and it's an honor and a real joy to be able to assist in such a project. Both Cyneprepou4uk and ifightdragons have been very professional, and great to work with.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on July 08, 2020, 11:18:15 pm
A quick update. Disassembly is almost complete. Next several days I'll be adding comments, optimizing code, deleting garbage, testing, that sort of thing.

Next week I'll export the rest of the japanese text to the doc, most of it is announcer's messages. Current text in the doc is basically translated already.

I think this translation will be released in late august. Stay tuned, it'll definitely be worth playing  >:D
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on July 09, 2020, 06:03:11 am
We're on track :)
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on July 14, 2020, 05:41:56 am
Disassembly is complete - https://github.com/cyneprepou4uk/Captain-Tsubasa-2-English-Translation
Some progress in the screenshots comparing to Hayabusa's translation - https://imgur.com/a/au6bmL7
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on July 14, 2020, 09:14:04 am
I have to admit, it feels really, really good to see the effort you put in with writing and making suggestions actually appear in the final product. It's only a few pictures of one particular segment, but it means a lot.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on July 14, 2020, 11:40:43 am
Couldn't agree more!
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on July 22, 2020, 06:48:55 pm
I'm in a middle of translating cutscenes. It will take a several weeks.

(https://i.imgur.com/PPl16jr.png) (https://i.imgur.com/B2xhxgg.png)
(https://i.imgur.com/X8iD8Sm.png) (https://i.imgur.com/XIYEq1x.png)
(https://i.imgur.com/b5aH3tN.png) (https://i.imgur.com/XtRxv1T.png)

A couple of interesting things came up when I was studying game code.
1. There are 33 rival teams in total, but most of the tables reserve data for 1 more team, right after the final team Brazil.
2. Seems like developers were planning to add an in-game menu to display opponent's stats during PvP battles, like in snes version.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Green Jerry on July 22, 2020, 07:08:38 pm
(https://i.imgur.com/XIYEq1x.png)
Uh, it's actually spelt "Fluminense", with a "s", not Fluminence. Even the English Wikipedia article (https://en.wikipedia.org/wiki/Fluminense_FC) about the club spells it "Fluminense".
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on July 22, 2020, 07:12:10 pm
Oh right, I'll fix that, thanks
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: RealGaea on July 30, 2020, 07:47:24 pm
Disassembly is complete - https://github.com/cyneprepou4uk/Captain-Tsubasa-2-English-Translation
Some progress in the screenshots comparing to Hayabusa's translation - https://imgur.com/a/au6bmL7

The text area has been expanded. OMG. This opens a new hope for international translations (Although I'm not very fond of the "weeb" pronuntiation of names, Surname-Name).
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on August 06, 2020, 01:16:35 pm
A little demo of this project https://www.dropbox.com/s/pog3bmyh52cqmrd/ct2%20demo.zip?dl=0

You can check out a couple of cutscenes at the beginning of the game, and look at the menus before the match.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Whipon on August 07, 2020, 01:31:53 pm
A little demo of this project https://www.dropbox.com/s/pog3bmyh52cqmrd/ct2%20demo.zip?dl=0

You can check out a couple of cutscenes at the beginning of the game, and look at the menus before the match.

It looks awesome!. Congratulations!. Looking forward for the final release ;).
You even upgraded the mapper to MMC5. That increases the free rom space a lot.
Keep on going the good work.
Have a nice weekend ;).
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Green Jerry on August 07, 2020, 03:40:30 pm
When I run the patched ROM with Mesen it doesn't work, the game starts with a blank green screen and if I press Start, the game crashes. It works with FCEUX though.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on August 07, 2020, 07:08:46 pm
Cyneprepou4uk did say that since he changed his mapper to MMC5, nestopia refuses to run it and mednafen won't show backgrounds. FCEUX does work, but the tools for romhacking are the only good thing he has to say about it.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Cyneprepou4uk on August 07, 2020, 08:59:29 pm
Thanks for the feedback  :)

Fixed, this one should launch properly on Mesen
https://www.dropbox.com/s/pq3h1y31pze19ts/ct2%20demo.zip?dl=0

Nestopia freezes most likely because it doesn't support writting to PRG-NVRAM despite of header and $5102 + $5103. I've transfered half of $C000-$FFFF code there in order to freely swap $C000-$DFFF banks.

Mednafen seems to expect me to write background CHR banks via $5128-$512B, however this game doesn't use 8x16 sprites, so there is no need to. If I make Mednafen happy, FCEUX and Mesen don't like it.

This is my first MMC5 hack, so there is a chance I could mess up something. I'll see what I can do about it when I'm done with translation.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: OliverTsubasa on August 25, 2020, 03:05:14 pm
I just want to know, how are you translating the game ?
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on August 27, 2020, 02:51:01 am
I just want to know, how are you translating the game ?

We're using a combination of the transcribed Japanese text and a rough English translation. Editing for clarity and style proceeds after that point. Was that what you wanted to know?
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on August 27, 2020, 03:12:38 am
I just want to know, how are you translating the game ?

To add to what Viewer is saying, I also think we've had a slight, yet important advantage over previous efforts, by having some knowledge of football and its terminology.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on August 27, 2020, 05:29:38 am
To add to what Viewer is saying, I also think we've had a slight, yet important advantage over previous efforts, by having some knowledge of football and its terminology.

Definitely - ifightdragons is our expert and fact-checker on that front.  :)
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ifightdragons on August 27, 2020, 06:08:05 am
Definitely - ifightdragons is our expert and fact-checker on that front.  :)

Viewer is being kind, but I've done what I can to ensure that it's as true as possible to real life football. :)

He and cyneprepou4uk have been working tirelessly, pouring over all the countless scenes to ensure that the translation is up to our high standards. They're really the engine behind this project. Cyneprepou4uk has even reworked and improved several cutscene animations. Not to mention that he's also doing the Russian translation.

I'm positive fans of the series and of RPGs and sports games on the NES in general will be thoroughly impressed and satisfied by the work on this project.

It's much more than a mere translation at this point, and almost more like a complete Redux version.

Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: ExL on August 29, 2020, 05:17:43 am
I could've already safely bet on this translation would be of great quality, yet hearing about improvements over original makes it must have by definition :thumbsup: That dedication and attention to details, guys, you're awesome :thumbsup:
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on August 30, 2020, 03:12:19 am
Since Cyneprepou4uk gave his ok, I want to give three examples of the work we've been doing over the past few weeks. We've still got a ways to go, but I'm very proud of what's been accomplished up to this point - I hope you will be, too!

All examples are self-contained .NES files with the cutscene indicated. No gameplay is included. Please check if technical issues have already been discussed. Thank you!

Rio Cup Victory (https://www.dropbox.com/s/981qzgojv91vsgv/%21ct2-Rio%20Cup%20Victory.nes?dl=0)
 High School Nationals Victory (https://www.dropbox.com/s/i60cg3i7zwqs7xc/%21ct2-High%20School%20Nationals%20Victory.nes?dl=0)
Japan Cup Victory (https://www.dropbox.com/s/y7go4gnr32qgj8c/%21ct2-Japan%20Cup%20Victory.nes?dl=0)

(When you see the ball icon flashing faster than usual, press down+b. If done correctly, you'll see a secret cutscene!)
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: AC39 on September 09, 2020, 11:27:53 am
I am so utterly psyched for this. I've been putting together a custom payload for my brother-in-law of what I believe to be the greatest games of all time, and once this collaboration is done, it will be the final entry in my NES collection. Thank-you to everyone for your effort and integrity on this. I'm sure there are many other lurkers like me, who are anticipating this treasure, and many more who will enjoy it for years to come.
Title: Re: Captain Tsubasa 2 [NES] collaborative translation
Post by: Viewer on September 15, 2020, 03:42:31 pm
Hello, everyone! There's still a lot ahead of us, but progress is going steadily on the major cutscenes.

Here's another example of our work - the revival of the legendary Cyclone Shot, in three parts. Again, no gameplay, only cutscenes.

Cyclone Revival, Part 1 (https://www.dropbox.com/s/4g6bcnguqxpwrnh/%21ct2-Cyclone%20Revives%20Pt%201.nes?dl=0)
Cyclone Revival, Part 2 (https://www.dropbox.com/s/c7ez8npm8tr2jsy/%21ct2-Cyclone%20Revives%20Pt%202.nes?dl=0)
Cyclone Revival, Part 3 (https://www.dropbox.com/s/94wwrzhp5wh0n68/%21ct2-Cyclone%20Revives%20Pt%203.nes?dl=0)

Enjoy!

September 16, 2020, 08:14:46 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Hello again! This will probably be the last upload, at least for a bit (because we're running out of major cutscenes!), but this one is something we all worked very hard on to get right - the intro cutscene for the World Cup match between Japan and Brazil! We all hope you enjoy.

World Cup Intro (https://www.dropbox.com/s/5ytg38y25ooxa4z/%21ct2-World%20Cup%20Intro.nes?dl=0)

(Also - watch for the rapidly flashing ball icon, and push Down+B for a hidden cutscene!)