Romhacking.net

Romhacking => Personal Projects => Topic started by: hollowaytape on March 08, 2017, 09:45:31 pm

Title: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on March 08, 2017, 09:45:31 pm
So we're the guys who released the recent translation patch (http://www.romhacking.net/translations/2830/) for E.V.O.: The Theory of Evolution (46 Okunen Monogatari: THE Shinkaron). Rather than call it a day, we've spent the past few months working on a few more projects that I hope you guys will find interesting. This thread will be where we post screenshots and updates on what we're working on.

Latest Release
CRW: Metal Jacket - July 1, 2017
 Project Page (http://46okumen.com/projects/crw/) | RHDN Page (http://www.romhacking.net/translations/3105/) | Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=8f7aBNndxpM)

Current Projects

Appareden -Scroll of the Hidden Dragon- (Appareden -Fukuryuu no Shou-)
 Project Page (http://46okumen.com/projects/appareden-fukuryuu-no-shou/)

Status
Beta testing, image edits, script edits.

About
Appareden -Fukuryuu no Shou- is an RPG from the late stages of the PC-98’s life cycle released in 1995 by TGL, the same developers who released the Farland Story series of games that were among some of the first translated PC-98 games (http://www.romhacking.net/translations/646/). It features a nicely animated battle system, and a story rich with history and lore from Japan’s past. The game takes place on the Japanese islands and stars Gento, a not-too-bright swordsman who will do anything so long as he gets paid, and his talking cat monster companion, Benimaru. They are given a scroll by a dying samurai and told to deliver it to Edo, but find themselves in the middle of plots to take over the world!

Screenshots
(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/Appareden_title.png)(http://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/03/appareden_01.bmp)(http://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/02/appareden_meow.png)(http://46okumen.com/wp-content/uploads/2016/11/appareden_01.png)(http://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/03/appareden_02.bmp)

Different Realm: The Eternal Sage (Different Realm: Kuon no Kenja)
 Project Page (http://46okumen.com/projects/different-realm-kuon-no-kenja)

Status
Translation is in early stages, working on menu display hacks.

About
Different Realm: The Eternal Sage (Different Realm: Kuon no Kenja) is something we consider to be a true hidden gem for the PC-98. It is an RPG that was developed by Glodia and released in 1993 by ASCII. The combat is a combination of turn-based and strategic battle systems on a battlefield with no grid, creating a fairly free-form system where you move your characters on their turns, experiment with different formations and line up attacks. The game runs quite smoothly, which is quite unlike many of the choppy grid-based RPGs for the PC-98 system. The art is colorful, and often adorable and funny. Overall, it’s a game we really think is worth introducing to Western audiences from a developer who put a whole lot of love into their product.

Screenshots
(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/DR_village.png)(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/DR_dialogue-1.png)(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/DiffRealm_combat.png)(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/DiffRealm_ascii.png)

Completed Projects
E.V.O.: The Theory of Evolution (46 OkuMen Monogatari: The Shinkaron)
Turn-based RPG about evolving from a fish to a dinosaur and beyond. Predecessor to E.V.O.: Search for Eden.
December 29, 2016
Project Page (http://46okumen.com/projects/e-v-o-the-theory-of-evolution/) | RHDN Page (http://www.romhacking.net/translations/2830/) | Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=6ISbJ0k0l0I)

Rusty
A clone of Castlevania with wide-open nonlinear stages, starring a green-haired lady in leather named Rusty.
May 7, 2017
 Project Page (http://46okumen.com/projects/rusty/) | RHDN Page (http://www.romhacking.net/translations/2997/) | Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=71q8q1sQc7c)

CRW: Metal Jacket
A tactics game where you command a squad of mecha pilots fighting insurgents in future Japan.
July 1, 2017
 Project Page (http://46okumen.com/projects/crw/) | RHDN Page (http://www.romhacking.net/translations/3105/) | Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=8f7aBNndxpM)

Core Members
hollowaytape - Hacking
kuoushi - Translation
SkyWelse - Graphics

About the Team
46 OkuMen (http://46okumen.com) was initially formed as a nameless group with the sole purpose of translating E.V.O.: The Theory of Evolution (46 Okunen Monogatari: THE Shinkaron) on the PC-98. Neither kuoushi nor hollowaytape had ever worked on a romhacking project before, but both ended up picking this game and joining together to translate E.V.O. PC-98 and release that to the public. Along the way they met SkyeWelse who had some experience in romhacking projects (with Heroes of Legend (http://www.heroesoflegend.org/forums/index.php?sid=2654d637547fc9cc763788fa9c2edd85), cool dudes), as well as the ability to edit/create translated graphics and everything fell into place there.

If you guys have any questions about what we're working on, game suggestions, or anything related to the group at all, don't hesitate to ask. We're dedicated to the PC-98 catalog currently, and there's no guarantee we'll work on or finish any suggestions, but we're always open to hearing about games that people like. (We also check the RHDN Translation Request List (http://datacrystal.romhacking.net/wiki/Translations_Request_List#PC-9801).)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Ziko on March 09, 2017, 12:29:12 am
Definitely would like to play Rusty & CRW as the former I'm told is really good.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Starscream on March 09, 2017, 10:40:17 am
Thanks for keeping it going. I always thought CRW looked interesting because of the similarity to Front Mission, and I'm generally fond of the perspective.
I hope Appareden is a bit better balanced than the Farland Story games though!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: elmer on March 10, 2017, 01:13:14 am
It's great to see the PC-98 getting some attention.

Thanks guys, those translations are looking good!  ;D
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on March 10, 2017, 08:57:35 am
Rusty is a game I always wanted to see translated.

If possible take a look into XZR and XZR II.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on March 10, 2017, 10:39:18 am
If possible take a look into XZR and XZR II.

We've already added XZR to our candidates sheet. Doesn't mean we're actually going to do it but we've looked into it and what it'd take to hack/translate it a little bit at least.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Pennywise on March 10, 2017, 03:54:25 pm
Well, I might as well throw out some games that might be worthy of a translation.

Have you guys looked into the Rusty devs other PC98 games? They could share the same engine and/or reuse certain formats etc.

I don't know if Elm Knight is any good, but I like the music! It looks kinda cool at least.

I hear Night Slave is supposed to be a pretty good Blaster Master clone. I hear the hentai aspect of it is relatively tame, too.

Having translated Jesus on the Famicom, I've always wanted to translate JESUS I and II on the PC98. I liked the Famicom port of JESUS, but it was pretty clear to me that it was butchered. It'd be nice to see the definitive versions of the game translated.

Anyhow, it's really nice to see you guys tackling more PC98 games. I wish you guys luck.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on March 10, 2017, 05:54:36 pm
Probably a good idea to show the list of games we've already looked at for possible future projects as well as what we're looking for/at.

In no particular order:
Insiders (Both) (1: refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01992.html), 2: refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01935.html))
Libros de Chilam Balam (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01273.html))
XZR 1 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02464.html))
Void Vanity Fleet (pc98.org (https://www.pc98.org/vvfleet.html))
Paracelsus no Maken (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01568.html))
Fifth Element (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01486.html))
Farland Story 7 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01571.html))
Power Singer (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02482.html))
La Valeur (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02433.html))
Kuro no Ken (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00108.html))
AIZA: New Generation (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00641.html))
Illusion City (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00497.html))
Elmknight (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00322.html))
DAIVA Story 7 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01231.html))
Armored Flagship Atragon (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00979.html))
Mission (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01788.html))
Free Will: Knight of Argent (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01893.html))
Super Dog World (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00133.html))
Tamashi no Mon (refuge.toky (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00522.html)o)
Totsugeki! Mix (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02073.html))
CRW 2 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01027.html))
Different Realm - Kuon no Kenja (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01232.html))

And now a couple of notes about this list and what a game being on it means. Basically, we looked at these games and thought that they had some pretty cool things going for them and that they'd be worthwhile to translate. For each of the games here we've looked into their file structures at a very basic level and tried to see what it'd take for us to hack and translate them, things like whether or not they have proprietary image formats (increases the difficulty quite a bit), whether their text is in the executables or separate files, whether said text is compressed/encrypted or plaintext, whether ASCII characters will show up without any modifications, and a bunch of other things. Another thing about this list is that we might actually do the games on it in the future (which I guess should be obvious).

Don't see a game on the list that you think would be worthwhile for us to translate in the future? Go ahead and suggest it! We're not particularly focused on any one kind of game or genre (though our list is pretty RPG heavy at the moment), but there are a few things that we look for before we put games into our candidates sheet and give them a more thorough look.

First, and this will probably annoy a number of people, no eroge (adult games). Things that push the boundaries of that a little are okay, so long as it doesn't go too far (e.g. Rusty).
Second, PC-98 exclusives are preferred. Or at the very least, the PC-98 version of the game is the definitive version out of all the different ports and versions of the game.

Those are really the main two things we're looking at. Other things we tend to steer clear of are Visual Novels or Adventure games, but that's mostly just a personal preference for us. If a game from those genres is phenomenal we will of course consider it, but we probably won't be doing a lot of those.

Have you guys looked into the Rusty devs other PC98 games? They could share the same engine and/or reuse certain formats etc.

Yep, Totsugeki! Mix uses the same engine and might actually be easier than Rusty (might be speaking too soon here) in general, but it is definitely on our list.

I don't know if Elm Knight is any good, but I like the music! It looks kinda cool at least.

Elm Knight is pretty neat. Haven't played a whole lot of it yet, but we've thrown it on the Candidates list.

I hear Night Slave is supposed to be a pretty good Blaster Master clone. I hear the hentai aspect of it is relatively tame, too.

Having translated Jesus on the Famicom, I've always wanted to translate JESUS I and II on the PC98. I liked the Famicom port of JESUS, but it was pretty clear to me that it was butchered. It'd be nice to see the definitive versions of the game translated.

Anyhow, it's really nice to see you guys tackling more PC98 games. I wish you guys luck.

Night Slave will have to be another group, unfortunately. As fun as the gameplay portions look, it has some more adult content in it. Despite the fact that it can apparently be turned off, it would be difficult for us to work on it with families and things around, so it's out.

And as for Jesus, I'll throw it into my personal try list, but it does fall under the whole adventure game thing so it's also not too likely, unfortunately.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on March 10, 2017, 10:21:03 pm
Night Slave will have to be another group, unfortunately. As fun as the gameplay portions look, it has some more adult content in it. Despite the fact that it can apparently be turned off, it would be difficult for us to work on it with families and things around, so it's out.

Apparently turning off the eroge scenes in the options also turns off all cut scenes in general, so I can't really work on it even with that option.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Starscream on March 11, 2017, 10:15:56 am
I thought  Desert Dragoon (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/G0772.html) was interesting when I tried it some years ago, it combines some 3D with strategy. El Dominion  (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/G0982.html) also seemed nice. I've also briefly played some of the Familysoft  (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/Family%20Soft.html) strategy games based on licenses (Aura Battler, various Gundams etc.) and I thought they could be decent, maybe they're a bit simplistic. I guess doing such a game would give you lots of exposure though  8)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: cccmar on March 11, 2017, 10:49:30 am
I thought  Desert Dragoon (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/G0772.html) was interesting when I tried it some years ago, it combines some 3D with strategy. El Dominion  (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/G0982.html) also seemed nice. I've also briefly played some of the Familysoft  (http://fullmotionvideo.free.fr/screen/Family%20Soft.html) strategy games based on licenses (Aura Battler, various Gundams etc.) and I thought they could be decent, maybe they're a bit simplistic. I guess doing such a game would give you lots of exposure though  8)

One of the strategy games by Family Soft is practically 100% translated, and will very soon enter the testing phase. :) I won't spoil which one it is - I'll just say it's licensed. By the way, Gundam games - from what I've seen - were kinda average, they're more like VNs with the strategy mode shoehorned in for some reason. Still, there may be some good ones I have missed.
Also, as to the list - Alvaleak Continent is a very good 3D RPG, perhaps the best one I've played on that system so far. Glodia's games in general are quite fun, like Bible Master or Ragnarokkr... not sure if they're all PC-98 exclusives though.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: goldenband on March 11, 2017, 11:04:40 am
I'd love to see Illusion City translated, both in its own right and as a possible basis for subsequent work on the Mega CD version. :)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Starscream on March 11, 2017, 11:17:16 am
One of the strategy games by Family Soft is practically 100% translated, and will very soon enter the testing phase. :)
Great  :)
Quote
Also, as to the list - Alvaleak Continent is a very good 3D RPG, perhaps the best one I've played on that system so far. Glodia's games in general are quite fun, like Bible Master or Ragnarokkr... not sure if they're all PC-98 exclusives though.

I think Alvaleak maybe an exclusive, but a lot of these games mentioned here (e.g. Bible Master, CRW) were ported to the FM Towns and / or IBM PC compatibles. The ports for the latter were typically for the Korean and Taiwanese markets though, and it's not like the PC-98 version should be substantively inferior in most cases (at least graphically, I listened a while ago to some Towns CD music you wouldn't get on other systems, always a possibility I guess).
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on March 11, 2017, 12:16:06 pm
Alvaleak, like most Glodia games not named Emerald Dragon, is an exclusive PC-98 game as far as I know. Also, it's on our list. I forgot to mention I quite enjoy Glodia games, to the point that basically all of their RPGs are on our list. Different Realm was just the only one officially on there​ currently.

I've even been in contact with one of their former developers and asked him to send me a file specification for some of their dialog files, which he was nice enough to share with me. Glodia's PC-98 games will be fairly difficult to hack due to the fact that their compressions and encodings are mostly proprietary. Also they used JIS instead of Shift-JIS for better compression.

We know a lot about the system so far but wanted to get more experience in general before we started working on any of their games, because they'll be difficult in general.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Pennywise on March 11, 2017, 05:13:22 pm
I hear pretty much every game Falcom has coded are difficult to hack and they were quite prolific on the PC98. I bet they'd rank up there with Glodia in terms of sheer difficulty and work.

What about something like Tokyo Twilight Busters? I hear it's highly regarded and even got an update for the NDS.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: varikares on March 19, 2017, 04:56:16 pm
I love the Brandish games. I'd love to see 3 translated some day

also CRW Metal Jacket looks awesome
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on April 03, 2017, 09:36:43 pm
We just released an update to our EVO translation patch today.

Link: http://46okumen.com/2017/04/03/our-e-v-o-pc-98-translation-gets-an-update-and-an-easier-patching-process/ (http://46okumen.com/2017/04/03/our-e-v-o-pc-98-translation-gets-an-update-and-an-easier-patching-process/)

Our site has more information, but the basic changelog is we've done a lot of consistency updates and a few bug fixes. The main thing is a new patcher executable that hopefully makes it way easier to patch all of the different dumps of the game that exist. Basically we target the files inside of the images instead of the entire image itself.

This is the same style of patcher we'll be using going forward so feedback is extremely appreciated.

Edit: Now available on RHDN: http://www.romhacking.net/translations/2830/ (http://www.romhacking.net/translations/2830/)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: ObiKKa on April 04, 2017, 04:58:38 pm
...

First, and this will probably annoy a number of people, no eroge (adult games). Things that push the boundaries of that a little are okay, so long as it doesn't go too far (e.g. Rusty).
Second, PC-98 exclusives are preferred. Or at the very least, the PC-98 version of the game is the definitive version out of all the different ports and versions of the game.
Ah, well, that takes Dragon Knight 4 (The uncensored PC-98 version) out of the pool, which is bad luck as I'm now pretty keen on this game's series.
Have you considered The Magic Candle, ported 2 years after the original Western computer formats by the company behind King's Bounty (PC-98 & FM Towns ports)? Why? Because I think both the art & interface of it do look a lot better than the PC DOS version. Not really compulsory to work on as it's obviously been released in proper English any other way.

Those are really the main two things we're looking at. Other things we tend to steer clear of are Visual Novels or Adventure games, but that's mostly just a personal preference for us. If a game from those genres is phenomenal we will of course consider it, but we probably won't be doing a lot of those.
Well, have you checked out Makyouden? It's gotten very positive opinions and I like the art style & setting. Also I love the sepia-like look of Ougon no Rashinban heaps, what with its isometric perspective, coming from the uber-famous (in retro gaming fan circles) Riverhill Soft! It's a bit like an Agatha Christie murder mystery story. Up to you if the story's interesting or not. There was another title in the series that came beforehand which also has an enhanced remake on the Nintendo DS.

* Forgot to add this: Whatever the things are that your team is working on I'm sure that all of us are absolutely happy to see these sorts of progress and reaching completion status with any project ever because it is relatively unheard of before for such a team that has strong sustained momentum continuing to tinker away at their list of titles from an old Japanese computer platform, especially the PC-98! And, IMO, those games that you folks do like to translate are cool as and very interesting for us as well!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on April 05, 2017, 06:35:48 pm
I have actually looked at Makyouden a little bit. Nothing super in depth really, but the art style/setting do indeed seem pretty nice. I'll try giving it a play sometime and see how I feel about it. Look into the files a bit. Ougon no Rashinban is probably a pass for me currently though, as we have our sort of mystery game on our candidates list already with Paracelsus no Maken. It also has some more gameplay to it which is appealing. Also, check out Atragon in the list above if you like that sepia tone visual style.

As for ports to the PC-98 of Western games with enhanced graphics go, I'm not honestly sure it's worth it at this point when there are plenty of games that have no way of playing them in English currently. So those are generally going to be out as well.



Also, in other neat news that I'm happy about. Hollowaytape managed to use the file specifications we got for the scenario text in Different Realm to actually extract some of the dialog and control codes. Pretty cool first step towards doing some Glodia games in the future. I'm hoping we'll be able to get to those one day.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on April 08, 2017, 01:40:03 am
Yeah, definitely hoping to work on Different Realm (or some other Glodia game) in the near-ish future. Probably the hardest to hack of anything I've looked at so far, but it looks like a hidden gem.

In other news, here's a trailer for our upcoming release of the Rusty translation. (https://www.youtube.com/watch?v=71q8q1sQc7c)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on April 08, 2017, 05:33:47 pm
It looks really NICE!

Just a little suggestion: I'd change the name of the YouTube channel into 46 OkuMen ;)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on April 13, 2017, 03:53:55 pm
The channel is more my personal channel. We didn't know for sure if we'd be making more specific videos for our romhacks. Who makes trailers for fan translations anyway? That being said, we'd make a whole new channel if we cared enough about it. For now though, my channel's as good a place as any.

We also started our general playtesting for Rusty the other night. So that's still moving along pretty nicely.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on April 13, 2017, 03:57:05 pm
Excellent news!  We'll be awaiting this new patch  :thumbsup:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: WildWolf21 on April 13, 2017, 09:13:04 pm
Ever since YouTuber LukeMorse1 showed off game-play of Rusty, i've been hoping that someone would translate the game into English. Now that the project is finally in beta, i'm looking forward to it more than the new Castlevania fangame coming out at the end of the month, Lecarde Chronicles 2.

Keep up the awesome work!!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on April 30, 2017, 03:19:00 pm
Some good news and some bad news. The bad news first.

There was an incident involving water and a laptop. No data was lost but the laptop's motherboard was fried and the company doesn't let you buy new ones anymore since it's a somewhat older laptop. A new one is in the process of being purchased, and once that's done progress will resume on Rusty (which was unfortunately very close to being done before this incident). Such is life.

The good news, depending on how interested you are in retro PCs, which I'll assume you are somewhat since you're reading this thread.

SkyeWelse recently held a booth/exhibit at the Vintage Computer Festival South East in Georgia. He had both Rusty and EVO on display there, running them on actual PC-98 hardware (Rusty on a PC-9821Ce2 and EVO on a PC-9801DO). Pretty neat. We posted a few pictures on our site, and his Twitter has a bunch more, showing off a bunch of the other retro computers they had at his booth. Check 'em out.

46 OkuMen Site Blog Post with some pictures. (http://46okumen.com/2017/04/29/free-this-weekend-and-in-georgia-check-out-the-vintage-computer-festival-southeast/)
SkyeWelse's Twitter (https://www.twitter.com/SkyeWelse)

Also, now for the really secret good news that I didn't even mention at the beginning of the post.

RadicalR dropped a message to one of the former developers for Glodia, which we've mentioned a few times further up in the thread, and apparently that developer is a pretty fucking cool dude. He provided us with not only the source code, but also a build environment to build the game from scratch for Different Realm - Kuon no Kenja. That's pretty unbelievable news, to be quite honest. I've been digging through it and it's well documented and everything looks fucking great. Once hollowaytape gets his new computer in we'll be looking to report a bit more on what the possibilities are for that game in the future. For now though, fucking neat.

We'll keep you guys posted on our progress as we know more.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Starscream on May 01, 2017, 02:54:28 pm
That's amazing.  Is it the guy who runs the Glodia memorial and did the the Java transfer of RagnarΦkkr a while ago? I thought that was already remarkable. I mean, there aren't many of these Japanese developers around who still keep doing that kind of work with their old stuff, or are there?

Is it known how much similarity there is code-wise between Glodia games, I was guessing before that Bible Master/RagnarΦkkr/Etemible kinda use the same engine, and their overhead RPG games another.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on May 01, 2017, 10:31:51 pm
Yep, that's the same guy. Hoee Quwata, or QuarterDev. (This is his site for those wondering. (http://www.quarter-dev.info/)) Not only did he do a source port of RagnarΦkkr to Java, he also ported it to Unity (C#) and showed it off running on a PS4. Not that the interface or controls worked or anything, but it was running. There really aren't a lot of developers like him still around that are so easily approachable and also enthusiastic about their old projects. I'm glad he's still around and active.

As to how similar the systems are, a lot of their later PC-98 titles use some pretty similar engine parts. Their text is compressed the same way at the very least as far as I can remember. I'll have to get back to you on just how similar since I haven't checked the others in a while. The only difference was whether or not they compressed the files further using DIET.EXE or not I believe.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on May 06, 2017, 01:54:49 pm
We just released our Rusty translation! (http://46okumen.com/2017/05/06/rustea-sprincul-has-arrived-our-translation-patch-for-rusty-is-out/)

We hope you enjoy it. Let us know if anything unusual happens.

I just submitted it into the RHDN queue as well.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on May 06, 2017, 03:05:10 pm
Excellent!  Congrats for the release!  :beer:

Now awaiting for the next one  :)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on May 06, 2017, 09:52:58 pm
Patcher isn't working. :(

(http://i.imgur.com/5DY9hX0.png)

I guess it's saying it is incompatible with my system (I use Win7 32bit).
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on May 06, 2017, 11:49:48 pm
Patcher isn't working. :(

(img)

I guess it's saying it is incompatible with my system (I use Win7 32bit).

Yeah, looks like there is a problem with 32 bit systems at the moment. Let me send you a PM with an updated version to try out.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Hemlock on May 07, 2017, 11:26:10 pm
We are slowly, but surely getting into the final frontier of gaming.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Recapnation on May 08, 2017, 01:43:39 pm
Probably a good idea to show the list of games we've already looked at for possible future projects as well as what we're looking for/at.

In no particular order:
Insiders (Both) (1: refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01992.html), 2: refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01935.html))
Libros de Chilam Balam (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01273.html))
XZR 1 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02464.html))
Void Vanity Fleet (pc98.org (https://www.pc98.org/vvfleet.html))
Paracelsus no Maken (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01568.html))
Fifth Element (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01486.html))
Farland Story 7 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01571.html))
Power Singer (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02482.html))
La Valeur (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02433.html))
Kuro no Ken (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00108.html))
AIZA: New Generation (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00641.html))
Illusion City (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00497.html))
Elmknight (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00322.html))
DAIVA Story 7 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01231.html))
Armored Flagship Atragon (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00979.html))
Mission (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01788.html))
Free Will: Knight of Argent (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01893.html))
Super Dog World (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00133.html))
Tamashi no Mon (refuge.toky (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00522.html)o)
Totsugeki! Mix (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/02073.html))
CRW 2 (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01027.html))
Different Realm - Kuon no Kenja (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01232.html))

And now a couple of notes about this list and what a game being on it means. Basically, we looked at these games and thought that they had some pretty cool things going for them and that they'd be worthwhile to translate. For each of the games here we've looked into their file structures at a very basic level and tried to see what it'd take for us to hack and translate them, things like whether or not they have proprietary image formats (increases the difficulty quite a bit), whether their text is in the executables or separate files, whether said text is compressed/encrypted or plaintext, whether ASCII characters will show up without any modifications, and a bunch of other things. Another thing about this list is that we might actually do the games on it in the future (which I guess should be obvious).

Don't see a game on the list that you think would be worthwhile for us to translate in the future? Go ahead and suggest it! We're not particularly focused on any one kind of game or genre (though our list is pretty RPG heavy at the moment), but there are a few things that we look for before we put games into our candidates sheet and give them a more thorough look.

First, and this will probably annoy a number of people, no eroge (adult games). Things that push the boundaries of that a little are okay, so long as it doesn't go too far (e.g. Rusty).
Second, PC-98 exclusives are preferred. Or at the very least, the PC-98 version of the game is the definitive version out of all the different ports and versions of the game.

Those are really the main two things we're looking at. Other things we tend to steer clear of are Visual Novels or Adventure games, but that's mostly just a personal preference for us. If a game from those genres is phenomenal we will of course consider it, but we probably won't be doing a lot of those.

Cool project. Always wondered why it was taking so long to get fan translators interested in old PCs. So thanks for filling the void. Especially for your interest in Glodia. They started on the PC-88 Mk-II SR, actually (after leaving Telenet, no less), but these people were really something else. There's a couple of similar companies I'd suggest you to check -- Anjin and Fuga System:

http://fullmotionvideo.free.fr/screen/Anjin.html

http://fullmotionvideo.free.fr/screen/Fuga%20System.html

You can't go wrong with almost any of their games.

Your list is nice enough, but, besides the aforementioned Fuga System and Anjin games, misses some key titles which fit your prerrogative fairly well. Xak series, fr instance. Whereas the first Xak has a hi-res version on the X-68000 and Xak III, a CD version on the FM Towns, Xak II and Gazzel no Tou's PC98 versions are pretty much the best ones. Or different enough to the others to deserve some attention.

Along with these (and Tokyo Twlight Busters, as someone else suggested):

USAGI-NA PANIC
USAGI-NA PANIC 2
KIGEN --KAGAYAKI NO HASHA--
DRAGON HALF (mild erotism)
MAGICREMENT
STAR STRIDERS
RYUUKI DENSHOU --DRAGOON--
LEGAM

(I think you can find most of those here: http://fullmotionvideo.free.fr/screen/entitle.html )

...you'd have pretty much the best games under your conditions. For what seems a pretty special adventure game, add this:

http://fullmotionvideo.free.fr/screen/G2703.html

Tamashii no Mon had an FMT version in CD format, by the way. Not sure, but I'd expect it to have music tracks against the original version, being Koei and whatnot. Hopefully it doesn't prevent you from starting a translation, though. The FMT version doesn't seem to be available anywhere.


Edit:

Just checked it and Xak II also had a CD-ROM version for the FMT (as well as a floppy-based one for the X68 which seems to sound better than the PC98 version), so well, there's that.


Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on May 09, 2017, 01:26:26 am
Thanks Recapnation, that is a really excellent list. I'll spend some time checking these out. Last Guardian (Anjin) and Dead Force (Fuga System) were on our radar before, but I see some other games by those publishers that are more immediately tempting.

Since the time of kuoushi's post, we've learned of someone working on Tamashii no Mon, so we're not likely to work on that.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on May 10, 2017, 01:09:23 pm
Now that Rusty's out, work has switched gears over to CRW. We've got some screenshots of the draft in game. (None of this text is FINAL, but some of it may make it into the release version.)

(http://i.imgur.com/E2F0H25.png) (http://i.imgur.com/sMwl5R8.png)

We've got some more over at our project page for CRW (http://46okumen.com/projects/crw-metal-jacket/) if you're interested in seeing where we're at. Still a decent amount to go, but it's already pretty far along.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on May 11, 2017, 01:28:29 pm
By the way, the x86 patcher you sent me seems to be working fine. I'll see if I can find a different rom to test it out just in case.

EDIT: Just tested out with another rom, it's working fine!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on May 12, 2017, 01:00:17 pm
We just released v1.0.1 which fixes the few issues that have been reported so far with the patching process (adding more informative error messages), as well as translating the GDC Clock error message before the game launches if the clock is set to 5MHz instead of 2.5MHz. Not a huge update or anything, but our patching process is getting more robust and useful hopefully.

In CRW news, I'm working on revisions and hollowaytape is working on getting things reinserted. It's look pretty good so far, and seeing everything in English is pretty fun as usual.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Gamerhenky on May 14, 2017, 02:21:34 am
Gameplay Video of Rusty (PC-98): https://www.youtube.com/watch?v=qdYgXKxlLX8
I'll be next time doing for CRW Metal Jacket someday after the group finished with it.  8)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on June 14, 2017, 04:04:56 pm
Here's a trailer for CRW Metal Jacket, courtesy of kuoushi. (https://www.youtube.com/watch?v=8f7aBNndxpM)

I just finished my first full playthrough of it in English, and I really enjoyed it. Definitely a nice little surprise to find in the PC-98 game catalog.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on June 25, 2017, 11:26:24 pm
So then this one is near!!!  :woot!:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on July 01, 2017, 07:16:00 pm
Not only is it near, it's done!

https://46okumen.com/2017/07/01/time-to-visit-neo-japan-and-quell-those-insurrections-crws-english-translation-patch-is-now-released/ (https://46okumen.com/2017/07/01/time-to-visit-neo-japan-and-quell-those-insurrections-crws-english-translation-patch-is-now-released/)

We updated our patching process to be even more compatible with more formats and more Windows versions, so please, please, please give us some feedback on that as we're planning to use it going forward, as well as offer it as a patching tool for other hackers in the Retro JPC community.

Aside from that, have fun!

(The RHDN translation page and news post are coming soon enough. Takes a bit to get through the queue sometimes.)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on July 01, 2017, 11:52:47 pm
You are THE BEST ONES!  ;)

Now I can't wait about which one will be the next  :thumbsup:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Gamerhenky on July 03, 2017, 06:58:17 am
CRW metal jacket Gameplay video here: https://www.youtube.com/watch?v=wWlBbJnI2Hk
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: elmer on July 03, 2017, 01:06:58 pm
Super cool stuff guys, thanks!  8)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on July 05, 2017, 03:39:46 pm
Since we didn't hear too many people complaining about our updated patching process not working for them, we've now updated our E.V.O.: The Theory of Evolution and Rusty patches to use Pachy98 to help get some further testing done on it.

Oh, and that's what we're calling our new patcher. We've done a rather long write up about it and are releasing a beta version to other PC-98 hackers/translators that might want to use it to release their patches. Once we've gotten some more feedback on it we'll most likely upload the 1.0.0 to RHDN as a Utility as well.

For now though, check out the Pachy98 page on our site (https://46okumen.com/pachy98/) for more details on how it works and how to use it.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on July 06, 2017, 01:49:16 pm
The program worked fine here.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on July 10, 2017, 06:52:18 pm
We just announced that we are officially working on Different Realm as an active translation project. It's a pretty damn good game, but it'll take a while for us to complete. Check out these links to read more about that.

https://46okumen.com/2017/07/10/announcing-a-new-project-different-realm-the-eternal-sage/
https://46okumen.com/projects/different-realm-kuon-no-kenja/

We also posted up some progress on Appareden. I've finished the rough draft of the interface text and I'm going through the dialog and story at the moment (there's a lot). Check the project page for Appareden to see some status on that.

https://46okumen.com/projects/appareden-fukuryuu-no-shou/

Here's some screenshots too.

(https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/Appareden_battle.png) (https://46okumen.com/wp-content/uploads/2017/07/Appareden_dialogue.png)
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: KingMike on July 11, 2017, 07:28:35 pm
Since you speak of Emerald Dragon, I wonder if it would be worth doing at some point.
While the SFC version was enjoyable (if ridiculously easy) on its own, I hear it is FAR inferior to any other version of the game (even the PC-Engine CD, its only other console version, was supposedly much closer to the Japanese PC originals).
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on July 11, 2017, 09:11:09 pm
From what I've learned about Glodia games in general, if they made an FM-Towns version of the game, that is the best version of the game. It's true for the Vain Dream series, the Bible Master series, and as far as I can tell it looks true for Emerald Dragon. Graphics look better, they generally include much nicer opening animations, and they'll sometimes add in voice lines. All of that, with pretty much the exact same map/tile layouts, monster and story data, and sometimes even extra story that had to be cut out, which happened in at least one game that I can't remember offhand here.

I haven't had a chance to check how much of that applies to Emerald Dragon specifically yet, but judging from the screenshots on Mobygames (http://www.mobygames.com/game/emerald-dragon/screenshots) and a quick glance through a playthrough of the game (https://www.youtube.com/watch?v=QIUHIC5uU70), it looks decently accurate here.

That being said, FM-Towns games are currently beyond our scope. Is it impossible? Nope, certainly not. But we've got a ton of other PC-98 exclusive titles that we're looking at for the time being. We do like Glodia though, so if no one else gets to it when we're more open to games from other systems, we might pick it up.

Edit: I know Nightwolve was working on the PC-Engine (http://www.ysutopia.net/forums/index.php?topic=431.0) version of the game, but he seems to be stalled on it until "maybe" starting back on it this winter.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on July 11, 2017, 09:22:28 pm
I am curious about Emerald Dragon, since it was Glodia's biggest success.

Someone is currently translating the PCE version of Emerald Dragon (http://www.ysutopia.net/forums/index.php?topic=431.0), so that's happening at least.

From what I hear, there is no currently available FM Towns debugging emulator, so that's a big obstacle to anyone hoping to translate games for it. Looks like byuu was interested in translating Emerald Dragon for it (https://www.reddit.com/r/emulation/comments/5x2gp0/is_there_a_good_fm_townsfm_towns_2_emulator/defy3c8/), but Unz's developer will not publicly release his debugging version of it. I hope that will change in a few years, since FM Towns seems like the last frontier in this already quite inaccessible field of Japanese PCs.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Starscream on July 13, 2017, 08:22:51 am
Doesn't MAME include debugging functions? It's FM Towns emulation is of course not the best. It's technically still marked as not working, though that doesn't tell you a lot in my experience...wouldn't be different if it was "working" though  :P
Title: I want to play E.V.O.: The Theory of Evolution but i can't get Pachy98 to work.
Post by: MrTagoMago on July 28, 2017, 04:05:50 am
Sorry if wrong place to ask but i really wanna play this game but didnt know where else to ask. I place the fdi images in the same directory as Pachy98 but it doesnt translate them just gives me the manual and cover art. It says error uncaught exception in a log but im not tech savy enough to understand what that means.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on July 28, 2017, 10:17:09 am
Hey MrTagoMago, that's an unfortunate problem! We haven't been hearing any issues reported for Pachy98 so it's rare that you're having one and we'd love to help you with that. Please copy the contents of the log file Pachy98 created and send that to me in a PM and we'll try to sort your problem out.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: ObiKKa on August 25, 2017, 02:26:07 pm
Oh, I just found out about another game that came to the PC-98 called Digan no Maseki. It's an adventurous RPG with pretty nice visuals (eg. in the cutscenes) that was drawn by a good Japanese artist. It first came on PC-88 and MSX2 but was then ported to the PC-98, though the top-down in-game world exploration still looks to be very much PC-88 graphics.

Also you may want to take a look at the many beautiful screens of games on the PC-98 and some other Japanese computers here (http://www.neogaf.com/forum/showthread.php?t=1202626&page=3). I think it'll be worth your while.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on August 25, 2017, 08:49:11 pm
Oh, I just found out about another game that came to the PC-98 called Digan no Maseki...

Maybe you and I both read the same thing (https://unbound.com/books/japanese-video-game-obscurities/updates/write-ups-digan-no-maseki-and-last-armageddon) recently! I am definitely interested in that game, and I'm hoping to check it out pretty soon. I've been finding a lot of these PC-98 JRPGs with WRPG twists on them, like nonlinear plots and meaningful dialogue choices. Would be fun to work on one of those at some point, but quite a time investment.

I really like that thread too, lots of cool stuff in there. Good links to further resources, too.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: filler on August 25, 2017, 10:59:15 pm
I've taken a stab a translating a couple of Japanese PC ADV and RPGs, and one refreshing thing is the standard of writing tends to be significantly higher as the intended audience is at an adult reading level. They also tend to use a lot of kanji which can make reading raw a challenge, but are helpful in translation as the intended meanings are clearer.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: ObiKKa on August 26, 2017, 01:46:30 am
Maybe you and I both read the same thing (https://unbound.com/books/japanese-video-game-obscurities/updates/write-ups-digan-no-maseki-and-last-armageddon) recently! ...

Yes, that's correct. :)

I've taken a stab a translating a couple of Japanese PC ADV and RPGs, and one refreshing thing is the standard of writing tends to be significantly higher as the intended audience is at an adult reading level. They also tend to use a lot of kanji which can make reading raw a challenge, but are helpful in translation as the intended meanings are clearer.

Nice. :happy:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on September 28, 2017, 04:12:42 pm
I know things have been a bit quiet from us, but that's due to the fact that there's A LOT of text in Appareden that I'm still working through. The hacking portions are all going well and in place though, so once I can get through the draft we'll be into revisions and playtesting at a good pace soon after that, hopefully. No guarantees on any of that though. These things take time, as usual.

In some other news, we've added a list of project candidates to our page that updates from a sheet we've been using to track things we're interested in. We posted a link to it in our recent blog post about the team celebrating our two year anniversary.

Here's a link to the candidates page if you want to see what we're interested in for future projects after we clear up our current set.

https://46okumen.com/projects/project-candidates-page/

And here's a link to the two year anniversary blog post.

https://46okumen.com/2017/09/25/46-okumen-is-now-two-years-older/

Thanks for following our progress with things, hope to have more patches out before the end of the year!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on September 28, 2017, 11:18:53 pm
Your contribution to the Rom Hacking scene is very valuable indeed.  Please keep on this great route!  :thumbsup:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on September 29, 2017, 12:42:17 pm
I hope this project can inspire more translations not only for the PC-98, but other Japanese computers as well!

By the way, do you guys by any chance have a tool capable of ripping PC-98 games's graphics and sprites that you could make public? I'm currently running a ripping project on TSR (https://www.vg-resource.com/thread-31460.html) and I'd definitely like to tacke some PC-98 titles.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on September 29, 2017, 10:44:58 pm
Here's the fun thing about ripping any kind of images from PC-98 games, pretty much every game from different publishers uses a different and most of the time proprietary image format. Hell, sometimes even games from the same publisher as well, so there's no great way to or single tool that will be able to get those specific files out of each game. That being said, there are some options that might help you with certain specific games/types.

I'm going to assume you know how to use EditDisk (http://hp.vector.co.jp/authors/VA013937/editdisk/index_e.html) or ND (http://euee.web.fc2.com/tool/nd.html#nd) to get your images off the hard disk or floppy disk image files in the first place. If not, you'll need one or both of those. Once there, you've got a couple of options to actually view those image files outside of their games.

One pretty great tool is known as MLD (https://46okumen.com/files/mld.rar). It's an executable that you run in DOS in your PC-98 emulator of choice. The basic usage is "mld -c -k filename.ext". -c clears the screen before displaying the file, and -k waits for a key input before moving to the next file (hint: you can use * as a wildcard and say stuff like *.bmp to make it show all of the *.bmp files in the specific folder). There's a lot of supported files in there, so your best bet is to open up the MLDMAN.txt file and look through there. It has a list of the supported files and filetypes.

That won't show you everything, unfortunately though. Your next option is to try to find a Susie Plugin for the images/archives that games support. Most Susie Plugins are for things like VNs, I've found. They weren't super widely supported, but that didn't stop a bunch of people from writing plugins for different image formats. Basically, it defines how to view an image for a program that supports the plugin type. A number of image viewers that work on modern computers support Susie Plugins (Massigra (http://www.vector.co.jp/soft/win95/art/se400675.html) is one to try).

As for where to find Susie Plugins, I've got a pretty huge archive of them but it's not ordered very well and I don't feel like distributing them, but you can find a lot of them on Vector (http://www.vector.co.jp/magazine/softnews/?tab), which is a treasure trove of old software.

All that to say, there's no one tool that can do that job for you on this one, really. If none of the above work you can always find out which file is the title screen and replace that with another image file from the same game and make the game display it for you instead of the title screen. We've done that for a number of games now.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: hollowaytape on September 29, 2017, 11:18:58 pm
Additionally, I don't have any secret internal tools for extracting images from the games we've worked on. It's a lot easier to write an image encoder than a decoder, so I've never written one. I've used the replace-the-title-screen method for any graphics I needed to extract for edits, nothing more sophisticated than that.

I'm definitely interested in seeing more Japanese PC stuff on TSR though, so I'm glad you're working on it! I have a bunch of Last Armageddon sprites extracted which I need to put in a sheet and submit one of these days...
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: ObiKKa on October 04, 2017, 06:50:04 pm
...

And here's a link to the two year anniversary blog post.

https://46okumen.com/2017/09/25/46-okumen-is-now-two-years-older/

Thanks for following our progress with things, hope to have more patches out before the end of the year!

I've been reading that blog post above and I'd like to know one thing. What text/image editing software do you guys use to translate and export the PC-98 game manuals into English language files?

Addendum: Also I've found out about Crimson III (http://www.generation-msx.nl/software/xtalsoft/crimson-iii/release/1389/) and its PC-98 port (http://www.mobygames.com/game/crimson-iii) after checking KingMike's (http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=6405.msg342021#msg342021) recent work on Crimson I on MSX. He still needs help with the translation on that if anyone in this team wishes to look into that. Crimson III was released on MSX2 and PC-88 as well as PC-98. It looks cool as and has got those gothic monster designs going for it.
Interested in it?
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: KingMike on October 04, 2017, 08:21:52 pm
The biggest roadblock to Crimson 1 is figuring out how the font gets into VRAM initially. I have documented the text print routine and see where it copies font characters from its storage in VRAM to the screen display.
(since it uses ASCII but doesn't have a full ASCII font)
I have used blueMSX but I don't think I can easily trace VRAM writes?
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on October 04, 2017, 09:17:56 pm
What text/image editing software do you guys use to translate and export the PC-98 game manuals into English language files?

Mostly we use Photoshop. Log (who handled the manuals for CRW and Rusty, as well as some scan cleanup and layout adjustments for EVO's manual that you see in the fully finished version) and I used to do scanlation together a long time ago, so a lot of the techniques you'd use in scanlation (like fixing levels, etc) are used to clean up a lot of the images, and then the text is just typeset onto the pages after the Japanese text has been removed. Log also uses one of those fancy tablets to help with redrawing and fixing up images as well. Sometimes when the manuals are simpler, we can generally just create a page template and use that with the English text. Also, we use Google to OCR the manuals so it's easier to translate them in general. Works pretty well.

When we need color images and more complex pages done, we will generally ask SkyeWelse (who does all of our in-game graphics as well) to handle that and he's going to use Photoshop as well.

After all of that is done, we create a PDF file containing each of the pages and that's the end of the process.

Oh, and SkyeWelse usually has or obtains physical copies of the games we work on, so we get nice, high resolution scans to work from.

Addendum: Also I've found out about Crimson III (http://www.generation-msx.nl/software/xtalsoft/crimson-iii/release/1389/) and its PC-98 port (http://www.mobygames.com/game/crimson-iii) after checking KingMike's (http://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=6405.msg342021#msg342021) recent work on Crimson I on MSX. He still needs help with the translation on that if anyone in this team wishes to look into that. Crimson III was released on MSX2 and PC-88 as well as PC-98. It looks cool as and has got those gothic monster designs going for it.
Interested in it?

Unfortunately we've got a lot on our plate, and when it comes to translation I'm barely keeping up with our current projects since real work has been hitting my time pretty hard lately. Can't offer much help anywhere, to be perfectly honest. I do quite like some of those designs in Crimson III though. I'll probably look into it and see if it belongs on our candidates list or not.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: cccmar on October 05, 2017, 01:08:44 am
Ah, well, that takes Dragon Knight 4 (The uncensored PC-98 version) out of the pool, which is bad luck as I'm now pretty keen on the series.

We (Nebulous Translations) are working on it. Don't hold your breath yet though, it has a book-size script, so it will take a while to complete that translation, not to mention the testing process. I do believe it has more text than all the 3 earlier games combined. As you mentioned, this is the only uncensored version out there. All of the others lack hentai, and there are more differences it would seem - for instance, the PSX version is the most difficult, whereas the PC version has 3D graphics (albeit of rather poor quality).
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on January 30, 2018, 11:24:05 pm
So we're not totally dead yet. Appareden's just sucking a lot of time. We did just post a progress update on our site though so if you're interested in what we've been up to head on over here: https://46okumen.com/2018/01/30/yep-were-still-around/
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: mikeprado30 on January 31, 2018, 08:23:55 pm
Excellent news for the upcoming future  :woot!:
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Aeana on February 06, 2018, 07:21:40 am
I'm so excited to hear that you guys are working on Different Realm. Glodia games were a huge part of my childhood and I've pretty much resigned to not being able to share some of my favorite games with my English speaking friends because most of them haven't received any translations. Good luck!
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on February 06, 2018, 11:30:05 pm
Mentioned it a few times in this thread probably, but Glodia's my favorite developer on these old Japanese PC systems. Every game I've seen of theirs had a lot of care put into them for practically every facet of development you can think of, from programming to manuals and art design. Just a really solid developer who never really got a chance outside of Japan.

It's going to take us a long time to get to Different Realm out to the public though, as it has a lot of text (approximately all of our current projects combined) and we're probably going to fit in a couple of smaller projects between Appareden and it. One of the sad parts about announcing it so early, but it's good to let people know we are working on it. I wouldn't expect it for another couple of years depending on motivation and free time.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: Magma Dragoon on February 07, 2018, 11:52:06 am
Did something happen with with official page? It's returning a 404 error.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on February 07, 2018, 07:00:03 pm
Site seems to be working fine for me. Not sure why you're having problems.

http://downforeveryoneorjustme.com/46okumen.com
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: kuoushi on April 12, 2018, 11:50:01 pm
So we've been keeping things active kind of behind the scenes. If you've been following me or hollowaytape on Twitter or you've starred our github you'll see that we've been making progress.

On the translation front: Appareden's draft is complete. There's still a lot of work that needs to be done on it, but my main goals are to do a consistency/sanity check first and make sure everything's in the right place, and then do a proofreading pass to make sure it actually sounds good. We've recently switched to a more collaborative platform than Google Sheets that's actually specifically for translating stuff called Smartcat, so we're expecting to make decent progress going forward, time permitting obviously. I still have to translate 4 poems from the game that I've been procrastinating on more than the script, but I'll get to those soon.

On the hacking front: Hollowaytape is actually narrowing in on a Pachy98 1.0 release, which will include a method of generating a config JSON as well as all of the required patch files for a given project automatically by just putting the original disk image and the patched disk image into a command-line parameter. It's not perfect and won't cover all of the cool cases that Pachy98 can support, but if you've just got a very basic patch for a PC-98 game you want to make, it should make that almost painless. For Appareden though, he just recently finished his first full playthrough of the game in English. Still a lot of small bugs to be squashed, and we even ran into an emulation bug involving NP2 FMGEN that we've managed to fix (it involves a screenshake right before the last boss), but it does work perfectly in SL9821 and NP21/W. Still confirming Anex86 and T-98 Next.

That all being said, we're hoping to fix the remaining bugs, get the rest of the text into the game, then starting our vaguely external testing (this is new for us, it was usually all internal). One of the last things that we're going to probably be dealing with is getting the images done. Manual and artbook will likely be much delayed this time around, sadly. Are we going to do it? Yep. But our image guy is pretty busy living a cool life, and that's a thing to be happy for him about.

Overall, we're pretty pleased with where the game's sitting currently, and progress is moving forward where we can make time for it. Can't give you a release date for the patch or anything, but just checking back in to give a status update.
Title: Re: 46 OkuMen - PC-98 Translations
Post by: seraph on May 22, 2019, 07:10:34 pm
First of all I want to thank you for Appareden project, I'm looking forward to playing it. Also thanks for considering Elmknight, Illusion City, Libros de Chilam Balam, Paracelsus no Maken, Yougekitai Jashin Koumaroku. I have few suggestions of potential projects, it would be cool if you could consider them  :)

- Giten Megami Tensei (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00067.html)) - it's maybe not the best game in the series but it would be great to see it translated, especially that nowadays almost every major game in the series is available in English.
- Eiyuu Shigan Gal Act Heroism (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00796.html)) - it looks good and it's from Micro Cabin so it should be fun to play.
- Manji Psy Yuuki (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/01774.html)) - it looks good and gives me some Earthbound vibes.
- Hokkaidou Rensa Satsujin Jiken (refuge.tokyo (https://refuge.tokyo/pc9801/pc98/00815.html)) - I'm aware of your stance on adventure games but you should give it a chance. It's spiritual sequel to Portopia Serial Murder Case and second game in Yuji Horii's mystery games trilogy. It's also important from historical point of view, because it popularized command selection system which became standard gameplay mechanic in late 80s/early 90s Japanese adventure games. This Login Disk&Book Series version is remake that is exclusive for PC98 and probably best version available.

Other users mentioned Jesus 2, Makyouden and Tokyo Twilight Busters. I also would like to see them translated to English (also Misty Blue would be nice pick and tribute to early days of Enix) but as I said above, I understand your stance on adventure games. Thanks for your hard work, I hope that your group will inspire other people to search for games outside 8/16 bit systems because there is a lot of cool obscure stuff on Japanese computers and PS1/PS2 era consoles. Sometimes I feel like almost no one cares about them and I'm like the only person interested in such stuff.