-
I'm bored. Happy new year.
(http://img244.imageshack.us/img244/6311/tenshinoutaxk9.png)
-
Nice work FlashPV
As for DQM.... It looks great but I thought it might look better this way.
(http://i68.photobucket.com/albums/i18/damarsman/dqmcvza3gs2_fix1.gif)
-
Nice work FlashPV
As for DQM.... It looks great but I thought it might look better this way.
(http://i68.photobucket.com/albums/i18/damarsman/dqmcvza3gs2_fix1.gif)
Keep the whole screen in mind when the background and main DQ logo are added to it. The "Monsters" should be centered IMO since it accompanies the main DQ logo and not so much the Caravan Heart logo.
-
As the original logo:
(http://ecx.images-amazon.com/images/I/511PEFRVBGL._AA240_.jpg)
-
By God... Terry is uglier than sin in DQM... I always get sick when I see DQM's cover... I had thought it was only for the American version of DQM that they used the CG art...
-
That's true but that capital H gets in the way and makes it look cramped in my opinion. Maybe if you could move the Caravan Heart part down a bit.
-
why not make it all the same case?
-
That's true but that capital H gets in the way and makes it look cramped in my opinion. Maybe if you could move the Caravan Heart part down a bit.
Could always shrink the H a pixel or two:
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/dqmcvza3gs2_fix1a.gif)
Or use the halfsize H I used before:
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/dqmcvza3gs2_fix1b.gif)
Actually I think I prefer the two pixels shorter one. Doesn't look too bad:
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/example1-1.gif)
-
That last one looks perfect.
-
That last one looks perfect.
Absolutely!
I was just about to write that I'd need to see how it looks complete with the background when you posted this.
Thanks :thumbsup:
-
So I guess you have about five people to credit in your readme.... ;)
-
So I guess you have about five people to credit in your readme.... ;)
The list is propably 10 pages long anyway, so it doesn't matter anymore ;)
-
I'm bored. Happy new year.
(http://img244.imageshack.us/img244/6311/tenshinoutaxk9.png)
Looks Nice! Thanks! :)
-
It's my new year gift. If you want to use it in your translation then this screen should help you.
(http://img123.imageshack.us/img123/5650/tenshinoutacf9.png)
-
Sure, I'll use it in the translation. Hopefully I'll finish it in 2008!
Perhaps the 'O' in of and the 'T' in the should be lowercase? Only important words should be capitalized in title I believe.
-
Like this?
(http://img169.imageshack.us/img169/4416/tenshinouta2ne0.png)
-
I second what NC said, it looks MUCH better that way. Great work, Flash. ^_^
~DS
-
Yep looks better.
-
Perhaps the 'O' in of and the 'T' in the should be lowercase? Only important words should be capitalized in title I believe.
The most common way to title case is to capitalize all internal words (i.e. the first word is always capitalized), except articles (e.g. the, a, an), prepositions (e.g. of, in, on, at), conjunctions (e.g. and, but, if, then), and forms of "to be" (e.g. am, are, is, be, was, were). Sometimes pronouns and possessive pronouns will be uncapitalized as well.
More importantly, it's closer to the spirit of cursive (especially the kinds with more curious (http://en.wikipedia.org/wiki/Copperplate) capitals (http://en.wikipedia.org/wiki/Spencerian_Script)) to not let capital letters crowd the rest of the writing out, aesthetically. Rules of grammar be damned! They're just guidelines for what looks good.
-
Like this?
http://img169.imageshack.us/img169/4416/tenshinouta2ne0.png (http://img169.imageshack.us/img169/4416/tenshinouta2ne0.png)
Yes, that looks great to me!
-
Same with the background.
(http://img231.imageshack.us/img231/3987/tenshinoutaoi5.png)
-
It kinda looks like "Slong of the Angel" to me, but it is pretty.
-
Hum.. You're right so here it is:
(http://img444.imageshack.us/img444/930/tenshinouta2qh2.png)
(http://img152.imageshack.us/img152/9283/tenshinoutashirokitsubaep6.png)
-
Anybody wanna try their hand at this?
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/titlescreenlittle.png)
(Bigger picture here for clearer viewing (http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/titlescreen.png))
Its supposed to read "Super Robot Pinball". I don't care too much but I suppose it'd be nice to have it anyhow... Maybe the Japanese and English characters can be switched? So that it reads the title in big red English and the Japanese in teeny tiny white? :/
I'd do it myself but more likely than not, it'll come out looking terrible which is why I'm posting it here. :P
-
I certainly like Garoth's idea of keeping the Japanese in, but making it be the smaller of the two. ^_^
~DS
-
I'm not sure for the japanese but I guess you'll like this one.
(http://img177.imageshack.us/img177/4122/superrobotpinballrl2.png)
-
Hum.. You're right so here it is:
http://img444.imageshack.us/img444/930/tenshinouta2qh2.png
http://img152.imageshack.us/img152/9283/tenshinoutashirokitsubaep6.png
Great job! These look perfect.
-
I'm not sure for the japanese but I guess you'll like this one.
(http://img177.imageshack.us/img177/4122/superrobotpinballrl2.png)
O.O Not only was that fast, it's great too! Thank you alot, FlashPV!
-
No problem just try to write my name correctly next time ;D
-
Inserted it! (Finally got around to it)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/untitled-15.png)
I really like it! n_n Really nice and everything. And I didn't have to insert it twice like I thought I would (I didn't notice before, but the second "titlescreen" I saw was too small. I didn't see any Japanese -> English when I tried the game either, so I'm not touching it at all).
No problem just try to write my name correctly next time ;D
Heh heh! XD Oops. But I knew it was FLASH and not PLASH... My finger... uh... ... it slipped... O_o???
-
Your G has a pixel too much, unlike all the other G's out there ;)
cYa,
Tauwasser
-
Dang, I was like "Where?!" Yeah, I added that in there. I think its okay like that since I made all the highlighted options' G's have that extra pixel. Do you think it's bad?
-
is it me, or do the letter widths vary wildly? it doesn't look like one cohesive font... wait, are those two different 'o' styles and two different 'e' styles i see?
-
is it me, or do the letter widths vary wildly? it doesn't look like one cohesive font... wait, are those two different 'o' styles and two different 'e' styles i see?
I think its okay like that since I made all the highlighted options' G's have that extra pixel.
I think he just made a highlighted and non-highlighted font, with the former supposed to feel larger and perhaps 'closer'
</wild theorizing>
-
is it me, or do the letter widths vary wildly? it doesn't look like one cohesive font... wait, are those two different 'o' styles and two different 'e' styles i see?
I think its okay like that since I made all the highlighted options' G's have that extra pixel.
I think he just made a highlighted and non-highlighted font, with the former supposed to feel larger and perhaps 'closer'
</wild theorizing>
Exactly it. That and that I had to do the writing by hand (mouse?) so I had to do this all in clicky clicky. Maybe a real hacker could've done faster and in a more efficient way but whatever. :P But I'll go back in and change the G's if they don't look nice.
-
What has a "real" hacker to do with graphic editing? I couldn't do anything graphically myself...
-
One 'M' has an extra pixel. :)
But overall, good job.
Feel glad, editing graphical text is a pain (I still haven't gotten the nerve to finish a game called Pikinya! for SNES. It only has about a billion pieces of graphics text. :D )
-
What has a "real" hacker to do with graphic editing? I couldn't do anything graphically myself...
you type command code and beautiful pictures come out, you don't have to draw with your hand,you've got your mind powers /sarcasm
;)
-
you type command code and beautiful pictures come out
<3 Logo (http://en.wikipedia.org/wiki/Logo_%28programming_language%29)
-
One 'M' has an extra pixel. :)
Saw it, thanks!
But overall, good job.
Feel glad, editing graphical text is a pain (I still haven't gotten the nerve to finish a game called Pikinya! for SNES. It only has about a billion pieces of graphics text. :D )
I guess that makes me feel better... If you'd like, I could try my hand at whatever it is you need (although I won't promise anything)
What has a "real" hacker to do with graphic editing? I couldn't do anything graphically myself...
you type command code and beautiful pictures come out, you don't have to draw with your hand,you've got your mind powers /sarcasm
;)
Err, yeah. XD Sometimes my brain farts and stupidity takes over. XD (Funny thing, as I tried writing "stupidity", the words got jumbled twenty times before I got it down to how it was! Talk about making a point!!)
-
Anybody want to try and design a title for Deep Dungeon III (http://www.romhacking.net/trans/114/)?
I've started working on this again. I think I have the bulk of the hacking work done, just need to make necessary changes to odino's translations as I test play.
I think the title is "The Journey to Become a Hero", but that's rather generic-sounding :P, so I think I'd be better to make "Deep Dungeon III" the main title and turn the rest into a subtitle.
(and keeps consistancy, as Deep Dungeon IV kept the DD title, as did the MSX version of DD2 (though the FDS original didn't).
Thanks to anyone.
-
Another one for me! :crazy:
(http://img135.imageshack.us/img135/5511/deepdongeon3ru2.png)
-
Looks nice. But you forgot a grammatical rule (I don't know the technical terms involved, but the general idea is there): anything that isn't a small word like "to" or "a" should be capitalized (like "Become").
~DS
-
That's pretty sweet looking. I say it's fine as is. It doesn't really bother me when certain grammar rules aren't being folllowed.
-
That looks great.
(I hate to ask, but could you do a Roman numeral III? I only ask because other titles in the series used Roman numerals.)
Thanks again.
-
anything that isn't a small word like "to" or "a" should be capitalized.
I hate to ask, but could you do a Roman numeral III?
This one should do the trick.
(http://img84.imageshack.us/img84/2084/deepdongeon3de8.png)
-
That looks good! :D (well, except the bricks in the back, but that has nothing to do with FlashPV)
-
That it does. ^_^
~DS
-
Updated, a little more polished.
(http://i46.photobucket.com/albums/f145/siloucos/titlescreen-1.png)
-
Nice title screen Silas, I like it alot. Keep doing your thing... :thumbsup:
-
Nice title screen Silas, I like it alot. Keep doing your thing... :thumbsup:
:), Thanks Googie! I really feel grateful, because you always had supported me, in absolutely everything.
Is there any work that you are doing right now which you may show to us?
-
I'll be having some pics up very soon, right now my main hacks my Adventure Island 3 hack, a Lode Runner hack and a MM1 hack that me & Dragonsbrethren are working on. :thumbsup:
-
I'll be having some pics up very soon, right now my main hacks my Adventure Island 3 hack, a Lode Runner hack and a MM1 hack that me & Dragonsbrethren are working on. :thumbsup:
These are good news! Do ghettoyouth and you are working on Mario's Destiny yet?
-
Yeah we're still working on that hack, slow progress but we ain't letting that hack die. ;)
-
Yeah we're still working on that hack, slow progress but we ain't letting that hack die. ;)
When I saw Mario's Destiny gameplay video on youtube I thunk to stop my hack, really. But later I did think better. I must give my contribution to NES, MARIO, All NES fans,and all the great emulator's developers :thumbsup: (not only of NES.)
Maybe in the future I could add in my title screen, below the "New super Mario Bros. 3 hack", this phrase: "Because NES will never die." :laugh:
Or someother better.
-
If you can that'll be cool, here's a title screen I did...
(http://valonzo.googlepages.com/dmtitle.png)
I don't think it'll be used by Rockman, but I think it looks decent. ^^'
-
for those who might have missed it.. the SMBSpecial title screen :beer:
(http://img233.imageshack.us/img233/4531/smbspecialupsidenewfloots5.png)
-
(http://kingmike.emuxhaven.net/Misc/sgtitle.png)
This is what happens when I try to go it alone. (I actually used eight pixels less height than the original.)
I found another font that I thought would look good.
Then I realize it'd just be a ripoff of the Star Ocean logo, after which somebody would probably kill me if they ever recognized me. :P
-
nice i like that
-
The stars are a bit too "cut off" from the background. It looks... cropped.
Perhaps if you made the stars taper off instead of just stopping abruptly at the image border, it'll help.
-
The stars are a bit too "cut off" from the background. It looks... cropped
Perhaps if you made the stars taper off instead of just stopping abruptly at the image border, it'll help.
It's supposed to look cropped, IMO.
-
for those who might have missed it.. the SMBSpecial title screen :beer:
(http://img233.imageshack.us/img233/4531/smbspecialupsidenewfloots5.png)
Maybe it's the conformist in me, but I think the "Special" and the copyright info should be centered/aligned with the 1/2 player options. The cursive font is excellent.
-
Besides finishing the actual translation and hacking work itself, there's something else that somewhat bothers me with Kururin Paradise - my pathetic try at making a translated title screen for it:
(http://img291.imageshack.us/img291/8817/kuruparapr9.png)(http://img291.imageshack.us/img291/4047/kurupjplq1.png)
My version on the left, original Japanese on the right. I tried to make it look better - with suggestions I've recieved quite a while ago in this very thread even - but failed so miserably that I didn't even try to reinsert it, as my skills in graphic editing programs aren't up to this kind of thing... Thus I'd like to ask if someone with better skills, and in case he/she's got some spare time, could make a better title logo for this project than this failure of mine. Below this is the original logo alone, cropped from a VBA tilemap shot:
(http://img225.imageshack.us/img225/3100/mapds9.png)
-
?
I really think that title screen of your's looks excellent :o The border needs some smoothing, but the Font itself is really cool IMO.
-
Great to see Kururin is still around!
-
I guess the letters could be made thicker (towards the center), but it's also fine as is.
-
I don’t think it’s so bad. You could copy-paste the stars from ダ and replace the dots in the “i”s, and put the top hat on “di” and the flipper on “Pa”, but nobody would really care if you didn’t.
-
(http://img148.imageshack.us/img148/9182/clipmergenewtestox6.png)
...hm, that any better? The blue border around the letters is somewhat irregular and the orange one is missing some shading at the edges, same for the Helirin (the flipper thingy), but it's getting somewhere, I think... I also haven't tried to copy the ダ's stars over yet - the Helirin was difficult enough because of the original logo's applied filtering, and the blurred outlines that resulted in -, and I'm not sure if I should keep the Helirin where it is now...
Any other suggestions?
-
In the original the base of the text is aligned towards the bottom - in the current version it's erratic. You could pull all the characters a bit down so that the blue background is not so visible? Maybe the Helirin thing could stay at that position, I don't know.
-
Something completely different but still WIP. Give me your thought.
(http://img233.imageshack.us/img233/722/kururinaw1.png)
-
That looks great. =D
I'd say throw the stars in if you can, and it'd be perfect.
~DS
-
I'm finished with this one.
(http://img171.imageshack.us/img171/6829/kururinparadiseom0.png)
-
I'm finished with this one.
(http://img171.imageshack.us/img171/6829/kururinparadiseom0.png)
<3 - Thank you, that's perfect! I've inserted it into the ROM earlier and, after fixing up the rest of the tilemap, I think that I'll open up a thread in Personal Projects and post some stuff - mainly Kururin, I guess - in there :)
-
Since I'm working on a french translation I've done this title screen for Wagyan Land 2.
(http://img120.imageshack.us/img120/2246/wagyanfr04as4.jpg)
The GYA syllabes are translated too. I'll probably do an addendum patch for the english translation.
-
personally, i really liked version 2 of xdaniel's; it corrected much of what was "wrong" about the first version. if the letters were moved down a bit, and maybe a few more things tweaked here and there, it would be great, too.
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/MakaMakaJ_00000.png)
Anybody interested in designing a title for Maka Maka?
(text inserter should be good. Right now I'm looking at moving/expanding windows to make room for the translated text. Then testing.)
Thanks in advance. :)
-
I'm not really inspired but maybe you'll like this one.
(http://img362.imageshack.us/img362/138/makamakauu7.png)
-
Now that's intresting... duplicate letters on the top and bottom. That works quite fine.
-
Indeed. You do get a teeny bit dizzy looking at it, the brain is sorta acting like it thinks it does something wrong and tries to correct it while clearly not being able to... But in an entertaining way kinda, if that makes any sense. So I'd say go with that.
-
Can someone do an English logo for SRT Alpha for me?(Yes, I'm using Taisen and not Wars to keep with the American release)
Here's the original ripped straight from the TIM file...
(http://i34.photobucket.com/albums/d122/Raides/rogo.jpg)
(http://www.rpgfan.com/pics/srt-og/logo.jpg)
Here's a logo from one of the official English versions to help out whoever wants to try this.
And here's my attempt at cleaning up that logo...
(http://i34.photobucket.com/albums/d122/Raides/clipboard02.png)
-
wait wtf, it's not Super Robot Wars in english??
-
wait wtf, it's not Super Robot Wars in english??
It shouldn't be 'Taisen' in English either. That word isn't in any English dictionary I know of! I hate it when words that have absolutely no meaning in English are used. That's probably why 'wars' were used originally.
-
The US release only left it "Taisen" for trademark reasons.
-
The US release only left it "Taisen" for trademark reasons.
As of now, there are currently two Super Robot Wars games in English, unofficially, and two Original Generation titles officially released by Atlus USA. Below, the translated games are listed by name and translator. Atlus released Original Generation on August 8, 2006, while Original Generation 2's release date was November 14, 2006. It should be noted that the Original Generation series are easier to release outside of Japan, due to a lack of licensing issues. The titles of the games are given as Super Robot Taisen, to avoid potential confusion with the British television series, Robot Wars.
I know wikipedia isn't the greatest source but... It makes sense, no?
-
This one is difficult...
(http://img98.imageshack.us/img98/2066/rogofk4.png)
I'm too busy so you've got to find someone else to finish this.
-
Robot Wars was a good series. :)
One version even had Mick Foley (the ex-wrestler) as host.
-
This one is difficult...
(http://img98.imageshack.us/img98/2066/rogofk4.png)
I'm too busy so you've got to find someone else to finish this.
Wow thanks man. That's actually pretty good. I'm probably going to use this one.
But if it's not too much to ask, could someone do an alternate "Wars" logo? I've decided I'm probably going to make two patches with two different logos, so everyone's pleased.
And a working in-game shot with a few errors.
(http://i34.photobucket.com/albums/d122/Raides/superrobotTaisenAtitle.png)
If someone could finish it off that would be great too.
-
Do you have a PNG of the original titlescreen?
-
I hate it when words that have absolutely no meaning in English are used.
Yeah, Shakespeare is an asshole.
-
I made a few changes. I think it's better this way.
(http://img257.imageshack.us/img257/6637/rogomg9.png)
-
I made a few changes. I think it's better this way.
(http://img257.imageshack.us/img257/6637/rogomg9.png)
Sweet that's even closer than the other one. Thanks man, I'm gonna use that one and you'll get credited for the title screen.
-
Alternative version.
(http://img517.imageshack.us/img517/5326/srwlogoie6.png)
-
Alternative version.
(http://img517.imageshack.us/img517/5326/srwlogoie6.png)
Even better!
-
What about something like this as an optional title screen for the Bare Knuckle 3 translation?
(http://img366.imageshack.us/img366/7770/bk3titlezf2.png)
-
What about something like this as an optional title screen for the Bare Knuckle 3 translation?
(http://img366.imageshack.us/img366/7770/bk3titlezf2.png)
No offense, but that looks really crappy. The style is too inconsistent.
-
That's cool. It's just a quick mock-up I made using the "Streets of Rage II" Game Gear title screen and "Bare Knuckle 3" title.
-
If you touch up the details and make it look less pixelated, maybe it'll go better... ;D The most visible pixelation is the Rage part...
-
I made a mockup title screen for Ai Senshi Nicole.
(http://www.foxhack.net/files/blog/2008/10-10-asnmockup.png)
Even though it's a mockup, the tiles used have already been optimized so they fit in the available space in the FDS' RAM. More details here (http://www.foxhack.net/news/what-couldve-been/).
-
That name sounds like a PC Hentai title...
Nice looking titlescreen regardless.
-
I made a mockup title screen for Ai Senshi Nicole.
(http://www.foxhack.net/files/blog/2008/10-10-asnmockup.png)
Even though it's a mockup, the tiles used have already been optimized so they fit in the available space in the FDS' RAM. More details here (http://www.foxhack.net/news/what-couldve-been/).
Overall, the title screen looks great. The smaller letters look kind of weird though, especially the 'R' and a little with the 'E.' And the "or" between start and continue looks out of place.
-
This should be the final version.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/CopyofMegaMan-PoweredDown-1.png)
-
Overall, the title screen looks great. The smaller letters look kind of weird though, especially the 'R' and a little with the 'E.' And the "or" between start and continue looks out of place.
That "OR" is Konami's doing, not mine. I'm not moving it.
As for the love soldier bit... I know they look weird. Maybe once I get the stuff reinserted and rearranged I'll tinker with it.
-
New title revision:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/CopyofMegaMan-PoweredDown-1.png)
-
I've seen this on other boards too, but I have to say that it is down right beautiful. I will say the "Load Game" has me a little worried. If you plan on having a save feature, I suggest making two versions of the hack. One with and one without. Can't make a cart out of one with a save feature as easily...
-
Hmmm... I hadn't thought of that. Sure I'll make 2 then. I'll leave the save feature for last then. thanks for bringing that up, dude! =)
-
Hmm... the only one I can think of is the R in Soldier that might need twaking. The others are OK with me. :thumbsup:
-
Might also want to move the TM so it's not floating in the middle of nowhere.
(or remove it. But I can't remember if you or someone else advised against removing TM markings for fear of legal wraith.)
-
(http://d.imagehost.org/0501/logo.png)
Trying to make something a little more streamlined than what I used to have...
-
[img]http://d.imagehost.org/0501/logo.png[/img]
Trying to make something a little more streamlined than what I used to have...
Looks like a nice shape so far. I really liked the setup of your old logo, though. (Forgive my lack of knowledge of art-terms <_<) It would be great if you could have this logo, but with a similar presentation to the first one. Do you still have the white color available?
-
Might I suggest trimming the ō macron a bit? Other than that it looks pretty nice if you're working in confined space :D
cYa,
Tauwasser
-
(http://www.myimg.us/images/12.15.08/6764.png)
Just a little something from my total conversion hack of FFVI.
-
O_O...That's sexy
-
(http://xs435.xs.to/xs435/09046/0197.png)
It took me almost all saturday, but now it's done.
-
God, that is hard to read. Good work nonetheless, though.
-
(http://kingmike.emuxhaven.net/Misc/title-logo.png)
Any designers want to try this one, The Milky Way Trio?
There's a star that flashes out of the middle of "ga" (the square shape near the left middle).
Otherwise, I think I've the hacking work on all parts of the game accessible within a few minutes.
Leaving actually playing this and formatting the script and such.
-
What's the japanese title of this game? Maybe I'll give it a try.
-
Ginga no Sannin.
NES port by Nintendo of an obscure Enix space RPG "Earth Fighter Rayizer" (or maybe Raizer).
-
First draw.
(http://img100.imageshack.us/img100/6100/milkyiu1.png)
-
It's really hard to read IMO. You should maybe make it less italic. Like, maybe add 1/3 of "straightness" to each vertically straight edge or something... Also, wouldn't it would probably look better if the letters were larger and the the maybe inset in the m's legs or something..
cYa,
Tauwasser
-
Ok it's no longer italic and it's more readable this way. What do you think?
(http://img518.imageshack.us/img518/1282/milky.png)
-
It looks definitely more legible to me!! Maybe a titlescreen mockup shows if the size is good of not :D
cYa,
Tauwasser
-
The game is Megami Tensei for the MSX.
I did a mockup of a title screen graphic in English:
(http://imgur.com/UpAVz.png)
The original Japanese graphic:
(http://imgur.com/i1wVb.png)
Is it fine, or should I revise it?
-
Maybe a little. the T is definitely too narrow.
-
The Japanese has randomly shrunken kana (ジ and ビ) in it. It’d be good to mirror that.
-
(http://imgur.com/y7W8i.png)
Better?
-
Yup.
-
I really don't like the T and R very much...
The thing is, it kinda looks odd in itself with the border around the letters. The original Japanese had wider characters, so the border didn't make the whole thing look too blurry... Yours just emphasizes this with varying widths in some characters.
cYa,
Tauwasser
-
That looked really cool. The R looks awesome, but I wasn't sure what the a was.
-
(http://magicteam.net/files/BBS_ENG_012.png)
Barver battle saga title. ATM I think the title we're going to be using is Brave Battle Saga - Legend of the Magic Warrior. Anybody up for this task? :) The clouds within the huge Chinese characters scroll in the back so there's no need to include that in whatever you make that will go there, just draw the outline.
I'm curious what someone's idea would be for how that title may look :)
-
any thoughts on this?
(http://fuji.drillspirits.net/stuff/bbs.png)
(the cloud background would replace the solid blue btw)
i kinda like keeping the chinese characters for "magic warrior" there but that's your call. oh and i totally forgot about the barver/brave battle saga thing, i'll get on that. ahem.
-
Whoa, that's awesome! Good job!
Could you make text for the grey Chinese text also btw? Djinn hasn't actually mentioned it but I'm pretty sure its his intention to have that replaced too. Left and right respectively are Start and Continue.
Really, it's exceeded my expectations so far ;)
-
glad you like it :D its been a while since i've done a title screen.
as for the start/continue text, how's this -
(http://fuji.drillspirits.net/stuff/bbstart.png) (http://fuji.drillspirits.net/stuff/bbscont.png)
edit: btw i notice the "barver battle saga" text has an animated glow on it, i dunno if its done in hardware or if i'd have to edit every frame - i'm guessing the latter though
-
Really well done. :)
You don´t have a high-res version of the title by any chance? I will be responsible for the box design, so I would like to use the same title for it. If you don´t I´ll just have to redraw it.^^
@Steve
BTW, could you send me any screenies with the characters/portraits or so?
-
Really well done. :)
You don´t have a high-res version of the title by any chance? I will be responsible for the box design, so I would like to use the same title for it. If you don´t I´ll just have to redraw it.^^
nah i don't sorry, i created it at the display resolution, but i could probably do a high res version if you want seeing as i have the fonts and stuff.
-
I would be very grateful! :woot!:
-
done! how's this:
http://fuji.drillspirits.net/stuff/barv-hi-transparent.png
(its about 1MB so dont download it anymore than you have to. ahem)
-
Thx a lot, I have downloaded it! Great work! :thumbsup:
-
Djinn will have to confirm about the glow effect, but I'm sure it's hardware and not anything you need to worry about :)
Speaking of which I need to direct his attention over here!
-
I like the title very much, good job! :)
And for glowing, yes it is just palette animation.
-
ah good to know. and im glad you like it!
i should have known it was a palette thing really.. i've been out of the game too long. or something.
anyway update version: (http://fuji.drillspirits.net/stuff/bbs2.png) basically just switched the letters, fixed up the glow and shifted "battle" four pixels to the left
-
(http://i192.photobucket.com/albums/z292/Maegra/Pixel%20art/Dondera/Image9a.png)
(http://i192.photobucket.com/albums/z292/Maegra/Pixel%20art/Dondera/Image9c.png)
"Dondera's Magic Wild!!" is hard to read, but I think it will be easier to read when upscaled to a TV/Fullscreen, or has a filter on it.
And the shading for the yellow surrounding 'Holy Umbrella' is nearly impossible to work with, on the account that the original was 1 pixel wide except when connecting to another symbol. Trying to do that here just looks like trash, and I haven't wanted to try messing around with changing the width.
-
Umm...correct me if I'm wrong, but that says "Dondera's Wild!!"
~DS
-
Here's a title screen I need edited. The translation of the large kanji is "Famicom Detective Club." Thank you.
(http://imgur.com/2JC5Z.png)
-
(http://kingmike.emuxhaven.net/Misc/inhjplogo.PNG)
I think I had finished much of the programming on this.
Waiting while tummai finishes a beta patch to check for context issues.
But I don't suppose there's harm in asking if anybody would like to design a title for The Light of Indra?
-
I'm waiting for the news to get approved on the site homepage, but for now, I'm curious what your take would be on this:
(http://www.dynamic-designs.us/burningheroes/burningheroesscreen1.jpg)
We're currently aiming for "Hot-Blooded Continent" "Burning Heroes"
-
I'm waiting for the news to get approved on the site homepage, but for now, I'm curious what your take would be on this:
http://www.dynamic-designs.us/burningheroes/burningheroesscreen1.jpg (http://www.dynamic-designs.us/burningheroes/burningheroesscreen1.jpg)
We're currently aiming for "Hot-Blooded Continent" "Burning Heroes"
Ah, I just finished reading about this on your site's forum just a few minutes ago. To change the red text to "Hot-Blooded Continent" and the below text to "Burning Heroes", correct?
Personally, I think that it would be a good idea to just add the English text below or above the original Japanese text (along with a "Patch not for sale!" like how it was done for Villgust. Those Japanese characters look nice in my opinion. It would also be nice if the English text matched the style of the original Japanese one. Mostly color wise. That's just my take on it.
Oh a random note, while "Hot-Blooded Continent" sounds good on the title screen, I would recommend naming the actual in game dragon summon level meter to either "passion" or better yet, "indignation". "Hot blood" would sound a bit to strange and literal in my opinion. Best of luck with the translation effort! If any help or input is desired, I'll be glad to help if I can. :)
-
Input is always welcomed! Thanks!
-
(along with a "Patch not for sale!" like how it was done for Villgust.
Please no. That would be such an eyesore. Doubt it'd stop anything, either.
-
I suppose you're right. Just having the fan translation group name on the title screen might be enough to make people think twice about trying to sell a patch. Seems that there was quite a problem with this in the 90s since a number of readmes used to have phrases along the lines on "Please do not sell this as I've worked very hard on it!". I mostly only see that on FAQs now a days. Heh, trying to sell something that can easily be found on the web... What cheap tactics to gain quick cash...
-
... It's been a while.
SNES original:
(http://www.foxhack.net/files/img/sengoku/sengoku0.png)
My new title screen:
(http://www.foxhack.net/files/blog/2009/sengoku-foxhack.png)
Arcade original:
(http://www.foxhack.net/files/blog/2009/sengoku-arcade.png)
-
Nicely looking :D Now you just need to edit the tile map to display it properly :D
cYa,
Tauwasser
-
Nicely looking :D Now you just need to edit the tile map to display it properly :D
cYa,
Tauwasser
... That IS the final version. The original title screen was more or less in the same spot.
-
Oh, I thought it was a mockup. Nice work, then :thumbsup:
cYa,
Tauwasser
-
The mockup is exactly like the version in the game. I made the mockup and inserted it a few hours later. You can see the original image (before some extra tweaking) in the screenshots thread.
-
Here's my first try for The Light Of Indra:
(http://img199.imageshack.us/img199/2230/thelightofindra.png)
-
My version of the Contra title screen for the English hack:
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/332.png)
-
That looks really nice. I think it might look a little better with some additional fire in the 'C' though.
-
I guess it could. :-\
-
(http://img22.imageshack.us/img22/9919/dbzhdj0006.png)
I need someone to draw up something nice for the three lines of blue text at the bottom (copyright and such).
Here's the translation:
© Bird Studio / Shueisha
Fuji TV / Toei
© Bandai 1996
Widths for each line (height is 16 pixels):
1st: 136 pixels
2nd: 120 pixels
3rd: 112 pixels
Note: The above widths do not include the copyright symbol on the first and third lines. The copyright symbol is 16 pixels wide.
Really appreciate it. :)
-
Edit4: Here are my new versions... Again, not the same style, but I think they look good.
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/BirdStudioShueishalogocleaner.png)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/FujiTvToeiLogoclean.png)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/Bandai1996Logoclean.png)
A cheap mock up (done in Paint!)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/cheapmockup.png)
(For some reason, my images are coming out kinda icky here, but viewing the image alone, it's fine)
Edit5: DS told me I should try making each one the same height and to also do the copyright, so I'll do that later.
Edit6: I'll work on it on Sunday. I think I may be free then.
Old Bird Studio Shueisha (http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/BirdStudioShueishalogo.png)
Old Fuji Tv (http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/FujiTvToeiLogo.png)
Old Bandai 1996 (http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/Bandai1996Logo.png)
Well... I tried... :/
It's not the same style but that's because of the Shueisha logo. In Japanese, the size is all nice and dandy but Christ... It's long in English.
For the rest, I decided to go with the bunched together versions because of the Shueisha logo BUT I included a spaced out version of the two other fonts.
Hopefully it works well enough.
Edit: Wait... WTF... How'd I miss the part about copyright?! This is good!! *goes back to procrastinating schoolwork*
Edit2: Meh, even without the copyright in there, the Shueisha logo still doesn't fit with spaces in between...
Edit3: Wait, I think I has idea gais!
-
東映動画 (とうえいどうが) -- Tōei Animations (as in animated film material, not Anime)
@OP: If you want to be totally correct (and possibly politically, too), you should add a Macron for Shūeisha (集英社) above the u as just shown.
Also, the studios -- for whatever reason -- usually go all caps when written in roman. Toriyama Akia's 「BIRD STUDIO」 is mentioned on his Wikipedia page. (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%B3%A5%E5%B1%B1%E6%98%8E)
Maybe that's a good option here since you use small capitals anyway? Also, is the problem the width of all these things, or what exactly? "Bird Studio/ Shueisha" does look like it would fit, so maybe just make the others the same height and center them and call it good?
cYa,
Tauwasser
-
(http://www.dynamic-designs.us/burningheroes/burningheroesscreen1.jpg)
Bumpidee-bump! I'm just wondering if anyone has been able to tackle this monster...?
-
RC, here's the Sunday update I promised. Sorry it was so late; I had programming homework and other stuff totally unrelated to WoW. I swear. On something totally unimportant.
Jokes aside, here:
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/BirdStudioShueishalogocleaner.png)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/FujiTvToeisamestyle.png)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/Bandai1996samestyle-1.png)
(http://img.photobucket.com/albums/v299/OniRinku/copyrightsymbol.png)
Note that the Shueisha one is the same as before because the rest of the logos were changed (read: remade) to match the style of the Shueisha one.
I hope this is good enough...
(If they look fuzzy, right click view to see the sharper image)
-
Love 'em. I'll try to get them in the game tomorrow and post up a screenshot. Thanks Garoth. You're awesome. :beer:
-
As promised:
(http://img691.imageshack.us/img691/4683/dbzhd0008.png)
I really like it. Nice work! :)
-
As promised:
(http://img691.imageshack.us/img691/4683/dbzhd0008.png)
I really like it. Nice work! :)
Yeah, pretty nice! They didn't quite look right on the black background, but in the game they really blend in perfectly.
-
Damn, that is nice looking.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Gryzor-0-4.png)
At this point my translation is pretty much finished. I went ahead and hacked in the english title screen, but one thing remains. I've set it up so that the flame effect can work and now I'm just waiting for the flames. It's be awesome if someon wanted to give it a shot. The "ONTRA" are four tiles high and there was only enough CHR for the top 3 tiles.
Oh, while I'm at it, The Circle of Heaven and Hell anyone?
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/JigokuGokurakuMaruJ-0-1.png)
-
Maybe you should try with theses colors.
(http://img255.imageshack.us/img255/1077/gryzor04.png)
Send me the patch for your title screen and I'll take care of the flame effect.
I'll try to do the other title screen too.
Edit: It's done:
(http://img51.imageshack.us/img51/8554/thecircleheavenhell.png)
-
Hi,
This is the screentitle french hack for Samuri Pizza Cats (Cat Ninden Teyandee) [NES]. What do you think about the chosen colors?
(http://img46.imageshack.us/img46/3879/original.png) (http://img163.imageshack.us/img163/8895/translated.png)
-
Took me much more work than I expected (the full story's in the retranslation thread), but I changed the subtitle in the logo to English. :3
(http://img21.imageshack.us/img21/4710/bof100002.png)
-
That is BEAUTIFUL!
-
Hi,
This is the screentitle french hack for Samuri Pizza Cats (Cat Ninden Teyandee) [NES]. What do you think about the chosen colors?
(http://img46.imageshack.us/img46/3879/original.png) (http://img163.imageshack.us/img163/8895/translated.png)
You already know what I think of this. ;)
-
Is it supposed to be spelled SAMOURAI?
-
*Ahem* He said it's from a "French" hack.
-
Yes, in french the title is "Les samurai pizza cats" :D
http://www.youtube.com/watch?v=uQvWH8vnETs
-
I've finally changer my screentitle, as it was too big to fit into the ROM without expanding it (which is possible, but leads to the expansion of both PRG (128kB) and CHR number of banks).
Moreover, I find it better than the old one :
(http://img130.imageshack.us/img130/6689/screenhack.png)
-
And since he was kind enough to let me swipe the title screen, I'll be handing him a copy of the original English script so he can translate that to French.
We need more international collaborations, people. ;P
-
WIP
(http://img96.imageshack.us/img96/6548/burningheroes.png)
-
A couple that still have awhile to go before completion, but I thought I'd request them.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/momotitle.png)
The Legend of Peach Boy
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/nadia-title256.png)
Nadia - The Secret of Blue Water
(sorry if the image is kind of crappy. I believe the game uses the 256 pixel wide mode, but Kega Fusion stretches it to 320x240, and stored the screenshot at double size. So, I tried to reverse it.)
(somebody able to do better at converting the official logo?)
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/th_nadiaDVDset2.jpg) (http://s55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/?action=view¤t=nadiaDVDset2.jpg)
-
(sorry if the image is kind of crappy. I believe the game uses the 256 pixel wide mode, but Kega Fusion stretches it to 320x240, and stored the screenshot at double size. So, I tried to reverse it.)
Take the picture with Gens. :)
-
It's done! ;D
(http://img63.imageshack.us/img63/9061/burning.png)
-
That looks awesome.
-
Indeed!
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/nadia-title256.png)
Nadia - The Secret of Blue Water
(sorry if the image is kind of crappy. I believe the game uses the 256 pixel wide mode, but Kega Fusion stretches it to 320x240, and stored the screenshot at double size. So, I tried to reverse it.)
(somebody able to do better at converting the official logo?)
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/th_nadiaDVDset2.jpg) (http://s55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/?action=view¤t=nadiaDVDset2.jpg)
Wow - 16-bit Nadia! I'm planning on redoing the NES title screen using the same logo. Maybe you can go off that? Maybe not. :-X
-
I used Gens to get a screenshot.
(http://i47.tinypic.com/inzxnp.png)
I know it's halfassed, but I can't make it bigger without knowing just how many tiles I have available, or if I can only use one color or more. The font (Georgia) is similar, but not exactly the same. I can still do more things to it, like reducing the space between the letters, or making them a bit more streamlined.
-
Is it worth mentioning that the title says ふしぎのうみのナディア (Nadia of the Mysterious Sea)? >_>;
~DS
-
Georgia isn’t really made for logos. Trajan or Caslon would be more like it.
Even better would be imitating the Japanese logo’s style, but that does take a good deal of artistic vision. Kind of wispy, that brush work.
Is it worth mentioning that the title says ふしぎのうみのナディア (Nadia of the Mysterious Sea)? >_>;
~DS
They pulled stuff like that a lot back when Anno directed stuff. Evangelion has it for nearly every term of import (n番目の適格者 = nth Children, 使徒 = Angel, most episode titles have either a slightly-off translation or a tangentially-related term instead of a translation, etc.). For Eva in particular, the blame lies mostly in Anno’s vision for the series.
-
Georgia isn’t really made for logos. Trajan or Caslon would be more like it.
Even better would be imitating the Japanese logo’s style, but that does take a good deal of artistic vision. Kind of wispy, that brush work.
How about these?
edo.ttf (http://www.mediafire.com/file/nmfflhz2nym/edo.ttf.7z)
GOTHIRUS.TTF (http://www.mediafire.com/file/mzozmjw4k0g/GOTHIRUS.TTF.7z)
-
Most of these logos are done with actual, physical ink and a brush, and are executed by master calligraphers who do it for a living. Digital fonts are right out!
-
I used Gens to get a screenshot.
(http://i47.tinypic.com/inzxnp.png)
I know it's halfassed, but I can't make it bigger without knowing just how many tiles I have available, or if I can only use one color or more. The font (Georgia) is similar, but not exactly the same. I can still do more things to it, like reducing the space between the letters, or making them a bit more streamlined.
AFAIK, Genesis tiles use a 4bpp format.
My count is about 232 8x8 tiles available. (still need to work on compression, seems to be a different format than the compressed sprite and font tiles). I'm sure I can do it, just been working on formatting the scripts.)
(Looking at a Gens savestate, uses almost a full page of 256 tiles - 2 16 tile rows - 6 tiles on another - a couple blank tiles to be safe)
-
Most of these logos are done with actual, physical ink and a brush, and are executed by master calligraphers who do it for a living. Digital fonts are right out!
*shrug* They could be used as a starting point.
-
I used Gens to get a screenshot.
(http://i47.tinypic.com/inzxnp.png)
I know it's halfassed, but I can't make it bigger without knowing just how many tiles I have available, or if I can only use one color or more. The font (Georgia) is similar, but not exactly the same. I can still do more things to it, like reducing the space between the letters, or making them a bit more streamlined.
AFAIK, Genesis tiles use a 4bpp format.
My count is about 232 8x8 tiles available. (still need to work on compression, seems to be a different format than the compressed sprite and font tiles). I'm sure I can do it, just been working on formatting the scripts.)
(Looking at a Gens savestate, uses almost a full page of 256 tiles - 2 16 tile rows - 6 tiles on another - a couple blank tiles to be safe)
I only saw one color being used here - white. I need to know the exact palette available to me so I can make something "pretty". :p
-
It's done! ;D
(http://img63.imageshack.us/img63/9061/burning.png)
Wow!
I didn't even know anyone was working on this! That looks great!!!
Many, many thanks!
-
It's my new year's gift! :D
-
Nadia palette. Tested by hacking a Gens savestate, so all 16 colors should be usable.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/nadia-title-palette.png)
January 06, 2010, 10:41:49 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
My new title screen:
(http://www.foxhack.net/files/blog/2009/sengoku-foxhack.png)
Just to compare, I scanned an EGM preview containing a title shot of the canned US version.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/sengoku-title.jpg)
Unsurprisingly, looks pretty much the same, but squished a bit horizontally (fits within the width of the Data East copyright and has that TM going.
-
Nadia palette. Tested by hacking a Gens savestate, so all 16 colors should be usable.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/nadia-title-palette.png)
January 06, 2010, 10:41:49 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
My new title screen:
(http://www.foxhack.net/files/blog/2009/sengoku-foxhack.png)
Just to compare, I scanned an EGM preview containing a title shot of the canned US version.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/sengoku-title.jpg)
Unsurprisingly, looks pretty much the same, but squished a bit horizontally (fits within the width of the Data East copyright and has that TM going.
Whoa, there was a US version planned @_@
I'll try to edit the title screen to add the "PLAYERS" bit. I don't remember if it was possible or not.
And I'll give the Nadia title screen another shot.
-
I think someone even listed an alleged US proto on ebay a couple years ago, but it seems that if it sold (can't remember), it went to an un-sharing collector. :(
-
I think someone even listed an alleged US proto on ebay a couple years ago, but it seems that if it sold (can't remember), it went to an un-sharing collector. :(
Having beaten the game I can say this:
He spent his money on absolute garbage and he wasted his money. :P
-
This topic need some action! :D
(http://img11.imageshack.us/img11/9293/thelegendpeachboy.png)
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/MashouJ-3.png)
Hell's Bells anyone?
Already done.
While I'm at it, I might as well show off something a friend of a friend did.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/14-1.png)
Still needs the colors to be changed so they match the palette though.
-
This topic need some action! :D
(http://img11.imageshack.us/img11/9293/thelegendpeachboy.png)
That looks great. Thanks!
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/HinoTori-HououHen-GaounoBouken-1.png)
Technically not the actual title screen, but an ending logo. Although this is what the title screen will look like once hacked.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/HinoTori-HououHen-GaounoBouken-1.png)
That seems pretty empty. *Constructive Criticism Only* Err.. let me rephrase that: I think more graphics would be good for a title screen. A bigger logo with less alias would look good, too.
cYa,
Tauwasser
-
I suppose we'll have to wait and see what it looks like when the actual title screen is hacked. But I'd guess it wouldn't so empty on the actual title screen. Assuming this is Hi no Tori, I'd guess you'd have the Konami logo and copyright text to fill space? :)
Is it still going to be in that big green scroll?
-
I will agree that the logo could be a tad bigger, but not by much. I'm limited in my number of tiles available and also the graphic has to be recompressed and needs to fit into the original space. Anyway, I've mostly hacked the title screen, but there's a very obvious issue left.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/HinoTori-HououHen-GaounoBouken-1-1.png)
-
If you can, I think it'd be better to remove the empty space towards the bottom of the scroll and move the copyright text up and/or center the logo a bit.
-
Heh, when I hacked in the graphic, I accidently made the scroll one tile longer in height. I also moved the graphic down a bit. So it shouldn't look too empty.
-
I think if you've got the tiles for it, you should make the "Gao's Adventure" part bigger. Or at least bold it, so it stands out a bit more.
~DS
-
This thread needs a little love.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/CastleQuest-1.png)
Courtesy of FlashPV
-
People make title screens here? :)
Could someone make one that reads "Super Chinese", preferably in the same style and size as the Katakana?
(http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/SuperChinese3.png)
-
Could change the font a little if you think it needs it.
(http://www.dqtranslations.com/transfer/SuperChinese3.png)
http://www.dqtranslations.com/transfer/SuperChinese3.psd (http://www.dqtranslations.com/transfer/SuperChinese3.psd)
-
I guess I'm a little late but here's my version
(http://img153.imageshack.us/img153/8720/superchinese3.png)
-
(http://img138.imageshack.us/img138/3354/ninjarahoij1.png)
Anyone willing to do some magic with "Ninja Rahoi!"? Somehow, I'm out of constructive ideas for this one :(
-
Given the fact that the ら is hiragana and the ホイ is katakana, I'd say it's "Ninjas Hoi! (whatever "hoi" means. I think it's an onomatopoeia)".
~DS
-
It's Ninja Rahoi :) That's one of the characters in the game and the pun "Ninjara", but I can't transfer it to English. :) But frankly speaking - I've been considering to call it "Ninja's Tale" to avoid any misreadings. So it's either "Ninja Rahoi" or "Ninja's Tale" for the title screen...
PS: However, giving it a second thought.. It could be "Hey, Ninjas!" or "Hoi, Ninjas!"
"ホイ" is generally translated as "Hey" or an exclamation like that...
So. now I'm unsure about the title - great...
-
It's Ninja Rahoi :) That's one of the characters in the game and the pun "Ninjara", but I can't transfer it to English. :) But frankly speaking - I've been considering to call it "Ninja's Tale" to avoid any misreadings. So it's either "Ninja Rahoi" or "Ninja's Tale" for the title screen...
PS: However, giving it a second thought.. It could be "Hey, Ninjas!" or "Hoi, Ninjas!"
"ホイ" is generally translated as "Hey" or an exclamation like that...
So. now I'm unsure about the title - great...
Any noun with ら after it is plural. It's a less polite version of たち. You'll often hear it as from a villain or something in anime: きさまら!
And I've never heard of ホイ as being "Hey!". It's usually おい。But it's close, so it could be similar.
~DS
-
Any noun with ら after it is plural. It's a less polite version of たち. You'll often hear it as from a villain or something in anime: きさまら!
Errr... I kinda know Japanese :) I've specified the reason why I called it that way :)
-
Any noun with ら after it is plural. It's a less polite version of たち. You'll often hear it as from a villain or something in anime: きさまら!
Errr... I kinda know Japanese :) I've specified the reason why I called it that way :)
Hehe. Sorry. I didn't get that you understood it from your post. =/
~DS
-
DaMarsMan & FlashPV:
Both are awesome, thanks! Now I don't know which one to pick!
-
This time I'm the first!
(http://img193.imageshack.us/img193/3354/ninjarahoij1.png)
-
Thanks - looks awesome :)
-
edit
-
Hey guys, can I ask for fonts here too? I didn't see a topic about it and I don't know if I should make one for this.
Anyway, can anyone make or does anyone know where to find an English font that looks like this Goemon Gaiden Japanese font?
[IMG]http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/gg1-1.png[/img [IMG]ttp://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/gg1-3.png[/img
[IMG]http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/gg1-2.png[/img
For fonts, I think posting in the Screenshots thread is better.
-
Alrighty, will do.
-
Anyone interested in throwing together a few graphics for a title screen for me? :)
(http://archive.rpgclassics.com/subsites/twit/f91/f91000.png)
The space available:
16x104 for the 機動戦士ガンダム part (Mobile Suit Gundam). The extra Gundam is a little redundant so just "Mobile Suit" here.
16x192 for the フォーミュラー戦記0122 part (Formula Wars 0122)
I'd really like something like this for the Mobile Suit part:
(http://www.downloadmovieseries.com/wp-content/uploads/2010/05/%E0%B9%82%E0%B8%A1%E0%B8%9A%E0%B8%B4%E0%B8%A5%E0%B8%AA%E0%B8%B9%E0%B8%97%E0%B8%81%E0%B8%B1%E0%B8%99%E0%B8%94%E0%B8%B1%E0%B9%89%E0%B8%A1-F91.jpg)
For the subtitle, just something stylized that fits the rest of the title would be great. :)
-
I like this kind of stuff :thumbsup:
(http://img818.imageshack.us/img818/2919/f91000.png)
-
You are the undisputed champion of the world when it comes to ROM hacking title screens! How many have you done now? You deserve a championship belt! Unfortunately, all I have is this cookie! :cookie:
-
I like this kind of stuff :thumbsup:
(http://img818.imageshack.us/img818/2919/f91000.png)
The 0122 doesn't blend well with the rest. Could use bolder numbers with more straight lines.
Just giving an opinion, since it's not my project. :)
-
Or a thinner font :)
-
Like KingMike said, the 0122 is the only thing that needs some tweaking. Good stuff otherwise. :thumbsup:
-
How about Bandai and Agency Sunrise?
cYa,
Tauwasser
-
You're right I was too hurried. I guess it should fit this time.
(http://img225.imageshack.us/img225/2919/f91000.png)
-
How about Bandai and Agency Sunrise?
cYa,
Tauwasser
I'm gonna use the 8x8 font they used for "GAME START" and "NEXT GAME" for those.
FlashPV, that's perfect!
-
I wish more people did PC Engine translations. Lot's of good games.
Can anyone Romanize this title screen? It's for the PCE game Legend of Valkyrie or Valkyrie no Densetsu, which ever you like best. Top Katakana reads "Valkyrie no" and bottom Kanji reads "Desentsu". If possible, keep and fit the orb and little wings in the new title.
(http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/ValkyrienoDensetsuJ-001.png)
Thanks!
-
Someone wanna make me a fancy, archaic subtitle for ActRaiser 2?
(http://dsrh.charsisforge.org/acttitle.png)
It says "The Crusade for Silence".
~DS
-
Top Katakana reads "Valkyrie no"
Pretty sure it's Walküre, not Valkyrie (reference (http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Walk%C3%BCre)). Same word, different languages.
-
Top Katakana reads "Valkyrie no"
Pretty sure it's Walküre, not Valkyrie (reference (http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Walk%C3%BCre)). Same word, different languages.
It does, but if one were to translate it into English (and he wants it in English), you would use "Valkyrie".
~DS
-
DarknessSavior:
(http://saeko.arc-nova.org/img/acttitle.png)
Is this good enough, or is it too much?
-
It does, but if one were to translate it into English (and he wants it in English), you would use "Valkyrie".
I wasn't referring to English, though.
-
I agree with DarknessSavior. "Legend of Valkyrie" sounds better than the other possibilities.
-
DarknessSavior:
(http://saeko.arc-nova.org/img/acttitle.png)
Is this good enough, or is it too much?
The only thing that I don't like are the lower-case and upper-case "s". They're very hard to read. If you could improve on that, I think it looks great.
~DS
-
I'd agree, the "s" in Crusade looks almost like an f.
-
Never heard of fraktur you mussels?
I find it very readable and think it fits really well, actually.
cYa,
Tauwasser
-
Never heard of fraktur you mussels?
Interesting epithet there :thumbsup:
-
Top Katakana reads "Valkyrie no"
Pretty sure it's Walküre, not Valkyrie (reference (http://en.wikipedia.org/wiki/Die_Walk%C3%BCre)). Same word, different languages.
The character seems to be officially called Valkyrie, so I guess the title should be called like that too.
-
DarknessSavior:
(http://saeko.arc-nova.org/img/acttitle.png)
Is this good enough, or is it too much?
I don't mind the "s," but the letters definitely need anti-aliasing.
-
I'd agree, the "s" in Crusade looks almost like an f.
This. I read The Crufade for Eilence.
-
If anything, I think the main problem with the long s is that it’s inconsistent with every other blackletter “s” you see on the screen—including in the title.
-
Why not use the same font used for the text, but a bit bigger?
-
Ok this one gave me some hard time but I think it's not bad:
(http://img202.imageshack.us/img202/4575/legendofvalkyrie.png)
-
Ok this one gave me some hard time but I think it's not bad:
(http://img202.imageshack.us/img202/4575/legendofvalkyrie.png)
Looks amazing to me! The way you fit the red orb and the wings - you're the titlescreen champion indeed :)
-
Never heard of fraktur you mussels?
I find it very readable and think it fits really well, actually.
cYa,
Tauwasser
:thumbsup:
-
Ok this one gave me some hard time but I think it's not bad:
(http://img202.imageshack.us/img202/4575/legendofvalkyrie.png)
It looks amazing!
Thanks master FlashVP!
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/hanamaru.png)
Anybody want to try this one?
The game is Masked Ninja Hanamaru.
Limitations I see is: the yellow color past the 16-pixel border is drawn as a sprite.
Green and blue are in separate palettes (and thus can't be in the same 16x16 boundary), but red can be mixed with either.
However, the yellowish color can't be mixed with anything in a 16x16 boundary.
Thanks.
-
Since nobody is willing to help you here is my version:
(http://img717.imageshack.us/img717/5636/maskedninjahanamaru.png)
August 29, 2010, 02:09:34 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Something was bugging me in my first version so here's another one (better I think):
(http://img135.imageshack.us/img135/5636/maskedninjahanamaru.png)
-
Since nobody is willing to help you here is my version:
[img]http://img717.imageshack.us/img717/5636/maskedninjahanamaru.png[/mg]
August 29, 2010, 02:09:34 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Something was bugging me in my first version so here's another one (better I think):
[img]http://img135.imageshack.us/img135/5636/maskedninjahanamaru.png[/mg]
Strange, the new one's not showing up (at least for me).
Edit: Whops, there it goes!
-
That'd be because he named them the same thing. So he accidentally deleted the other one.
~DS
-
The new one has italics while the old one doesn't. He didn't overwrite the file, the paths are different while the file names are indeed the same.
I personally feel that the new one is better. Now it just needs proper holes in the As. Just compare the A to R. Usually the hole in R should be only a slight bit bigger if, not like that.
cYa,
Tauwasser
-
So you want him to improve his A holes?
-
So you want him to improve his A holes?
*kzzhht*
“Line 1 has a call for Beavis and Butt-head; Beavis and Butt-head, line 1.”
*kzzhht*
-
Hi all,
my 2nd attempt making 8-bit title screen.
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/edithanamaru.png)
Thanks!
-
Spectacular as usual, sin. :D
-
Anyone willing to do a title screen for Monty on the Run? Just one logo all in english and no japanese. I would like to pay homage to original Monty game for C64.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/MontynoDokiDokiDaiDassou-1.png)
-
Hi,
Monty on The Run title
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/MontyBG.png)
and without backgrounds
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/MontyBlack.png)
Thanks!
-
Looks good :)
It looks like the title screen will be the most difficult part to hack, but nothing's gonna stop me from hacking that sucker.
-
As this is hopefully down to the last few hacks, I thought I'd ask if anybody wants to try this one:
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/deep2-0.png)
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/deep2-1.png)
Just to show that the crest in the background is a sprite, and not part of the tile data. The background, however, is part of the data (though the title initially shows blue against a black background, before it switches in the background palette).
I'm thinking a little title "Deep Dungeon II" and "The Hero's Crest" in big writing below?
Thanks.
What's left to do, I think, is to work on the proper ending, as well as fixing up the option to import a Deep Dungeon 1 save.
(I may need to do that separately. AFAIK, no emulator will allow me to swap games without auto-resetting.
So, I'd need to paste DD1 as a second disk to DD2 (a fake two-disk game) and hack that. Then merge the edited DD2 program file back into the main hack.
Hopefully, it's just tediously adjusting a few pointers.)
-
Just in case, in the title screen, the game is just called "The Hero's Crest".
It's only on the game's box that you see the subtitle "Deep Dungeon". There's no "2" anywhere.
-
I figure since III and IV are numbered, it's better to be consistent. :)
(well, III is numbered on the box/cart)
The MSX version is also numbered.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/th_DeepDungeonII1988ScapTrustJp_0000.png) (http://s55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/?action=view¤t=DeepDungeonII1988ScapTrustJp_0000.png)
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/th_box_cover.jpg) (http://s55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/?action=view¤t=box_cover.jpg)
Huh. I guess they do give equal emphasis to both parts of the title.
-
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/30.png)
I know it says "Nadia" twice - I've still yet to do "The Secret of Blue Water" part.
I think the "D" still needs some more work. :-\
I'm going for the same look here:
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/th_nadiaDVDset2.jpg) (http://s55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/?action=view¤t=nadiaDVDset2.jpg)
Edit: Fixed the "D," the spacing, & "N" now touches the ground like the rest of the letters
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/29.png)
-
Someone wanna make me a fancy, archaic subtitle for ActRaiser 2?
(http://dsrh.charsisforge.org/acttitle.png)
It says "The Crusade for Silence".
Anyone willing to do this yet? >_>
~DS
-
Wasn't there a couple a few pages back?
The Crufade for Silence. ;)
I've taken it upon myself to design a DD2 title screen.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/169.png)
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/166.png)
Luckily, dropping the title onto the original logo was pretty easy.
I just had to fix up the tilemap to replace the tiles used for the pseudo-random background.
-
I would separate the "PUSHSTART."
Maybe. :/
-
That was in the original.
I'll check into that (the background part makes it kind of annoying to edit).
-
It doesn't look that bad though.
And I'm a bit of a purist, so I'd probably leave it.
October 26, 2010, 03:08:16 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Finally finished the rest of the title (after a minor setback with Tile Molester totally molesting my graphics. >:():
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/25.png)
-
Nice titlescreen.
I have a question. Is that animal a dog, cat or what?
-
It's a lion cub named King. It's Nadia's pet.
-
It's a lion cub named King. It's Nadia's pet.
...Why does it look like a science experiment to cross a cat and dog?
-
Same reason Nadia’s nose is decidedly situated towards the right side of her face? HAA NOW YOU CAN’T UNSEE IT.
-
Same reason Nadia’s nose is decidedly situated towards the right side of her face? HAA NOW YOU CAN’T UNSEE IT.
That's just perspective. The only way it'd hit "cannot unsee" status is if the shot of her face was straight on rather than an angled shot.
-
Spoilsport :<
-
Spoilsport :<
You're damn right. >:D
-
I Always thought there was something odd about that picture besides her mouth being open to say "BANZAI!" :crazy:
-
Same reason Nadia’s nose is decidedly situated towards the right side of her face? HAA NOW YOU CAN’T UNSEE IT.
What I can't unsee is your avatar. I keep looking at it... Just laughing at me. Laughing... Laughing... ...
-
Read all the MS Paint Adventures (http://www.mspaintadventures.com/). All of them.
-
Read all the MS Paint Adventures (http://www.mspaintadventures.com/). All of them.
*looks through some of the early ones* ugh. The data structures joke was funny though and relevant.
-
All done.
-
Someone wanna make me a fancy, archaic subtitle for ActRaiser 2?
(http://dsrh.charsisforge.org/acttitle.png)
It says "The Crusade for Silence".
Anyone willing to do this yet? >_>
~DS
I'll keep quoting myself until someone does this. The only things left are the title screen and script revision.
~DS
-
I don't know if Azkadellia aproves, but if the "S's" are the only things left standing in your way, here's my little revision:
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/acttitle.png)
I don't know how much room you have to work with, though. :-\
-
Hi,
I tried to make it fit the original text's size and palette,
and I think it's readable. Hope it helps :beer:
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/2acttitle-2.png)
-
I don't know if Azkadellia aproves, but if the "S's" are the only things left standing in your way, here's my little revision:
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/acttitle.png)
I don't know how much room you have to work with, though. :-\
Looks good from here. Nice work. :thumbsup:
-
Thanks, guys. Now I have two titles to work with. If I cannot get the first one to fit, I'll try and work with the second one. :D
~DS
-
I'm editing the titlescreen for Monster Capsule GB and when I was done doing some work on it, I loaded it into Rew and there was some new problem which wasn't there before.
(http://c3.ac-images.myspacecdn.com/images02/116/l_f653286033bb4ffe88144b42519b1f7e.png)
The 'a' was perfectly fine when I did it. When I did the 'p' though, now the color is off on the lower halves of the a and p. I haven't touched any palette stuff or anything like that. Just editing bit-by-bit in TLP. Can anyone shed some light on my problem as I've been working on this screen for a few days because I keep finding thing to nitpick about.
Thank you in advance.
-
Hi,
I tried to make it fit the original text's size and palette,
and I think it's readable. Hope it helps :beer:
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/2acttitle-2.png)
Now that is what I am talking about.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/DB-1.png)
New title screen courtesy of a friend and friend of a friend. Hacking this in was very easy just need to tweak a few things then perfect.
-
(http://c3.ac-images.myspacecdn.com/images02/116/l_f653286033bb4ffe88144b42519b1f7e.png)
Okay, I see it better now on this monitor. Weird. :huh:
Looks like the designation for the color is embedded somewhere within the tile. Have you been playing around with it?
Maybe I can give it a shot? :crazy:
-
All I did was sort out the tiles TLP, number them and started editing them one-by-one in TLP.
When I finish a letter, I load it up into Rew and see how it looks. The a was perfectly fine with it's coloring when I completed it, so then I moved onto the p. I did the p and wasn't happy with it totally, so I worked the bottom half over again. When I was alright with how it looked, I loaded it into Rew and then basically from A until the 60, there's that discoloration and I'm clueless as to why/how.
If you are willing to take a look to help me fix this, I would be grateful. Haven't touched anything else because it's just...annoying me knowing it's not right.
-
Looks like the designation for the color is embedded somewhere within the tile.
Umm, excuse me Captain Obvious, but this is what graphics are all about. Encoding color information... It is this very "designation for the color" which you are altering all along.
I'm editing the titlescreen for Monster Capsule GB and when I was done doing some work on it, I loaded it into Rew and there was some new problem which wasn't there before.
(http://c3.ac-images.myspacecdn.com/images02/116/l_f653286033bb4ffe88144b42519b1f7e.png)
Your description doesn't match what you did at all... I dug out the original title screen (left) and marked some tiles (right):
(http://img580.imageshack.us/img580/6521/yugiohmonstercapsulegbj.png)(http://img143.imageshack.us/img143/6521/yugiohmonstercapsulegbj.png)
Notice how the tiles in the region I outlined in red are getting another palette assigned than the rest of the tiles that make up the word モンスターカプセル. This is evident by the different shade of yellow/brown the red arrow is pointing at. In order for you to employ this seemingly free-to-use space, you will have to find out how the palettes get assigned for the title screen and change the outlined tiles' palette association to the one you want. This is nothing you did "wrong" while overwriting the tiles in Tile Molester, just to clarify.
cYa,
Tauwasser
-
After reading what you put Tauwasser, I totally see what's going on now. It's being assigned the palette for the 'press start' box despite that the tiles I'm using only contain the bottoms of the モンスターカプセル. None of the press start box is actually in those tiles, but it's being assigned its colors. Ugh.
Thanks Tauwasser and Jedi I really appreciate the help.
I got me some workin' to do.
-
Looks like the designation for the color is embedded somewhere within the tile.
Umm, excuse me Captain Obvious, but this is what graphics are all about. Encoding color information... It is this very "designation for the color" which you are altering all along.
Never mind - I was thinking of something else. :( This is not the case.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/DB-1.png)
New title screen courtesy of a friend and friend of a friend. Hacking this in was very easy just need to tweak a few things then perfect.
No offense to the artist, but that's no good man :P
The a's, e's and o's are drawn different from one another.
Some letters are higher, lower or bigger compared to the rest.
Some of the yellow has spilled outside of the letters.
Here's, what I believe, is a much better title screen. If you do decide to use mine, you don't have to credit me. I don't care about that, just don't use the one you already have!
(http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/forums/DB-1alt.png)
-
Which title screen should I use?
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/Spelunker2-YuushahenoChousenJ-0-3.png)(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/Spelunker2ALT.png)
-
I like the right one.
-
The right one looks better to me. Adds more character to the letters.
-
Definitely the right one.
-
The right one is oddly more readable, especially for the more distant letters.
-
It kind of bothers me that the first four letters appear to use a different perspective line than the rest. Either way, the one on the right, no question.
-
Might as well drop this here, come to think of it.
(http://img15.imageshack.us/img15/8585/bof1.png)
-
Might as well drop this here, come to think of it.
(http://img15.imageshack.us/img15/8585/bof1.png)
Are you...hacking the GBA version now?
~DS
-
Yeppers. More VRAM to play with, for one.
Just FYI, that's the SNES version's logo, gussied up with judicious application of Photoshop filters.
-
Might as well drop this here, come to think of it.
(http://img15.imageshack.us/img15/8585/bof1.png)
Squee! I'm glad you decided to do the GBA version instead. It's a lot better than the SNES version, let me tell you. This title screen looks very nice and colorful, unlike the US version's bland title. :P
-
I know it's not really the right place to post this but I think this is the place that the most "artists" visit often and I am not in a hurry to get this done.
I am searching an artist that want to design a new title screen for the 4° CD of Final Fantasy 7 International (this is the on game screen):
(http://img846.imageshack.us/img846/4374/title.jpg) (http://img846.imageshack.us/i/title.jpg/)
and here it's the original converted from tim to BMP (512x240@8bits):
(http://img140.imageshack.us/img140/5339/title001.png) (http://img140.imageshack.us/i/title001.png/)
For those who can't read japanese, it say "Perfect guide" under Final Fantasy.
Send me a message if u are interested. Thanks
-
The guys at qhimm did some new title bitmaps already.
-
Might as well drop this here, come to think of it.
(http://img15.imageshack.us/img15/8585/bof1.png)
Squee! I'm glad you decided to do the GBA version instead. It's a lot better than the SNES version, let me tell you. This title screen looks very nice and colorful, unlike the US version's bland title. :P
It could be worse. 4 left the US title in raw Japanese, down to the 100% empty white background unfitting with the rest of the series. :banghead:
-
Couldn't find a previous romhack/translation for Asmik-Kun World II for Gameboy. Probably because the only Japanese in the game was in the title. I decided to go with the same style and title as the original Asmik-Kun World's official release "Boomer's Adventure in ASMIK World". Here's the result.
Before:
(http://img850.imageshack.us/img850/3230/asmikkunworldiiresizedt.png)
After:
(http://img96.imageshack.us/img96/8480/sadventureinasmikworldt.png)
Here's the original game's title screen for font comparison. I tried to stick with the same font style as the original, within the games constraints.
(http://img171.imageshack.us/img171/6447/boomerasmikworldresized.jpg)
Just looking for some constructive criticism. I'm a long time lurker, this is my first contribution, albeit a small one.
-
That looks pretty awesome. You got it spot-on.
-
Been on a Gameboy kick and decided to spruce up Gameboy Wars Turbo's title screen. It had a lot of open space, and I just wanted to jazz it up.
I'm currently trying to contact TransBRC at their old contact email to get the okay for me to release an update with the title screen edit. I had to use the wayback machine to find the site, which has been dead since 2008, and not updated since 1999. So if anybody knows how I can get in contact with TransBRC to ask about a possible update patch, please PM me.
Before:
(http://img135.imageshack.us/img135/7804/bgb00007resized.png)
After:
(http://img15.imageshack.us/img15/281/bgb00009resized.png)
It was kind of hard to fit, because a decent amount of tiles were recycled.
-
Couldn't find a previous romhack/translation for Asmik-Kun World II for Gameboy. Probably because the only Japanese in the game was in the title. I decided to go with the same style and title as the original Asmik-Kun World's official release "Boomer's Adventure in ASMIK World". Here's the result.
Before:
(http://img850.imageshack.us/img850/3230/asmikkunworldiiresizedt.png)
After:
(http://img96.imageshack.us/img96/8480/sadventureinasmikworldt.png)
Here's the original game's title screen for font comparison. I tried to stick with the same font style as the original, within the games constraints.
(http://img171.imageshack.us/img171/6447/boomerasmikworldresized.jpg)
Just looking for some constructive criticism. I'm a long time lurker, this is my first contribution, albeit a small one.
I would never have known that title screen was fan-made. Good job!
I can't find anything I can tell you about the Gameboy Wars one, though. It feels a little off, but I can't pinpoint what. Besides the TRANSBRC looking like a bunch of gibberish, that is. Hmm, maybe it's the thickness of the letters, or in this case, lack of. Still, I wouldn't be surprised if it turned out to be that thin precisely because of the limited space... Maybe making "Y" a little thinner to match the rest of the font? Hmm... That may not be a good fix... It's that "O" staring at me... It feels like that O is the biggest culprit.
I don't know, hopefully someone else here can give you better criticism on your GameBoy Wars titlescreen.
-
I would never have known that title screen was fan-made. Good job!
I can't find anything I can tell you about the Gameboy Wars one, though. It feels a little off, but I can't pinpoint what. Besides the TRANSBRC looking like a bunch of gibberish, that is. Hmm, maybe it's the thickness of the letters, or in this case, lack of. Still, I wouldn't be surprised if it turned out to be that thin precisely because of the limited space... Maybe making "Y" a little thinner to match the rest of the font? Hmm... That may not be a good fix... It's that "O" staring at me... It feels like that O is the biggest culprit.
I don't know, hopefully someone else here can give you better criticism on your GameBoy Wars titlescreen.
Okay, I took your suggestions and tweaked the title screen a bit. I made the "AMEBOY" and "ARS" a bit less rounded, the letter Y one pixel thinner, the O the same size as the others(I was trying to make it look like a reticle originally), and I made two options for the TRANSBRC logo.
This has the "Trans BRC Presents:" shading brightened up and the black box eliminated. I think it makes it a bit less gibberish looking.
(http://img852.imageshack.us/img852/515/bgb00017resized.png)
This is the same one with a larger "TRANS BRC" logo.
(http://img822.imageshack.us/img822/3539/bgb00016resized.png)
-
Personally, I never really liked incorporating group names and other misc stuff directly on the title screen. If anything, there's room enough for another line on the bottom where the credits can go.
-
Oh yes, it looks much better now. Although... Do the G and W really have to be that thick? I mean, it looks better now but it still feels like there's something weird going on. Also, I never mentioned anything about the rifle, but that's kinda a nice touch.
I don't know what to say about TRANS BRC. Both look liable to be seen official translation of a game so yeah... Well, I CAN tell tell that the top one looks like it's saying TRANSBRCPRESENTS:, but I'm sure sure you were tight on space there considering the size of the original screenshot and all screenshots following it. I guess my suggestion for that is, if you can't get the "Presents" part in there smoothly, then it's probably safe to just take it off.
-
(http://img607.imageshack.us/img607/6005/juveiquestj0.png) (http://img607.imageshack.us/i/juveiquestj0.png/)
Anyone wanna play with that a bit? The only thing I need is to change the "V" in Juvei to "B" in the same style...
-
Is this okay?
(http://img852.imageshack.us/img852/4381/jubeiquest0.png)
-
The "b" looks upside-down and the holes look wrong.
-
You're right, it does look upside down. :P
It's a little difficult getting the perspective right, because the top's sloped and the bottom is flat. I hope this one looks better.
(http://img858.imageshack.us/img858/668/jubeiquest1.png)
The holes in the "B" still looked a little off though, maybe a little bit too big. So, I made one with the holes a little bit smaller as well.
(http://img859.imageshack.us/img859/6619/jubeiquest20.png)
-
Silly suggestion: try making them narrow, vertical holes, like in the "S" in "quest".
-
The B looks wrong because you’re still using the outline of the V. It will keep looking wrong until the outline is the shape of a B.
The holes should look (perspective-wise) like they line up with the holes of the first E; the holes in the second E should give you a rough idea as to what the holes in the B should look like.
-
This has the "Trans BRC Presents:" shading brightened up and the black box eliminated. I think it makes it a bit less gibberish looking.
(http://img852.imageshack.us/img852/515/bgb00017resized.png)
I love it :)
-
Out of sheer boredom I started hacking this game for one last time, modifying all the shooter stages. I made this custom version of the boss rush stage.
(https://sites.google.com/site/letsopenit/30.png)(https://sites.google.com/site/letsopenit/31.png)
(https://sites.google.com/site/letsopenit/32.png)(https://sites.google.com/site/letsopenit/33.png)
(https://sites.google.com/site/letsopenit/34.png)(https://sites.google.com/site/letsopenit/73.png)
Only thing is I want to update this hack in the database, and get rid of the previous 1.0 version, how does one do this.
-
Edit the entry and submit a new version.
-
@aishsha: Here's my attempt. I feel that something isn't right about the first E now, though.
(http://img857.imageshack.us/img857/6374/juveiquestedit.png)
-
And I actually love the last one... Thanks for your help, guys!
-
(http://img857.imageshack.us/img857/6374/juveiquestedit.png)
Good job, Matrizzle!
Now if I can fight the urge to change that to "JEDIQUEST" ... >:D
-
That one is awesome Matrizzle! :thumbsup:
I guess I'll stick with my Gameboy Titlescreens for now. :P
-
@aishsha: Here's my attempt. I feel that something isn't right about the first E now, though.
(http://img857.imageshack.us/img857/6374/juveiquestedit.png)
That first E looks just a tiny bit large when looking at it on the left next to the B. Perhaps that's kind of what you're talking about?
I didn't notice anything until I read that you thought something wasn't right about it.
It looks great though overall.
-
Well, if you need a technical explanation: the laws of perspective dictate that if the left side of the ‘E’ is supposed to appear straight, it needs to form a line converging on the same point as the straight-up portions of the other letters.
-
I'm only about 9 months behind on getting this done, but what the hell:
(http://archive.rpgclassics.com/subsites/twit/f91/f91%200000.png)
:thumbsup:
(Note: I didn't have enough space on screen for "Agency Sunrise" so I just left it as "Sunrise". No complaining. :P)
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Parodiusda-0.png)
Finally got around to hacking this in. The title never said from myth to laughter, but just parodius da in japanese. Didn't really make sense to put that in english, so we ended up going with the subtitle the game was given. I think it turned out pretty good.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Parodiusda-0.png)
Finally got around to hacking this in. The title never said from myth to laughter, but just parodius da in japanese. Didn't really make sense to put that in english, so we ended up going with the subtitle the game was given. I think it turned out pretty good.
If you didn't actually type out what the text says, there's no way in a thousand years I would be able to tell that that says. It's just a big blob of pink. Maybe find a way to split the words up some more?
-
No need to split them, it's the colors that need a bit of change. If you make one of them darker or clearer, then it would be easier to read.
I don't really agree with the subtitle though because that's the subtitle of the the Super Famicom version (and only that version). It' should be called "It's Parodius" because that's what Parodius Da! means.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Parodiusda-0.png)
...Did someone run over Majin Buu? Seriously...
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Parodiusda-1.png)
How about this coloring (nevermind the orange)?
-
A simple recolour isn't going to make it all that easier to read, in all honesty. (And by that I mean it's 'better', but still pretty difficult to read.)
-
The bottom loop of the ‘g’ got moved out of position.
And the only thing that made the first version truly a pain to read is the color.
-
Can someone help me to create a title screen for the game Wanpaku Kokkun No Gurume Wārudo?
I know how to insert the graphics but I don't have the skills to create a tittle screen.
I have tried and here is my attempt:
(http://img546.imageshack.us/img546/6661/testc.th.jpg) (http://imageshack.us/photo/my-images/546/testc.jpg/)
Original version:
(http://img27.imageshack.us/img27/9124/lescreen.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/27/lescreen.png/)
Thanks!
-
Press your emulator's screenshot button so you can take a direct feed screenshot in the right resolution (256x224).
And also provide the English title you want to add.
-
I would recommend PNG over JPEG for most 8/16-bit era screenshots. While not bad on your pic, JPG can really noticeable smear the colors for low color depth consoles.
-
Original:
(http://img594.imageshack.us/img594/6103/originale.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/594/originale.png/)
Translated:
(http://img827.imageshack.us/img827/8895/translated.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/827/translated.png/)
(I have tried; I know is bad but I don't have the skills to draw something beautiful...)
The english titles I want to use are this:
Naughty Little Billy in Gourmet World - for the american name;
Naughty Little Kokkun in Gourmet World - for the japanese name.
Can someone help me?
Thanks!
-
Edit your post and embed the images, imageshack allows it.
-
(http://i1200.photobucket.com/albums/bb338/VandelBuster/DetectiveConan1.png)
Changed the subtitle to "Underground Amusement Park Murder Case".
I really wanted it thicker so I could do the effect the titles for the episodes have, but there's not enough space.
-
Changed the subtitle to "Underground Amusement Park Murder Case".
That's an accurate translation, but it sounds a little stiff IMO. Here are a couple of alternatives:
"Murder at the Underground Theme Park"
and
"The Case of the Underground Theme Park Killer"
The easiest way to make space for a bold font would be to lose the word "underground". You'd lose a little accuracy, but it would definitely streamline the subtitle.
Also, is there any particular reason for displaying the Japanese so prominently? The English title gets kinda lost, I think.
HTH
-
(http://i1200.photobucket.com/albums/bb338/VandelBuster/DetectiveConan2.png)
It was there in the original and I just left it. There is is removed above. If you were talking about the actual title, that's how the games, anime, and manga have it and I'm not planning on editing it.
If I tried for the effect I wanted, each letter would be roughly 10x8 (currently 4x8 for the top and 4x6 for 'Murder Case'). Trying to get the words thicker would also look pretty ugly in that small space IMO.
-
I would put the kana in the ribbon and the English text outside, because it's nearly impossible for me to read the English text even at this size.
-
So a long time ago, I did this.
(http://img169.imageshack.us/img169/9724/0titlege.png)
Kinda crappy in retrospect. People have been asking me again when Death Note: The Kira Game is gonna be done, so I thought I'd take another crack at the title screen, this time a little closer in style to the original:
(http://img148.imageshack.us/img148/3811/0leg2.png)
To be honest, I never thought I'd pull it off. :3
-
I don't know what the original looks like, but did it have the note book behind "The Kira Game"?
Why the removal of it if it was there? Makes me kind of curious.
I like the note book due to the ties with the series, but that second title looks really good overall. My only criticism would be 'The Kira Game' is larger than Death Note.
-
The second logo is closer in style to the original Japanese version. Originally, I just got lazy and, rather than trying to replicate that crinkly border, used a notebook graphic from elsewhere in the game and cut it down into a suitable subtitle box. Then I went back and decided to make a better job of it.
-
The new version is MUCH nicer, good job.
-
Probably need to rework it a bit, still. There's another place it needs to show up, and like the guy says, "The Kira Game" is slightly larger than it probably should be. I erred on the side of "cover up the old graphics so I don't have to clone brush anything"; turned out I ended up using the brush anyway, and there was actually a "clean" version of the background graphic in there as well, so yeah, stuff needs fixing (but not a lot).
I found a really nice Death Note font for the interface elements (Ryuk Scrawl). It's not a perfect match for the original; neither is MS Mincho a perfect match for the Japanese font the game uses in its graphics, but I think both look really nice here:
Original:
(http://img638.imageshack.us/img638/7581/modeselectg1.png)
Modified:
(http://img194.imageshack.us/img194/9071/modeselecte.png)
That's right: I kept the graphics bilingual, just with the priorities changed. :3
-
(http://kingmike.emuxhaven.net/Nadia/engtitle.PNG)
I know it's still a little rough around the edges.
Logo transplanted and lazily resized from a DVD cover (the logo in a shiny silver color scheme). But I touched it up, then I realized I should adjust the colors I used so it approximately matches the title scene in the anime opening. (luckily the palette already contained the needed colors, even though the Japanese logo was solid white)
Took two attempts to transplant the graphic, the first was a bit larger, but it fit the dimensions of the original, however it used too many tiles.
That "adventurer" screen for some reason glitches the text on Gens Tracer, but shows fine on Kega Fusion (which I thought is the more accurate emulator... so I shouldn't worry?)
Last is the sound menu, which I spent yesterday hacking up, got done. Just going to need to insert Eien's translation into it.
The only untranslated graphic remaining is the game-finished screen, which I expect to be a simple graphic replacement. It says "Owaru". I'm thinking I should just replace it with "Fin".
-
(http://i1200.photobucket.com/albums/bb338/VandelBuster/ROMH/TrickTrickOriginal.png)(http://i1200.photobucket.com/albums/bb338/VandelBuster/ROMH/TrickTrickClean.png)
Here is the original title screen for Detective Conan: Trick Trick Vol. 1 for the Playstation.
The second picture is the blank brick wall I pieced together after removing the Japanese characters.
Then below is the current title screen. Took me a little under 2 hours to do it. I couldn't find a font I REALLY liked. The ones I tried using just looked blocky and pixelated.
(http://i1200.photobucket.com/albums/bb338/VandelBuster/ROMH/TrickTrickNew.png)
-
Still looks pretty good.
Plan on making a "Case Closed!" logo, or are you just sticking with "Detective Conan"?
-
Sticking with Detective Conan. Trick Trick was annoying enough, don't want to mess with more title screen stuff.
-
(http://img52.imageshack.us/img52/8895/translated.png)
Hi everyone im new and its my first time posting and I just wanted to contribute. I hope im not too late by helping but its still a WIP I did in paint.
-
Looks good so far!
-
We kinda talked about that one here. (http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,12805.0.html)
1. "Naughty" is just plain awful in English - it sounds like a porno.
2. "Kokkun" is a play on コック, meaning "Cook". The U.S. version "Panic Restaurant" calls him "Cookie," which is pretty much a direct translation.
3. "Little" is redundant. I don't know where the hell that came from.
So if you could redo that logo to say "Chef Cookie in...," I know someone who'd be really freaking grateful.
-
3. "Little" is redundant. I don't know where the hell that came from.
I take responsibility for that. :-[
Using the name "Cookie" eliminates the need for the word "little".
And yeah, "naughty" does sound pretty pornerific.
HTH
-
Perhaps "Impish Chef Cookie in..." or "Unruly Chef Cookie in..."
-
The name Cookie kind of makes "Chef" redundant though, could probably drop the Chef.
Or if you want to go with that angle I think "[adjective] Chef Cookie" sounds kind of unnatural in English, something like "Cookie the [adjective] Chef" would be better (where [adjective] is whatever synonym for "naughty" you can come up with that doesn't make it sound like he's, you know, coming to "frost" your "cake")
-
This is a new version of my Intro Screen of my hack of Contra on the NES. I found all data pertaining to palettes, so I fiddled with the colors to give it a sharper look. At first, I colored the big Contra letters blue to somewhat match the level 5, which is a snow and ice level, but I think I could use it for the final version of my hack, since the original idea was to include Blue Falcon in the title. Red Falcon is destroyed in the original, and a new opponent, the Blue Falcon, appears...
Comparison. The original is on the right...
(http://www.bwass.org/romhack/contra/introhack.png) | (http://www.bwass.org/romhack/contra/intro.png) |
I moved the selection cursor a few pixels to the left...
What we don't see in the screenshot is that when the Intro Screen scrolls from the right, the palettes are different. There is an initial set of palettes, and another set is loaded when the scrolling finishes and the Intro Tune starts. The two guys are always there, but when it's scrolling, they only have 0F in their palettes, which make them invisible. I added some shades of gray to the guy's initial palette, so that it looks like they are emerging from the shadows...
The Intro Screen tile mappings are all in one continuous block of compressed data. The compression is the same as the graphics data, so it's already documented, but adding stuff is more likely to extend the length of the block of data, so I'd have to move it somewhere else in the ROM...
-
^ Very nice tile screen hack.
I like the idea of the guys stepping from the shadows.
~Z
-
^ I like what you did with Bill & Lance (not too keen on the blue colors, though)
By the way, I laughed at Blue Falcon because it means also this: :laugh:
www.urbandicktionary.com/bluefalcone (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=blue%20falcon)
-
Got a simple title screen that needs to be done. I'm gonna call the game Warwolf Chronicles and I've already shifted Warwolf up and now just need the that one graphic done.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/ChoujinOokamiSenki-WarwolfJ-0-1.png)
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Untitled.jpg)
-
Anyone interested in designing a title for Deep Dungeon IV: The Black Sorcerer (http://www.romhacking.net/games/108/)?
Got much of the hacking work done, I've gone on to the testing/editing phase.
Definitely not going to copy Dragoon-X, since this is a separate translation. Size is 80x16, but I think that can easily be expanded to 144x16 (another 16 tiles, there's actually 31 free tiles, but just in case I decide to add credits, want to leave some room for a font).
-
Alright, I need an opinion on this one. Should the title screen flash or not? It was like this originally and even when you're playing the actual game, the screen flashes constantly. So I guess the question is should I preserve the original intent of the authors down to a tee even if it might cause some to have seizures?
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/Marlowe.gif)
-
I don't think you can actually see the flashing in the original game. I think this is something that's very noticeable on emulators due to the different framerate/refresh rate.
Title screen looks pretty awesome! Who did it for you?
-
I don't think you can actually see the flashing in the original game. I think this is something that's very noticeable on emulators due to the different framerate/refresh rate.
Title screen looks pretty awesome! Who did it for you?
Well, the title screen is supposed the flash I'm pretty sure, the rest of the game not so sure on, but I've asked the author of BGB for his opinion.
Sin Batsu, he's done quite a few title screens for me and this is definitely among my favorites. It's all hacked in now, just gotta do the flashing effect.
-
The date says 1994?
Yeah, the LCD screens on the Game Boy units available then are ghosty as all get out. Even at a low speed, it will look a lot less like flashing and more like an intermediate shade of grey.
-
I know there were some Game Boy games that intentionally used the LCD's low refresh rate for graphics effects.
I know the credits on Link's Awakening are glitched on emulators because they were meant to utilize that to appear solid (and I guess get around sprite limitations). Even on the GBA, the credits still flicker, but at least they consistently flicker.
The first level of Taz-Mania (US) is another good example. Flickering strips of color that was clearly supposed to be transparent water.
-
Yes, the flashing is supposed to trick you into seeing something else. There's a shooter on the game boy (ZAS) that keeps flashing the background and foreground. Since the GB couldn't handle both at the same time, it just kept alternating them on and off. On emulators the flashing is very noticeable, but on the real hardware it's not. There's an emu with an option to "merge" two frames (BGB I think), so the flashing effect disappears and you can see the original effect. However, it does create some kind of "ghosting" since the 2nd frame appears before the 1st frame is over.
*EDIT*
Yep, it's BGB. Turn on the "mix first and last frame" in the graphics option and you'll see that the "flashing" effect in marlowe turns into a grayish layer. That being, supposedly, the glare of the sun. That effect is also used in ZAS, Link's Awakening and a few other games.
-
A lot of Genesis games also flashed sprites rapidly on and off for fake transparency, even though CRTs don’t have that response time problem—the human eye’s persistence of vision is good enough if you flicker stuff that quickly. I consider it part of the system’s “look”.
-
Quick little mock-up, but this is an idea of what I'll be going for.
(http://i626.photobucket.com/albums/tt348/TristanEmpire/title2e.png)
February 08, 2012, 06:33:16 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
After collaborating with a photoshop guru I know, I'm content with calling this final.
(http://img703.imageshack.us/img703/3236/castlel.jpg)
-
The first one is a lot more readable. Just sayin'.
~DS
-
I vote against them both. Can't you just use the Japanese logo with "Castle of Shikigami" as a semi-prominent subtitle?
I think a nice wide Roman font like the US boxart for the third would look good:
(http://image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/7/943037_99004_front.jpg)
If you can post the original artwork, I can give it a shot myself...
-
Sure thing.
(http://i626.photobucket.com/albums/tt348/TristanEmpire/snsx.png)
And the general consensus seems to agree that we should subtitle it.
There's time, fortunately. I'll take the suggestions into account and see what comes of it.
(I really thought the vert look was hot, personally.)
Alt, which my helper did just in case:
(http://img27.imageshack.us/img27/4880/castle2m.jpg)
-
'Kay, quick question: any objections to me putting it over that circle thing at the bottom?
-
Yes. That says EX, and it's part of the title.
-
I'd put the subtitle along the top of the screen, actually.
-
Well, I lied. I couldn't do it in Photoshop.
I did it in Illustrator. :3
(http://img43.imageshack.us/img43/5796/snsxe.png)
Thanks for the suggestion, Kiyoshi Aman - I was gonna stick it in the middle of the logo, but your suggestion was much better.
Also, here's the logo in vector-based SVG format, in case you decide you want to tweak the size/position in the final logo:
(http://watercrown.info/media/castleofshikigami.svg)
Yeah...shadow's not showing up for me in Chrome, but opening it in its own tab works fine.
EDIT: You know, looking at it again, I realize the only reason I kept the logo so small was so it'd fit neatly between the kanji. Here's a different version with a bigger logo.
(http://img641.imageshack.us/img641/8709/snsxelarge.png)
Which do you prefer?
EDIT #2: And one last take. I noticed it was standing out a bit, so I took the logo into Photoshop and added a slight blur, as well as the glow around all the other title logo elements:
(http://img833.imageshack.us/img833/9868/snsxelargefiltered.png)
-
(I really thought the vert look was hot, personally.)
As it stands, though, they aren’t particularly readable or attractive lettering, and they don’t make much compositional sense.
They’re also too sharp around the edges, as Ryusui noticed about his attempt (though I think you overdid the blur there, dawg). Most professional graphics like these are blurred a little unless they’re at print quality (usually, part of that is from being scaled down).
In the case of this particular logo, there is a very thin (<1px) red outline around the characters written in black (it’s not particularly visible at this resolution, but it’s there (http://www.animepaper.net/art/72262/shikigami-no-shiro-evolution-picture)). This eases the eye into seeing a more even red-white-black composition, rather than getting distracted by a high contrast going directly between black and white. Note that there is a different version of this logo without this feature; it’s used on most of the print-quality stuff, but that’s okay because it has a lot more resolution to work with.
All in all, I’m not a graphic designer, but I think you could really use one. That ghostly swirl in the logo’s background makes it hard to give or take away to or from the sides without adversely affecting its balance. Now, if it could be shrunk without too much trouble, that’s a different story.
-
This any better?
(http://img841.imageshack.us/img841/9868/snsxelargefiltered.png)
I made the glow a bit more prominent, too.
-
Now it’s not enough, from the looks of it. I’m comparing it to the logo on the right and the Engrish on the bottom. Hope you don’t mind the niggling; it does take a lot of fine-tuning to get it right, especially when you’re trying to match something else that wasn’t necessarily produced the same way.
As for the glow, it doesn’t strike me as being the right color, but it’s hard to tell (and a little tricky to reverse-engineer—in the EX portion of the logo, you might notice that it’s a lighter uneven color when over the wood, and a darker, flatter color when over the black; in other words, the glow is semitransparent to a certain extent).
-
And one more tweak. The last one used an 0.2 Gaussian Blur; the one before used an 0.3; this is an 0.25.
(http://img195.imageshack.us/img195/9868/snsxelargefiltered.png)
Plus I tweaked the glow settings again. I'm well aware it's not perfect (it's not even a perfect match for the English logo it's based on), but I still think it looks fairly decent, don't you think? :3
-
You’re using a Gaussian blur? Ah, no wonder....
Most of the time, blurring text that’s too sharp around the edges is better done with lens blur IMHO, since it plays with the underlying structure rather than merely dispersing it. Maybe the difference is not noticeable at this size, but at bigger sizes I think it’s more obvious (and it’s more tweakable, besides).
Glows? Glows are a bit cheesy, so I can only look at them for so long in one day. If I’m going to go that far off the deep end, I’d rather just do my own mock-up.
I have also noticed a weird bump on the side of your M and can’t un-see it :-X
-
This any better?
(http://img841.imageshack.us/img841/9868/snsxelargefiltered.png)
I made the glow a bit more prominent, too.
Really like it.
Any chance I could persuade you to get a 'The' at the front of it? :P
Gives it a dramatic sound, I think.
You could also better frame it, like
The Castle of
S h i ki ga m i
(For example)
So it lines up.
-
I have also noticed a weird bump on the side of your M and can’t un-see it :-X
Damn. Now I can't un-see it, either.
Also: lens blur? (checks) Oh, wow. I've been using Gaussian for so long I didn't even realize this was an option. Thanks!
Any chance I could persuade you to get a 'The' at the front of it? :P
Gives it a dramatic sound, I think.
Well, I based it off of Aksys' logo, as you saw - it's not a perfect match (the M's got serifs on the top), but when I ran it through WhatTheFont and Garamond came up, I couldn't resist.
But I'll tweak it again, if you want me to. Glad to hear you like it otherwise. :3
-
Yes, please. And I had no idea it was the same font. Nice touch.
Also, I'm working on some other variations of this, but I'll see how this goes for sure.
Definitely liking the 'top of the menu' motif.
-
No, I mean it's not the same font, but it's close enough - you can see where the "M" is different, but it's a nice looking serif font all the same.
EDIT: Okay, I know it's not the change I promised, but take a gander at this:
(http://img815.imageshack.us/img815/3601/snsxelargeswirl.png)
I traced the soul swirl from the American CoS3 logo - which, as it happens, is also used in the horizontally-oriented Japanese logos. Now it's looking pretty professional. :3
EDIT #2: Accidentally saved it last night as a PNG-8 (hence the dithering on the soul swirl). Reuploaded it as PNG-24.
-
Impressive.
I also had the other designer I'm working with cook this up:
(http://i.minus.com/iWxut0uqH0Fm3.png)
Decisions decisions...
By the way, the game has multiple title screens. :P There's at least one more.
So if you're willing to share that, Ryusei, I may need one more edit from you in a similar style.
(Same logo, only centered on purple background.
-
No, I mean it's not the same font, but it's close enough - you can see where the "M" is different, but it's a nice looking serif font all the same.
EDIT: Okay, I know it's not the change I promised, but take a gander at this:
(http://img815.imageshack.us/img815/3601/snsxelargeswirl.png)
I traced the soul swirl from the American CoS3 logo - which, as it happens, is also used in the horizontally-oriented Japanese logos. Now it's looking pretty professional. :3
EDIT #2: Accidentally saved it last night as a PNG-8 (hence the dithering on the soul swirl). Reuploaded it as PNG-24.
I like this one the best.
-
Doable. Give me the title screens that need editing and I'll see what I can do.
Also: I would've added the "the" already, but I realized that I changed the text to outlines so I could stretch it to match the logo more easily. ^_^; I could still do that, of course, but then it wouldn't match the official logo.
Oh, and one last thing - should I try to add that "EX" to my English logo? It shouldn't be hard to duplicate in Illustrator.
-
Nope, vanilla Shikigami is fine. Here's the other title screen:
(http://i626.photobucket.com/albums/tt348/TristanEmpire/sns.png)
There may be others, but I think there's just two.
(This appears when you select Normal mode.)
I guess that doesn't give as much room to work with as subtitles go... ah well.
This is a secondary screen, the primary is the other one.
-
(http://img853.imageshack.us/img853/5088/snse.png)
Shrank it down and changed the glow color to match.
-
Rotate it left 90 degrees, move it to the left side of the screen, and use vertical text?
-
(http://img853.imageshack.us/img853/5088/snse.png)
Shrank it down and changed the glow color to match.
Due to the way graphics are implemented, that literally might not be possible. The borders are fixed, and we hack the graphics inside them.
I'll keep you informed, though.
(I agree a vert orientation might be best for this, regardless.)
-
Oh...ah. I didn't notice that the left and right were graphics unto themselves. Sorry. I'll figure out something. >_>
EDIT: Here's...an attempt.
(http://img221.imageshack.us/img221/2149/snsecentere.png)
To be honest, this is what I had in mind for the other logo before Kiyoshi Aman suggested putting it at the top of the screen. It's...a compromise, and I know it, but seeing the results of trying to hack English text into the Japanese logo, I think we're better off just leaving it alone and working out a way to insert a stylish subtitle, like this.
EDIT #2: Forgot to darken the shadow.
-
I agree, that looks good.
-
Anyone willing to insert this in the US rom (Legend of the Mystical Ninja)? :happy:
(http://img837.imageshack.us/img837/6333/goemon.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/837/goemon.png/)
-
Why do you tease us like that? Is someone working on re-translating Goemon 1?
I like everything except the "GOEMON" font. It would look better if it had a more Japanese style to it. Other than that, it retains most of the assets from the original, which is great.
-
I like it except for the "Ganbare". Surely we can finally call that series "Go For It, Goemon!" or something. >_>;
~DS
-
Why not just use the "Mystical Ninja" name? The N64 and Game Boy games used it when they came Stateside, and they didn't bother with "Kid Ying" and the other Americanizations. >_>
The PAL version logo even uses the diamond shape, although stretched out to accommodate English text.
-
I like it, but GOEMON could be a bit more brushstrokey. For me Mystical Ninja is a generalization that doesn't really work within the context of the game. Goemon is clearly not a ninja. I also don't mind Ganbare because that is typically how the series is referred to and translating it just doesn't work too well. You'd be better off going with something original that matches the context of the series.
-
You know, somehow I knew someone would go "That sounds ridiculous in English". It sounds just as cheesy in Japanese, y'know. :P
~DS
-
To be honest, a horizontal Ganbare Goemon logo in the style of the PAL N64 logo would be an improvement.
-
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/gangoe1.png)
If you just outright copy the logo that was used for the N64 games it would look something like this (total mockup.. I probably went outside the bounds of the available tiles somewhere. Or several somewheres). And while I understand wanting to include all the text to get it to be an exact (or very close) translation of the subtitle in the box, it's a damn shame to cover up the nice-looking animated kite, so shortening it like this might be for the best, not to mention that full one feels a bit too cramped.
(I love Goemon games, too.)
-
"Go, Go, Goemon!!"
...would be a lot better, seriously.
-
"Go, Go, Goemon!!"
...would be a lot better, seriously.
I'd take that over "Ganbare Goemon" anyday.
~DS
-
In fact nobody is working on a retranslation but I hope someone will translate the snes games.
The right subtitle is "Scroll of Princess Yuki's Rescue" so I made another change.
(http://img24.imageshack.us/img24/6333/goemon.png)
And I made a title screen for Goemon 2 too.
(http://img513.imageshack.us/img513/9268/goemon2fr.png)
-
Stop the teasin'!
-
Could you design some title screens for the Goemon Gaiden games on the NES FlashPV?
-
In fact nobody is working on a retranslation but I hope someone will translate the snes games.
Doing some work on the third, but the script is definitely one of the more complex I've dealt with. Haven't figured out all the control codes.
Only behind Kabuki Rocks as the most complicated I've attempted.
(the sort of thing where you'll probably have to play the game until you hate it BEFORE you start hacking it. :P )
-
Could you design some title screens for the Goemon Gaiden games on the NES FlashPV?
In fact I've already done them a long time ago:
Goemon Gaiden (http://img535.imageshack.us/img535/5761/ganbaregoemongaidenpp1.png)
Goemon Gaiden 2 (http://img824.imageshack.us/img824/4585/ganbaregoemongaiden2ih3.png)
-
"Legend"? Isn't the name supposed to be "Goemon Side Story"? I wouldn't be against using "Gaiden" either since the word is pretty familiar thanks to Ninja Gaiden.
You can even put "Gai" & "Den" in a smaller font below the O and the N.
-
New revision
Gaiden(http://img696.imageshack.us/img696/5761/ganbaregoemongaidenpp1.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/696/ganbaregoemongaidenpp1.png/)
Gaiden 2(http://img703.imageshack.us/img703/4585/ganbaregoemongaiden2ih3.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/703/ganbaregoemongaiden2ih3.png/)
-
Yes! Pretty awesome!
Hey FlashVP, what could you do with this one?
(http://i16.photobucket.com/albums/b41/ReyVGM/translations/zz.png)
Star Parodier
-
For now I've seen that KingMike is working on Battle Zeque Den so I made a title screen for this game:
(http://img15.imageshack.us/img15/3096/battlezequeden.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/15/battlezequeden.png/)
-
Looks great!
-
FlashPV will be a man of legend in these circles. No one can touch his titlescreen history and work! :beer:
-
Thanks but that's because I'm doing this since a long time by now.
Here's the layer for Battle Zeque Den. Just in case...
(http://img4.imageshack.us/img4/104/battlezequeden00.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/4/battlezequeden00.png/)
By the way what's the english name for Ganbare Goemon 3 (Snes)?
-
According to HG101, Goemon 3's subtitle roughly translates as "The Mechanic Octopus Hold of the Lion Elite Guard".
-
Parodius style?
(http://img193.imageshack.us/img193/8696/starparodier.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/193/starparodier.png/)
-
Haha, it's not a Parodius title :P
I would rather have it in the style of the original, thicker on the left, somewhat smaller on the right :)
-
If you haven't heard of it, it's a Star Soldier parody.
-
So then it should be Star Paroldier? That's what the katakana seem to suggest, anyway.
-
And I made a title screen for Goemon 2 too.
(http://img513.imageshack.us/img513/9268/goemon2fr.png)
(http://agtp.romhack.net/temp/goemon2001.png)
Not quite as fancy, but certainly serviceable. (Just to show that I haven't *completely* forgotten about this...)
-
I like the more rounded "Goemon" from Gideon's pic, but I like the "Ganbare" from FlashPV's pic.
-
I think the community needs to stop leaving Japanese words in titles for English translations of Japanese games.
-
I should probably make two addendums to that post.
First, Neill Corlett designed that title screen, so all props go to him. Second, it's an actual screenshot, not a mockup.
-
I think the community needs to stop leaving Japanese words in titles for English translations of Japanese games.
I think there was a discussion somewhere else recently here, where it was decided there wasn't a translation for the title that doesn't sound terrible in English.
-
I think there was a discussion somewhere else recently here, where it was decided there wasn't a translation for the title that doesn't sound terrible in English.
I'm pretty sure it was in this thread. And something like "Go! Go! Goemon!" would work fine. Or something along those lines.
And hell, if no one can find an acceptable wording for "Ganbare!" in English, then calling it "Mystical Ninja Goemon" would also be acceptable.
Anything is better than leaving random Japanese words in. >_>
~DS
-
I think there was a discussion somewhere else recently here, where it was decided there wasn't a translation for the title that doesn't sound terrible in English.
We did. In this thread. And I pointed out a solution I felt would work very well. I think only about one or two people noticed, though. (And yes, my suggestion was "Go, Go, Goemon!" or so.)
-
I have no idea what Shin Megami Tensei means, but every release I see for it, the name pretty much is the same. Ganbare Goemon is just fine in my book, after all it is the name of a famous series.
-
(http://agtp.romhack.net/temp/goemon2001.png)
Not quite as fancy, but certainly serviceable. (Just to show that I haven't *completely* forgotten about this...)
Its not bad, but the text feels way too fuzzy. Really doesn't match the rest of the screen.
And as for leaving random Japanese words in the titles... for most games it makes good sense, but what's the problem in doing so for a game that is to its core so inherently Japanese in its backing and style? Its not like the games take themselves that seriously, either..
-
I'm pretty sure it was in this thread. And something like "Go! Go! Goemon!" would work fine. Or something along those lines.
And hell, if no one can find an acceptable wording for "Ganbare!" in English, then calling it "Mystical Ninja Goemon" would also be acceptable.
Anything is better than leaving random Japanese words in. >_>
~DS
It's a losing battle DarknessSavior, even if there was games that decided to just drop ganbare (http://en.wikipedia.org/wiki/Mystical_Ninja_Starring_Goemon).
-
I have no idea what Shin Megami Tensei means, but every release I see for it, the name pretty much is the same. Ganbare Goemon is just fine in my book, after all it is the name of a famous series.
It's one of those things that just doesn't translate well to English, at all.
I thought Revelations was a nice moniker for it, but when it comes down to it, might as well leave it as what it is.
(Literally: True Goddess Metempsychosis, but the closest approximation would be Reincarnation of the True Goddess. So yeah. Best left in Japanese.)
-
Yeah. I'm cool with SMT remaining SMT, because it's hard to translate into English without producing an unwieldy title. (That said, I suppose Atlus could've just used 'Digital Devil Story', but maybe there were copyright issues with that.)
Conversely, with 'Ganbare! Goemon', 'ganbare' is fairly easy to translate, though a bit of localization is required in order to result in a catchy title ('Go, Go, Goemon!', for instance). I don't know why it just never occurred to anyone 'til now, but that happens sometimes.
-
2nd try
(http://img840.imageshack.us/img840/8696/starparodier.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/840/starparodier.png/)
-
Oh, I thought you weren't going to do another version :P
Thanks!
-
FlashPV, you left the L out of Paroldier again, was it intentional? If the game is supposed to be a parody of Star Soldier as was suggested, then I'm assuming the Katakana reading was meant to suggest Paroldier, which is a contraction of the two words. But nice job on the logo, anyway. :)
-
Huh?
Doesn't the Katakana plainly say Pa Ro Di A (パロジャー)?
*Which could also be Palodier
-
Doesn't the Katakana plainly say Pa Ro Di A (パロジャー)?
I think it actually says Pa Ro Jaa. I agree that it should be Parodier, without an L, though.
-
An unfortunate case of the Japanese trying to make a pun based on the kana spelling of a irregularly-spelled English word. :P
Well, I thought there was a canceled Western version that was going to call it Fantasy Star Soldier. A casualty of the death of the TurboDuo, and/or name too similar to Phatasy Star?
-
I think it actually says Pa Ro Jaa. I agree that it should be Parodier, without an L, though.
Not that I'm trying to pick a fight or anything, but if it was meant to be Parodier, wouldn't it have been Pa Ro Dia instead of Pa Ro Jaa (or Jya)? I thought it was pretty clear that they were trying to mimic the L sound in English, but Katakana has always been prone to widely varying interpretation.
-
Japanese doesn't have a specific "di" sound (at least not in the standard kana, there is ディ). The closest, ヂ, is pronounced ji (yes, it's pronounced the same as ジ, so I've heard づ and ず are also pronounced the same, which is why we don't see ヅ much expect in katakana-only games).
And also, the d is soldier is barely pronounced as a d, sound more like a j.
So I can see how the intended pronounciation would be ambiguous (whether it's intended as Parodier ("parod-ger") or Paroldier ("parold-ger").)
I think you're mistaking や and ゃ. The smaller y- character means to replace the vowel of the previous character with the y- sound, so it would be dya or jya.)
-
Yeah, there's no room for an "l" in there. Besides, it's already a portmanteau of "Parody" and "Soldier".
-
I've never seen this game named Star Paroldier. It's called Star Parodia here (http://www.musee-des-jeux-video.com/fr/game/Star-Parodia/45/2/22794) but I've often seen Star Parodier. Anyway I think this one sounds better so I'll go for it.
-
Huh?
Doesn't the Katakana plainly say Pa Ro Di A (パロジャー)?
*Which could also be Palodier
It is "PAROJAA". "Di" is ヂ, ジ is "ji/zi". Though, technically they're both pronounced the same, like KingMike said.
It should definitely be Parodier. It doesn't have the ル from ソルジャー to make it "Paroldier" (that would be パロルジャー).
~DS
-
I don't pretend to be an expert in Japanese (I only took 2 semesters of it in college), but the thought did occur to me about the ル preceding the ジャー to represent the L sound. However, it does seem a pretty awkward construction, and I doubt Katakana rules are anywhere near that consistent in their implementation in the real world. I still have a suspicion that the Katakana were intended to read as Paroldier, but I'll defer to you guys as you probably know better than me. ;)
Oh yeah, I forgot to point out that the d in soldier only takes on the requisite j sound (for the ジャー) because it is preceded by the l (as KingMike alluded to above, which I think actually lends even more credence to my premise).
-
I agree with DarknessSavior.
-
At least one regional American accent drops the L, for "so'jer". That said, Japanese loanmanteaus are crazy and love to drop fragments—see 'ドリストン' from Chrono Trigger, for instance. I could definitely see this having happened here.
-
Oh yeah, I forgot to point out that the d in soldier only takes on the requisite j sound (for the ジャー) because it is preceded by the l (as KingMike alluded to above, which I think actually lends even more credence to my premise).
That is not the proper linguistic procedure
“Palatalization”, now adieu I bid yer.
-
Yeah, whatever, I have no idea what that means. All I was pointing out is if there was no l in the English word soldier, it would probably not be pronounced with that hard j sound (that is really more of a blend of the d and j sound), instead it would likely be pronounced as so deer or so dee ur. Merriam-Webster's pronunciation guide for the word breaks it down thusly: sol·dier \ˈsōl-jər\ (notice the d is omitted entirely, yet it would be the dominant sound in the rendering Parodier). Anyway, that's my last statement on the issue, I am obviously extremely ignorant in matters of linguistics, so I will bow before your superior sagacity. :-X
-
Look with care at all the d’s:
They turn to j’s regardlessly.
-
I have to agree with Ace on this one. For one reason. If this were given to the average person that has no idea about the rest of the series they wouldn't have any reason to think it's a parody of star soldier. Parodier sounds like it's meant to be the job title of a person that parodies things. From a localization point of view it would make much more sense to include the l if for nothing else than recognizably. You give Paroldier to the average person and they will instantly think of the word soldier since it's the most commonly used word, or pretty much the only one, in English that has "ldier" in it. I would definitely go with Paroldier; space permitting.
-
I always thought the game was part of the Parodius series, but looking now I see it appears to be Hudson's version of Parodius. Incidentally, all this discussion is kinda pointless since no one is actually working on the game.
Star Parodia gets my vote.
-
I always thought the game was part of the Parodius series, but looking now I see it appears to be Hudson's version of Parodius. Incidentally, all this discussion is kinda pointless since no one is actually working on the game.
Star Parodia gets my vote.
Wouldn't it make more sense to start from the existing English proto? Unless there's some flaw with that version. :-\
-
I have to agree with Ace on this one. For one reason. If this were given to the average person that has no idea about the rest of the series they wouldn't have any reason to think it's a parody of star soldier. Parodier sounds like it's meant to be the job title of a person that parodies things. From a localization point of view it would make much more sense to include the l if for nothing else than recognizably. You give Paroldier to the average person and they will instantly think of the word soldier since it's the most commonly used word, or pretty much the only one, in English that has "ldier" in it. I would definitely go with Paroldier; space permitting.
Exactly my point, thank you for stating it so eloquently. :thumbsup:
-
Wouldn't it make more sense to start from the existing English proto? Unless there's some flaw with that version. :-\
The removed the Japanese text in those little art scenes between the levels and the endings. And in the endings the only Japanese stuff was the credits and a few enemy names. However, 3 of those endings were removed in the canceled USA version.
-
I don't know in other languages but Parodia is a word in spanish, in english Parody
-
Parody Soldier? Star Soulja Boy? LOL...
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Jesus-1.png)
Figured I'd show off this fine title screen since I finally got it hacked in.
-
I'm pretty sure they would have called it something else if it was released outside of Japan.
-
Yeah, I'd have to agree that associating the name Jesus with a dreadful bio-monster probably wouldn't have gone over too well in countries with a Christian background. >:D Gotta love the Japanese, they're probably oblivious to how irreverent and in poor taste that would be interpreted as.
-
Even though the title is not totally irrelevant to the game, only the first part of the game takes place on the JESUS space station, the rest out in space on the Neptune and Corona ships. That's where the meat of the game lies. I think they wanted something that was catchy or memorable for a title. Incidentally, the the biomonster subtitle was only for the Famicom port, the rest of the games are just known as JESUS.
-
So, that being said, maybe we should make up a more appropriate name for the English translation(s)....
-
I don't see why it's necessary. Fan translations usually don't care about censorship.
-
At the very least, the title's not descriptive. Not saying you should change it, but there's more than one decent argument for doing so.
-
Italics or no italics?
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/DirtyALT-X.png)(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/DirtyALT-Y.png)
Straight or slanted?
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/DirtyALT-A.png)(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/DirtyALT-B.png)
-
I like the top left one, that is, no italics slanted.
-
I like the top left one, that is, no italics slanted.
Agreed. If you could, could you make "Project EDEN" a bit bigger? It's really hard to read, even on a giant TV blown up a bit.
~DS
-
Yeah I like the first best.
-
Top left one is the best one.
But what's with the bullet holes? Where are the lips?
-
what's with the bullet holes? Where are the lips?
This is based on the English language art:
http://dirtypair.wikia.com/wiki/Dirty_Pair:_Project_Eden
By the way, I like the top left one also.
-
I like the top left one, that is, no italics slanted.
One more vote for this. I think it's unanimous so far! :o
-
I like the top left best as well. :D
-
Top left. :)
-
Well, this isn't even a landslide; it's an ever growing wall.
Or a giant, straight boner on a guy that's lying down face up.
-
Top left it is, but I have a slight dilemma. I have enough tiles for that design, but I can't have a lowercase font if I use it in its current size. I can either shrink the title screen down or just go all caps for the text. There's really not a whole lot of text, so it probably doesn't make much of a difference.
-
The bottom left with no slant looks good aswell and with that one there should be a lot of tiles that can be reused throughout title screen giving you the extra for lower case.
-
Just a quick question:
There's A LOT of very impressive work on this board, and I was wondering do most of you simply edit the tiles provided by the ROM, or do you also change the pointers and control codes within the hex to change where the tiles lay on the screen?
I'd like to do a title screen hack for a project I'm working on, but only spare tiles of the screen are laid out tile-for-tile in the hex. The rest seems to be control/ pointer data that I can't seem to wrap my head around. I've read through InVerse's Title Screen Hacking guide from the docs section, but it's doesn't get into pointers. Do I need to learn NESASM to really get this done?
-
Coincidentally, I was just working on a small thing that addresses your question.
I've done some work with Megaman and Castlevania title screens. I always end up messing around with how the tiles are loaded to change the shape as needed. You will want to learn some basic ASM to get this sort of thing done. Other than that all I can say is that the debugging tools in FCEUX are gonna be your best friends for finding the data you need to get the job done.
Anywho. Decided to give the Akumajyou Densetsu translation a new title screen. I'm thinking of making some more changes to the graphics beyond this and maybe more.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-1.png)
I think some of the letters need a little bit more work.
EDIT:
Mock Up. Redrew letters based on CV1. The graphics have already been inserted, but I still need to rearrange the tiles a bit and update the tile attributes.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/NewTitleGraphicXXfinalpalettemap-1.png)
EDIT2:
Rearranged the tiles, but accidentally over wrote the new palette data.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-4.png)
-
Once you fix the palette that will look amazing.
~DS
-
Thanks! I got all the palettes changed. 2 things left to do. First, tracking down the tile data for the lightning strike animation. It seems to be using the old tile data, so it must exist elsewhere on the ROM. Second, tracking down the palette attributes for the tiles which has proven to be a huge pain in the ass thus far.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-5.png)
-
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-5.png)
Vanya, a personal thank you for not going with something Engrishy like "Demon Castle Legend Dracula". :)
-
You're quite welcome. That sort of thing never sits well with me. I'm a stickler for accurate translations, but sometimes it ends up sounding like crap that way. ;)
-
3 titlescreens. One for a translation patch that didn't do the title, one for a patch that did a title badly, and one for a game for the reason of removing the need for its American counterpart's character. I'm providing patches here because the first two are addendum patches (to be used over the translation-patched roms, since the translations change some graphics themselves)and I really can't be bothered going through the process of trying to contact the translation authors for permissions, so if I don't put them here they'd probably never make it to the site. And the third is just.. pointless really, so yeah. Of course if i'm misunderstanding something and I could put them on the site anyway, please tell me... :-[
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/gfuuma_zps4eb83475.png)
Getsu Fuumaden
http://www.mediafire.com/?dletvvcbbudelj8 (http://www.mediafire.com/?dletvvcbbudelj8)
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/mprincess_zps88d7be79.png)
Moon Princess
http://www.mediafire.com/?eh9kdt6ejty96er (http://www.mediafire.com/?eh9kdt6ejty96er)
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/taro_zpsed16aa15.png)
Obake no Q-Taro
http://www.mediafire.com/?poxmdd5w51p7b06 (http://www.mediafire.com/?poxmdd5w51p7b06)
I'm also trying to do similar for Famicom Wars, but the motivation to continue and finish it comes and goes due to the complexity of the thing.
-
I think snark (who did the Moon Princess Legend translation) still visits here occasionally, but RPGe (who did the Getsufuuma Den translation) is LONG dead.
Still I guess making a title translation patch is probably okay.
-
I quite wish people posted the patches for all these title edits, most of them are quite excellent! Please share! ;)
-
I'll do just that as son as I figure out how to change the palette mapping in AjDen. If anyone can give me a hand with that please feel free to pm me as it would be greatly appreciated and would speed up the release of the patch.
-
You're quite welcome. That sort of thing never sits well with me. I'm a stickler for accurate translations, but sometimes it ends up sounding like crap that way. ;)
Well, my stance is that Engrishy translations are not accurate -- or at least not good. And yes, they do sound like crap. ;)
-
Another one. When I added the ones I did before into my long list of roms I noticed this game which had never gotten a title screen, and decided to try to make something (while sticking to the US naming convention which was used for the third game int he series). Had to make some masterful dodges in the tiles since I can't really do anything other than tile edit, so I hope it looks okay. Again, the patch is one to be used over the translation patch already on the site. I probably will try uploading this one (when i'm sure it's done) and the Fuma one to the site later.
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/kniki.png)
Kid Niki 2: Karakuri Land
http://www.mediafire.com/?7cz6103mrlv597d (http://www.mediafire.com/?7cz6103mrlv597d)
I should also say that even if im putting patches in my posts, i'm still putting these up here in hopes of feedback.. if making changes will make them look better i'm all for doing so as suggested.
-
I should also say that even if im putting patches in my posts, i'm still putting these up here in hopes of feedback.. if making changes will make them look better i'm all for doing so as suggested.
Well, for feedback, I got to say it looks great I think. :thumbsup: Wish I had a bit more constructive to add, but it looks quite nice, and that sums it up.
-
Read about the attribute tables in another thread and it sparked memories of the title hack I did for my Mega Man Powered Down hack.
So I read up on the subject and found the data in the AjD ROM. So here's the new title screen with corrected palettes:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-7.png)
I'm thinking of doing some further modifications. Here's a mock up of what I'm considering:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock.png)
-
The modified one looks significantly better to me. Definitely cleaner.
-
I dunno, something about it doesn't sit right with me. Maybe it's the moved subtitle text? Maybe it's the fact that there's a LOT more white space now that the Konami logo's gone? I dunno.
~DS
-
I actually like both versions. Specially the gradient on CastleVania. I say, keep the blood splat close to the V (otherwise, it looks hammy- imo) and keep the subtitle close. OR! Replace the blood splat with it dripping into the subtitle.
I like the III in the mockup- gives it symmetry.
I like the placement of Konami in the mockup better than in the original. I also like the film reel holes.
Nice titlescreen regardless of my criticism! :thumbs up:
-
I'm guessing you'd test if the game pulls any surprises if you move/delete the Konami text/logo?
(don't know if AD/CV3 is one of the Konami games with mod-protection)
-
I'm not sure getting rid of the Konami logo is a good thing. Just looking at all the Konami translations I've done, every single game has that logo on the top. You're going against traditional and breaking away from canon.
-
@Everyone: Thanks for all the feedback! :)
I'm guessing you'd test if the game pulls any surprises if you move/delete the Konami text/logo?
(don't know if AD/CV3 is one of the Konami games with mod-protection)
Tested, and no ill effects from switching out the tiles for blanks or changing the instructions for how he tiles are drawn.
I'm not sure getting rid of the Konami logo is a good thing. Just looking at all the Konami translations I've done, every single game has that logo on the top. You're going against traditional and breaking away from canon.
I'll give you that it does break with tradition, but I don't think the logo counts a canon. However, more importantly, there is a big issue with space. I need to kill the full logo in order to fit all the new tiles into the 400 byte tile map. Plus I can't preserve the color of the reel slots AND the Konami logo. Here's a second mock up that hopefully fits properly into 400 bytes and is a good compromise on the logo:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock-2.png)
There are two things I can think of to try in order to have the logo keep it's colors and preserve the color of the reels.
A) The easy thing would be to go in and change the reel slots to use a different color by changing all instances of the palette it uses. Hopefully that doesn't clash with any other palette colors.
B) When I go in and change how the cursor is draw, I can try to include the reel slots as sprites and not as part of the background itself. This could be much more difficult, though.
-
I like that one a lot!!!!!!
-
As do I. I forgot to say this earlier, but like Moulinoski, I like the new "III" more too. Symmetry and all that.
Any way you could make the blood animated, and have the text change from white to red after the blood hits the text? That'd be fuggin' epic.
~DS
-
Thanks, guys. :)
I'm afraid having the text turn red is probably a little more than I'm capable of under the circumstances. It does sound like an awesome idea, though. I'll try to learn a little more ASM and see if I can make it happen at a later date. Right now I'm just gonna concentrate on getting everything to fit so I can release a patch.
-
Excellent job on the title screen Vanya.
-
Ok, you're title screen get my thumbs up. Excellent job.
-
As do I. I forgot to say this earlier, but like Moulinoski, I like the new "III" more too. Symmetry and all that.
Any way you could make the blood animated, and have the text change from white to red after the blood hits the text? That'd be fuggin' epic.
~DS
Yeah, I was thinking it would have been cool and more coherent having the V's blood dripping into the subtitle with only that part drenched in blood. That way, the subtitle could be closer to CastleVania III. Too bad it seems like it's out of reach for now. :'(
-
Thanks again, guys.
@Garoth: I'm going to at least try to create the blood drip animation. At the very least I can change the sub-title to look like it's drenched in bloodfairly easily since it's all one big block of tiles anyway.
-
Oh cool!
I hope it looks as good as I imagine it would... :X And the best of luck!
-
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock-3.png)
This should be the final mock up. As is I can fit in everything except the reel holes with 16 bytes left to spare. If I could somehow fit in another 12 bytes I could do the holes too. However, I'm confident I can put them in as sprites.
-
Why did you seemingly randomly change the copyright date?
-
I was wondering that, too. Did you make a typo?
-
Yeap. Typo.
EDIT:
I decided to do a final mockup with one last change to the cursor.
I hope you guys like what I'm planning and that I can actually make it happen.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock-4.png)
And here's an animated version:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/FinalMockup.gif)
-
Oh my. I don't know about anyone else but I like that little animated cursor.
-
Wish I could say this was anything more than a mockup, but I don't have the skills needed to rearrange the tiles for this to fit.
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/spyvspy2.gif)
Yes, I know someone already did similar and sold reproduction carts of it. Yes, I know a prototype was also subsequently found. However, neither of those made it out to the net so far as i've been able to tell, and this is one of the games on my list of "games that should really get an english titlescreen since they otherwise pretty much already are in english". It is based off the english version of the title block from the home computer versions but touched up to resemble the early screenshots floating on the web (intending to be similar to it, but nowhere near an exact copy). Sorry again I can't do more than a simple mockup. Of course, chances are good nobody cares anyway so it all works out.
-
Oh my. I don't know about anyone else but I like that little animated cursor.
Me too.
-
Me too.
Thanks. I'm getting closer to hacking it in. A friend found the ram address that controls which sprite is displayed on the title screen. I also need to make it load a different graphics set so I can add the new graphics somewhere. Also, I'm still working on finding the god-forsaken sprite cycling routine so I can disable it. Once that is done it'll be simple to find the routine that draws the sprites on screen. Then after all that is done I can finally release a patch for the new title screen. And finally after that I can start thinking about some of the "other" changes I want to make to the ROM.
For those that are curious I'm thinking of trying to expand the ROM so I can add a couple of more stages and a handful of new songs. And probably the biggest challenge I'm looking at is separating the Mummies & Lesser Demon into stand alone bosses, converting the "corpse candle" into a new boss akin to the "Fake" bosses from SotN, adding in the alternate enemies from CV3 (U) as stand alone enemies, adding Grant's knife from CV3 (U), giving Alucard a new main weapon, and lastly adding some new sub-weapons for Grant and Alucard. This will be a long term thing so don't expect it to be finished any time soon.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Cookie-5_zps8142bde8.png)
Don't mind the chaos, that's just sprites wrecking havoc. The attribute table needs to be adjusted as well. For reference, this is what it should like. Getting there.
(http://i742.photobucket.com/albums/xx61/sin_batsu/Cookie3Ay.png)
-
.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/CookieDvD-0.png)
This is what the final inserted title screen looks like.
November 10, 2012, 07:12:27 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
I need title screen designs and my regulars are unavailable. Anyone want to give these a shot?
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Erika-0.png)
This one's tricky because it uses a combination of graphics and sprites. The star thingy is part of a sprite animation that's like a shooting star and the colored circles are sprites as well. The rainbow effect is also going to be horizontal instead of vertical as well. So anyone want to take a crack at it? It should say "The Trippy Travels of Erica and Stan"
I also need a title screen for this GB game.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/bgb00015.png)
The Samurai Lord Musashi and it doesn't have to fit within the confines of the original. It can be a little bigger if necessary.
Also there is a previous design for the NES game that might be best if it is used as a basis for the GB title screen.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/MusashiRoad-0-1.png)
So any takers?
-
So this is the other title screen we have to edit for SnS:
(http://i.imgur.com/1AnMX.png)
If you don't recall, here's the original(and what this thread helped us devise):
(http://img815.imageshack.us/img815/3601/snsxelargeswirl.png)
Currently dabbling with possibilities.
-
Currently dabbling with possibilities.
Might I suggest adding "the" to the title, as in "Castle of the Shikigami"? To me, "Castle of Shikigami" makes it sound like the castle belongs to a person named Shikigami. Having "the" there makes it clear that "Shikigami" is a type of thing and not a specific person. Also, IMO it would have a better ring to it, kind of like "Village of the Damned" or "House of the Dead".
HTH
-
I disagree. Having "the" before a non-english word seems very awkward. Sure, without it, shikagami sounds like a proper noun, but it results in a title i (a person unfamiliar with the franchise) would accept. With "the" in front, it makes me think "what the hell's a shikagami, and why wasn't that word translated to english?"
-
Well guess that's up to whoever is translating the game to change it. Or one could change the title screen themselves if they felt the need
-
Read about the attribute tables in another thread and it sparked memories of the title hack I did for my Mega Man Powered Down hack.
So I read up on the subject and found the data in the AjD ROM. So here's the new title screen with corrected palettes:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-7.png)
I'm thinking of doing some further modifications. Here's a mock up of what I'm considering:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock.png)
Five years ago I translated Akoumaju Densetsu in italian, and i designed a title screen who keeps the american title and the japanese style.
Unfortunately, the guy who inserted it in the rom misplaced the colors, so the cool gradient thing in the japanese title lost a bit of the "wow!" effect.
(https://dl.dropbox.com/u/7581029/Akumajou%20Densetsu%20%28J%29%20%5BT%2BIta%5D.png)
I hope it could help.
-
Might I suggest adding "the" to the title, as in "Castle of the Shikigami"? To me, "Castle of Shikigami" makes it sound like the castle belongs to a person named Shikigami. Having "the" there makes it clear that "Shikigami" is a type of thing and not a specific person. Also, IMO it would have a better ring to it, kind of like "Village of the Damned" or "House of the Dead".
HTH
Well, specifically I mean how to edit that vertically oriented screen. Castle of Shikigami's staying, series tradition.
(I was briefly tempted to do 'The Castle of Shikigami', but if it ain't broke...)
-
I disagree. Having "the" before a non-english word seems very awkward. Sure, without it, shikagami sounds like a proper noun, but it results in a title i (a person unfamiliar with the franchise) would accept. With "the" in front, it makes me think "what the hell's a shikagami, and why wasn't that word translated to english?"
I don't see a problem with having "the" before a non-English word. As you say, the absence of "the" makes "shikigami" sound like a proper noun, which it isn't. Also, "the" often appears before other Japanese phrases like "ninja" (e.g. "Mark of the Ninja") and "samurai" (e.g. "The Way of the Samurai"). "Shikigami" is less well-established, which might be what makes it sound awkward.
I think your second point is a good one, though. What the hell is a shikigami? One answer is this: "a god of rites; a spirit that is said to perform marvelous, phantasmagoric tricks under the orders of a yin-yang diviner" (from Kojien). Another answer is, "the thing(s?) in the game". The point is, though, like "ninja" and "samurai", there's not really an equivalent for "shikigami" in English, so it's probably best to use the word as is. And IMO, "the Shikigami" is the most appropriate way to render it in English.
Well, specifically I mean how to edit that vertically oriented screen. Castle of Shikigami's staying, series tradition.
(I was briefly tempted to do 'The Castle of Shikigami', but if it ain't broke...)
As for the series' title being tradition, maybe I'm kind of a boat-rocker when it comes to translations, but my general rule these days is: screw tradition when tradition is wrong. There's something to said for a series to be easily recognizable by its fans, but at the same time, I think one of the goals of fan translation should be to improve upon the shortcomings of past translations.
Also, no offense, but I think "The Castle of Shikigami" makes "shikigami" sound even more like a proper noun.
I'm afraid I can't help you on how to redesign that screen. The best I can do is gripe about the title. :)
I guess I've spoken my piece on this, so I'll let it go now.
HTH
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/CookieDvD-0.png)
Pennywise you can let the cherries, fork and the foam from the cake (orange thing の) were they are in the original picture.
Your title screen from my point of view is a little empty if you changed the location of the cherries, fork and the foam (orange thing の) from the cake (you have delete it).
Here is my version:
(http://i45.tinypic.com/1q08ea.png)
What do you think?
-
I don't see a problem with having "the" before a non-English word. As you say, the absence of "the" makes "shikigami" sound like a proper noun, which it isn't. Also, "the" often appears before other Japanese phrases like "ninja" (e.g. "Mark of the Ninja") and "samurai" (e.g. "The Way of the Samurai"). "Shikigami" is less well-established, which might be what makes it sound awkward.
I think your second point is a good one, though. What the hell is a shikigami? One answer is this: "a god of rites; a spirit that is said to perform marvelous, phantasmagoric tricks under the orders of a yin-yang diviner" (from Kojien). Another answer is, "the thing(s?) in the game". The point is, though, like "ninja" and "samurai", there's not really an equivalent for "shikigami" in English, so it's probably best to use the word as is. And IMO, "the Shikigami" is the most appropriate way to render it in English.
As for the series' title being tradition, maybe I'm kind of a boat-rocker when it comes to translations, but my general rule these days is: screw tradition when tradition is wrong. There's something to said for a series to be easily recognizable by its fans, but at the same time, I think one of the goals of fan translation should be to improve upon the shortcomings of past translations.
Also, no offense, but I think "The Castle of Shikigami" makes "shikigami" sound even more like a proper noun.
I'm afraid I can't help you on how to redesign that screen. The best I can do is gripe about the title. :)
I guess I've spoken my piece on this, so I'll let it go now.
HTH
How about Castle of the God of Marvels? Not wholly accurate, but it gets the point across, I think.
-
Hey, I'm not dead! :woot!:
Here's the second title screen, I'll take a look at the other later since I need to download the ROM first.
(http://img341.imageshack.us/img341/5373/bgb00015.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/341/bgb00015.png/)
-
Looks alright overall, but there's something about the second S that bugs me. Like there's thick line there.
-
Indeed I was too hurried :crazy:
(http://img341.imageshack.us/img341/8769/bgb00015n.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/341/bgb00015n.png/)
-
Looks better now. Good stuff!
-
Very nice Flash!
That other title is going to be tricky to do. You don't need to recreate the rainbow effect, the game does that automatically. It can be a solid blue or something. Ideally, I'd like to reuse the balloons and was thinking of having "The" be three balloons, "of" being one balloon, and the dot for the two "i's" being two balloons. Making for a grand total of six balloons. I think you'll also have to line up the new design with the shooting star. Many things to consider in this one.
simon, that red squiggly thing is part of the Japanese logo and is a Japanese character.
-
@Paul: I see your point in terms of using loanwords. However, I didn't realize that the other games in the franchise had been officially translated before. I do agree with the 'stick with the brand' school. I wouldn't want to see Samurai Shodown ever spelled with a 'w' as example
-
As for the series' title being tradition, maybe I'm kind of a boat-rocker when it comes to translations, but my general rule these days is: screw tradition when tradition is wrong. There's something to said for a series to be easily recognizable by its fans, but at the same time, I think one of the goals of fan translation should be to improve upon the shortcomings of past translations.
Also, no offense, but I think "The Castle of Shikigami" makes "shikigami" sound even more like a proper noun.
I'm afraid I can't help you on how to redesign that screen. The best I can do is gripe about the title. :)
I guess I've spoken my piece on this, so I'll let it go now.
HTH
Shikigami is a proper noun in this case. It doesn't refer to generic Shikigami, but a very specific array of them.
-
Shikigami is a proper noun in this case. It doesn't refer to generic Shikigami, but a very specific array of them.
Hmmm... I guess it could be considered a proper noun, but even still, "The" would be appropriate. The purpose of "the", among other things is to refer to specific things, including groups. Compare to sports teams like "The Bulls" and "The Bears" (replace "the" with "da" if you're old enough to remember that SNL skit).
-
@Pennywise: Are you able to move the balloons?
I'd like to try something but I'll need to rearrange the bubbles.
-
Here's mine! It's coinciding with my Rockman 7 translation.
Wai Wai World (http://i.imgur.com/9TdHO.png)
The left the コナミ and ワ一ルド part, esp. the latter b/c its pretty hard to edit it.
-
Pennywise to tell you the truth it's a little harder for normal user to see the の; the normal user will see a foam instead of a Japanese character (I show my friends the picture and didn't recognize the の ). That is my suggestion but it's your translation and your work.
What can I say: can hardly wait to release the translation ;D (you did a great job)
-
Here's mine! It's coinciding with my Rockman 7 translation.
Wai Wai World (http://i.imgur.com/9TdHO.png)
The left the コナミ and ワ一ルド part, esp. the latter b/c its pretty hard to edit it.
I am disappointed people do not call this game by it's proper name (http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/waiwaicart.jpg), which I just noticed, "Konami Wai Wai (c)1988 Konami TM World". :D
-
Here's mine! It's coinciding with my Rockman 7 translation.
Wai Wai World (http://i.imgur.com/9TdHO.png)
The left the コナミ and ワ一ルド part, esp. the latter b/c its pretty hard to edit it.
At a glance, the W's feel too much like V's, probably because the right side of each is covered by the next letter so you get a sense of a solid line sloping up to the right, even though they're obviously not connected that way. Not quite sure the best way to fix that, though.
Maybe make the space on the bottom of the W's more pronounced somehow? Maybe slightly thinner letters? I'm honestly not really sure.
-
Flash, yes they can be moved.
-
I am disappointed people do not call this game by it's proper name (http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/waiwaicart.jpg), which I just noticed, "Konami Wai Wai (c)1988 Konami TM World". :D
Oh yeah, the title should've been "Konami Wai Wai World" (w/o the (c) part...really). ::)
The word コナミ I could fix, but the big ワ一ルド part is very complicated because it has this code where it multiplies the same tiles, esp. those blank tiles in between sprited tiles. That can be easily seen on the white bar with "(c)1988 KonamiTM".
At a glance, the W's feel too much like V's, probably because the right side of each is covered by the next letter so you get a sense of a solid line sloping up to the right, even though they're obviously not connected that way. Not quite sure the best way to fix that, though.
Maybe make the space on the bottom of the W's more pronounced somehow? Maybe slightly thinner letters? I'm honestly not really sure.
That's the space limit for the words I crammed in those boxes. If I add hex code for those tiles that weren't there in the first place, the TS would get messy.
First I tried [W] [AI] but then I tried the WORLD part, I didn't anticipated it's complexity.
JAT, when viewing it in yy-chr, there is a letter-H placed in there, maybe they were planning on the word PUSH, but there were no letter-P.
-
It took me some time but I guess it's not bad:
(http://img829.imageshack.us/img829/3885/thetrippytravelsoferica.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/829/thetrippytravelsoferica.png/)
-
I like it :thumbsup:
I'll have to see what the translator says, but I think he'll be pleased.
I got another one if you're interested Flash.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Hitler-3_zps46b3493f.png)
The title I'm going with is Bionic Commando - The Return of Hitler. Do you think you could combine the elements between the Japanese and English title screens? There's aspects of both I like.
-
Are you sure you want to go with "Return of Hitler"? In English that could imply that this happened around WW2 and he never died or something and is still around for more havoc. In Japanese 復活 says that Hitler was resurrected. I'm assuming the army of bad guys in the game are responsible.
~DS
-
I figured this would be brought up. For me, return is more ambiguous but more or less means the same thing. I just prefer return and I guess is somewhat inspired by Return of the Jedi. The intro lists the time in which the game takes place, so arguments of when the game takes are stupid and pointless.
-
I figured this would be brought up. For me, return is more ambiguous but more or less means the same thing. I just prefer return and I guess is somewhat inspired by Return of the Jedi. The intro lists the time in which the game takes place, so arguments of when the game takes are stupid and pointless.
Except in Japanese "Return of the Jedi" is ジェダイの帰還. Return vs. Resurrection. There's a BIG difference.
~DS
-
Well, if it were my intention to be 100% faithful to the Japanese, I would've kept Top Secret, which is what the game is called in Japan. Hell, I could probably omit the subtitle and that would still probably be acceptable. I does what I like and I walk my walk; I don't give a shit what people think.
-
In English that could imply that this happened around WW2 and he never died or something and is still around for more havoc.
Actually some people think he's never died at the end of WW2 (okay, maybe of old age by now). I think "Return" is okay. Resurrection sounds more like it is the player's mission to ressurect him or something, if you ask me (not so with 復活).
-
Actually, I think you could be inclusive and get it all. Bionic Commando: The Top Secret Resurrection of Hitler.
Something like that.
~DS
-
That's one heck of a long title name if he went with something like that. Sounds kinda run onish.
-
That's one heck of a long title name if he went with something like that. Sounds kinda run onish.
But it sounds so crazy awesome...
-
In my opinion the title name should be Top Secret: Hitler's Revival.
-
Sounds like a horror B-movie: HITLER: RESURRECTION
-
Are you expecting this kind of stuff when you say you'd like to combine elements from both the english and japanese title screens?
(http://img27.imageshack.us/img27/6158/bionnic.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/27/bionnic.png/)
-
I should've been more specific. I like the design of the US title screen and I think I want something in that vein. Perhaps you can make the outline in the shape of the eagle.
-
Hi Flash (happy new year dude!)
Maybe you could make something like this (http://www.consolidaction.com/wp-content/uploads/2010/02/TopSecret1.jpg)
Sorry but i don't have a tile editor on my nexus ::)
Did you plan to release an another french version of this game?
By the way for "erica & stan" the "s" sound weird to me, but good work dude!
Edit: Streemerz (http://www.fauxgame.com), a bionic's sequel (if thefox and Mr.Podukian are agree we will have a french version ;))
-
I should've been more specific. I like the design of the US title screen and I think I want something in that vein. Perhaps you can make the outline in the shape of the eagle.
I agree with Flash. You sounded way too vague. An eagle on the BC logo?
(just an idea. I'm no real graphics artist myself.)
-
Then you want something like this?
(http://img9.imageshack.us/img9/8526/bionichitler.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/9/bionichitler.png/)
@Lestat: Hi dude. I don't plan to translate this game at this time. Maybe later who knows...
-
In my opinion the title name should be Top Secret: Hitler's Revival.
Seconded, but I have to admit that the titlescreen that FlashPV showed in the preceding post looks pretty tight.
-
Love it. Thanks.
-
Honestly, I liked the first one better too.
~DS
-
(http://img9.imageshack.us/img9/8526/bionichitler.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/9/bionichitler.png/)
I like this one.
It feels much more like a localization. The first one feels a bit... frankensteinish... (No offense, FlashPV, your stuff is good! It's just this time, the clash in styles don't seem so great in my eyes)
-
Go! Go! Bionic!
(By the way; Don't see the problem with using the "Return" angle on the title)
-
I'll go with the second too. The first title screen is more original but I found the overall look too "heavy".
-
Yeah, you really knocked it out of the park on the second one, it's just a bit of a shame that the "Top Secret" part of the title couldn't be preserved somehow.
-
I'm not interested in preserving Top Secret hence its lack of appearance. Bionic Commando and Top Secret appear to be the same game aside from some censorship and the usual limitations. Really no reason to include it, it has no place in my translation.
-
Yeah, I got that you were going for more of a localization, I'm just a bit of a purist is all. I cringed when they brought Gunnm over here and retitled it "Battle Angel Alita." Different strokes for different folks, no disrespect meant.
-
It provided Kishiro the funniest joke in the manga when he named Gally "Alita" in the last volume of the original serie :)
-
To chime in, I support the choice of return over resurrection. As one said, "return" is ambiguous and creates suspense, "hitler return? How? Survival? Cover-up? Resurrection?." The exact same situation occurred in Batman Beyond: Return of the Joker.
As for the title screen, the first attempt with three different fonts was simply confusing, cluttered, and amateurish. The second is a significant improvement. However, I feel the blue box around the subtitle is cluttered and garish. Actually, i think it looks pretty bad in the japanese one too. I would suggest giving it some room to breathe, maybe even drop the blue box altogether and going for like a militant, official-looking stencil font straight on the black background.
As for the localization vs. translation debate, when done poorly, both suck. But when done well, I much prefer a localization. Always the choice of the translator, certainly, but just my opinion as the player.
Anyways, looks good so far. Keep it up. :)
-
Working on a Bomberman hack to make the game more accurately represented by the US cover art.
Here was my first go at a title screen:
(http://i49.tinypic.com/2ugjwvq.png)
Here is my second:
(http://i50.tinypic.com/33kgcah.png)
I still need to make changes to the text at the bottom. Haven't decided what will go there yet.
-
I think the first one matches the attitude of the game a little better, as well as it being similar to other title screens of NES games that were also fairly simple (Ice Climbers, Duck Hunt, Nuts & Milk, Balloon Fight, etc.).
The second one is really cool though! But personally I think it would better fit for a game with more story/attention to a main character. The first one reflects more neutrally, but also has a hint of the actual gameplay.
-
I like the second one. I thought the xbox bomberman boxart was hilarious. I have to look up the US NES boxart yet.
-
It's this image, cropped. (This is from the manual.)
(http://www.sydlexia.com/blogstuff/bomberman_nes.png)
I agree that the first screen more matches the era and gameplay style, but I'm hoping that my graphical changes bring the second title, the boxart, and the game all together.
-
So while playing Pony Poki Panic, I felt the title screen is edited, well not very well. Which is a shame since the rest of the edits are great.
(http://i80.photobucket.com/albums/j161/RadioSonic/PonyPokiPanic_001_zps2d285fa8.png)
Anyone want to make the title look better? Actually have the title saying:
PONY
POKI PANIC
Also, instead of the 2, a horseshoe might be a better replacement.
I will check with Herooftime1000 to make sure he/she is happy about putting an up to date image in the hack.
-
How's this?
(http://img5.imageshack.us/img5/5950/ppptitleforradioshadow.png)
CHR Tile edits:
(http://img189.imageshack.us/img189/6152/ppptitletiles.png)
-
Here's a mock up of the updated title screen for my Baseball Simulator hack:
(http://i.imgur.com/mmzO0oL.png)
I double checked and I've got a few tiles to spare, I think. Just a matter of plugging them in to the hex.
-
That will look awesome! :thumbsup:
-
How's this?
(http://img5.imageshack.us/img5/5950/ppptitleforradioshadow.png)
CHR Tile edits:
(http://img189.imageshack.us/img189/6152/ppptitletiles.png)
Perfect. I wasn't expecting the tile edits. :)
Now let me go and insert it. I'll have to figure out how to get the some tiles to use a different palette set.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/GodzillaJapan-5_zpsb8ed978b.png)
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/GodzillaJapan-6_zps66eb02f7.png)
Godzilla anyone? I'm not even sure if there is an official English logo for Godzilla, but I'd like the title screen to look like one of these logos. The US game used the logo from one of the older movies, but I don't want that one. No need to add the subtitle, just plain ol' Godzilla.
(http://2.bp.blogspot.com/-rjpUA3uZpYA/Tvpf0-wC8wI/AAAAAAAACF0/eEqEVmLc2iY/s1600/Godzilla%252C_King_of_the_Monsters_Wallpaper__yvt2.jpg)
-
Had a crack at it.
(http://www.wgtbuilders.co.nz/jarryn/godzilla.png)
-
It looks nice, but I'm not sure the NES can handle the color gradient. I never bothered to learn the specifics so I don't know off the top of my head. Either way I'll have a crack at inserting it, but at the very least I can display the red outline with the bluish-grey inside.
-
It should be fine i used the colours from the godzilla graphic so jnless the title cannot share the same palette then should be all ok :)
-
Title Screen for my Baseball Simulator 1.000 hack implemented into the game hex (still looking for the attribute table[?] to change some of the palettes):
(http://i.imgur.com/iRkML4d.png)
-
Damn good work!
-
I got bored today and made a 10-minute mockup/edit of the Super Mario Bros. title screen thanks to the Peach and Daisy mod. (http://www.romhacking.net/hacks/1229/)
(http://i62.photobucket.com/albums/h109/51793Moeman/superpeachgirls_zps8043d554.png)
Any thoughts? Keep in mind, I don't think I'm actually going to do anything with this mockup.
-
Not bad at all, but I would use the term Sis. (in comparison with Bros.)
-
(http://agtp.romhack.net/temp/jojo048.png)
Based on the official US logos (see this (http://a392.idata.over-blog.com/5/96/77/93/articles-bitouile/jjba_logo.gif) and this (http://c.mpcdn.net/manga/c/6073.jpg)) but with the game's logo coloring.
Noting that the text is skewed a bit to the left and will be moved right in the final version.
-
I got bored today and made a 10-minute edit of the Super Mario Bros. title screen thanks to the Peach and Daisy mod. (http://www.romhacking.net/hacks/1229/)
(http://i62.photobucket.com/albums/h109/51793Moeman/superpeachgirls_zps8043d554.png)
Any thoughts? Keep in mind, I don't think I'm actually going to do anything with this.
I just played that hack! That TS is what the hack lacked. And under 10 minutes? You sure know your SMB tiles! :-*
I hope we can contact its hacker, Kishi, so he could add that TS.
-
(http://agtp.romhack.net/temp/jojo048.png)
Based on the official US logos (see this (http://a392.idata.over-blog.com/5/96/77/93/articles-bitouile/jjba_logo.gif) and this (http://c.mpcdn.net/manga/c/6073.jpg)) but with the game's logo coloring.
Noting that the text is skewed a bit to the left and will be moved right in the final version.
Looks quite good, but the S of Jojo's seems a little bit off (in the official version all the characters are behind the subtitle, just the skewed s is over it, maybe you should do the same to make it look better, otherwise making it straigt should also do the job) and the subtitle "Bizarre Adventure" would probably look better with thinner white borders.
-
It ain't bad, but it looks a tad too jagged in spots compared to the smoothness of the logo.
-
And under 10 minutes? You sure know your SMB tiles! :-*
Oh, whoops! It's a mockup. I mean I'm sure it wouldn't be a problem to put it in an actual SMB ROM, but I didn't even put it into the real game. Aheh... sorry.
Not bad at all, but I would use the term Sis. (in comparison with Bros.)
See, I thought about that, but to make it totally one-for-one with the title Super Mario Bros., you'd need to make it Super Peach Sises, which looks awkward. I mean, simply Super Peach Sis. could work, but then you lose the plural that the original title was going for. Super Peach Siss. is out of the question from the start.
Then there's the fact that Peach and Daisy aren't related like Mario and Luigi are--they're cousins, not sisters, right? At least, that's what I was told. So SMB became SPG.
-
This is for real:
(http://imageshack.us/a/img571/9692/smbpetitleedit.png)
It took about an hour for me to put this together and implement it into the ROM.
I also fixed the formatting of the Mushroom Retainers' text:
(http://imageshack.us/a/img706/9016/smbpetoadtextfix.png)
I won't distribute a modified patch for this unless I can get permission from Kishi.
-
(http://agtp.romhack.net/temp/jojo048.png)
Based on the official US logos (see this (http://a392.idata.over-blog.com/5/96/77/93/articles-bitouile/jjba_logo.gif) and this (http://c.mpcdn.net/manga/c/6073.jpg)) but with the game's logo coloring.
Noting that the text is skewed a bit to the left and will be moved right in the final version.
Nice work on this, did you hand draw the tiles or modify a font for the logo?
-
It took me some time but I guess it's not bad:
(http://img829.imageshack.us/img829/3885/thetrippytravelsoferica.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/829/thetrippytravelsoferica.png/)
I like the title "Trippy Travels". Might I suggest switching the order of the words around a bit and calling it "Stan 'n' Erica's Trippy Travels" instead? IMO, "Stan 'n' Erica" rolls off the tongue a little bit better than "Erica & Stan". Plus, people usually give nicknames to games for conversation, and people would definitely call this one "Trippy Travels" instead of the full title, so I think it's best to make "Trippy Travels" the most prominent part of the title screen. You could keep the layout closer to the original that way, too.
HTH
-
Gah, where were you months ago when I spent time hacking that title in? Granted it's not finished and now it seems like wasted effort. If you're reading this Flash or anyone else, let's ditch the slanted design in favor of making "Trippy Travels" wavy in a mind-bending way. Erica and Stan can the balloons, but there's a problem with how they are displayed. Since they are sprites, the NES can only handle 8 per scanline which makes Erica too long to be displayed as a straight line. Something needs to be done to overcome this limitation.
-
So I assume the word "trippy" floats or bobs?
If so, maybe you could try warping the letters to make them look bowed, to give more of a balloon look. Hard, but I don't think impossible at 16px.
-
This is for real:
(http://imageshack.us/a/img571/9692/smbpetitleedit.png)
It took about an hour for me to put this together and implement it into the ROM.
I also fixed the formatting of the Mushroom Retainers' text:
(http://imageshack.us/a/img706/9016/smbpetoadtextfix.png)
I won't distribute a modified patch for this unless I can get permission from Kishi.
Very nice! You definitely improved on my little edit. :thumbsup: Good time too! Thanks!
-
Why not super peach sisters?
-
I suggest SMB Princesses as the name. I'm assuming Daisy is P2.
-
Why not super peach sisters?
See, I thought about that, but to make it totally one-for-one with the title Super Mario Bros., you'd need to make it Super Peach Sises, which looks awkward. I mean, simply Super Peach Sis. could work, but then you lose the plural that the original title was going for. Super Peach Siss. is out of the question from the start.
Then there's the fact that Peach and Daisy aren't related like Mario and Luigi are--they're cousins, not sisters, right? At least, that's what I was told. So SMB became SPG.
I suggest SMB Princesses as the name. I'm assuming Daisy is P2.
That's also a good one, but you'd need to organize the title screen in a different way... unless you wanted to be lazy and put "PRINCESSES" in the in-game font under the original title screen. :P
-
Daisy was the princess of Sahasraland, in Super Mario Land.
The manual doesn't mention anything of its relation to the Mushroom Kingdom. Just that Mario suddenly heard of Tatanga's takeover and decided to stop it.
But then again, who knows how Nintendo's twisted the history of the SMB universe. Once they (apparently) said the Koopalings aren't Bowser's kids, I know what to believe anymore. :P
-
See, I thought about that, but to make it totally one-for-one with the title Super Mario Bros., you'd need to make it Super Peach Sises, which looks awkward. I mean, simply Super Peach Sis. could work, but then you lose the plural that the original title was going for. Super Peach Siss. is out of the question from the start.
Then there's the fact that Peach and Daisy aren't related like Mario and Luigi are--they're cousins, not sisters, right? At least, that's what I was told. So SMB became SPG.
That's also a good one, but you'd need to organize the title screen in a different way... unless you wanted to be lazy and put "PRINCESSES" in the in-game font under the original title screen. :P
wow, you really put a lot of thought into this sort of thing.
-
Eh, not really. I just thought "I don't want to call it Super Peach Sisters, and Peach and Daisy aren't sisters anyway."
but thank you. :) now if we could just get ahold of kishi to put in mattrizzle's edits.
-
Unfortunately, Kishi hasn't logged into this board for a week. I did send a message though.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/ErikatoSatorunoYumeBouken_zps90271cad.png)
Courtesy of FlashPV.
Mind you, it'll look even better once I hack it in and the auto-rainbow effect is applied in-game.
-
Title for the Shogi hack.
(http://files.mteegfx.com/NaitouTitleSmall.png) (http://files.mteegfx.com/ShogiTitleSmall.png)
-
Shogi looks great!
-
This is a take on a new Intro Screen for my ongoing Contra hack. With my previous demo releases, it was restricted to simple palette changes. Because the PPU Data is compressed (much like graphics and level data), moving tiles around is a little more tedious. At first, I moved the "Contra" tiles towards the top (sacrificing the Konami Logo in the process) to place the rest of the title text below, but I think this layout looks neat. What do you think?
(http://www.bwass.org/romhack/contra/introrevenge.png)
-
Image is broken dude.
-
not for me~~~
I don't really remember what the original looks like, but I think the layout has a nice balance between empty and important stuff, and also the color scheme is really nice on the eyes and thematically.
-
Here's a little somethin' somethin' that I've been working on. I'm about to submit it real soon.
Just wanted to show off the title screen.
(http://imageshack.us/a/img441/7963/mariobrosclassiceurope1.png)
-
By means of comparison, I added a second version of my Contra hack title screen. The one on the left is more conservative, has all the elements of the original, and the "C" has a more brownish tint. The one in the middle has less elements and the palette used for the "C" is the same as the rest of the Contra logo. The one on the right is the original title screen. Since the 5th demo, I'm quite satisfied with the looks of the two guys...
(http://www.bwass.org/romhack/contra/introred.png) | (http://www.bwass.org/romhack/contra/introrevenge.png) | (http://www.bwass.org/romhack/contra/intro.png) |
-
I like the first, but keep the silver flare from the second if you can.
-
I like the first one, cause it still has the Konami logo, which I think you should modernize as they use a new logo now. Also, I like the title logo of the second image, so maybe you could merge both.
-
MathUser2929:
I don't really get why a retro-Konamigame would need their latest logo...
-
I guess his train of thought on it was, since the hack is a modern work/using a modern copyright date, why not modernize the company logo to match? On the other hand, we're talking about an unofficial project, so it kinda doesn't matter either way, I think. ;)
-
I still prefer the second one. It has a much more pleasing aesthetic sense in it, to me. The colors are easier on the eyes, and the empty space balances well against the images.
The first image, though it is authentic to the original, is still very cluttered. I can appreciate that aesthetic as being a nostalgic NES style, but in terms of what looks better, I'd go for the second.
-
Thanks for the feedback. I see good in both of them as well, so I will keep them in reserve until the final release. As for the graphics, it's a little more complicated because the data is compressed, so you cannot edit with complete freedom. A different array of chunks of graphics data is fed to the PPU as needed. So until I decide to make an adapted graphics editor for Contra, they will stay the same. Right now, I am limited to tile layout and palettes...
-
Well, here is a work in progress shot of a hack I'm playing with. Not sorted yet, but almost there. Ran into some strange addressing issues in the ROM, looking for a work-around before I polish it up.
(http://img21.imageshack.us/img21/7148/titlescreenwip.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/21/titlescreenwip.png/)
This is based on Starflight for the Mega Drive/Genesis. Hopefully should make a fun little Mass Effect game!
-
I was wondering if anyone good at image editing could help me out. I'm working on a project for SFIII and need an icon made similar to the ones listed below.
(http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/equip.png) (http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/tomb.png) (http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/search.png) (http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/deals.png) (http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/buy.png)
The purpose of the icon would need to indicate that a weapon is only available for use by an enemy character. If anyone is interested in helping, here is a blank icon to use as a base.
(http://i41.photobucket.com/albums/e295/Specialt1212/blank.png)
If anyone would like to offer help, please post back here or send me an IM, thanks!
-
(http://files.mteegfx.com/PyronSprites41.gif)
Pyron logo and title in progress. Credits to go under exhaust arrows. Feedback welcome.
Also, pikachu, your "devil bros." looks like Deuil bros (french for mourning according to google). I thought it was until I saw the hack submission. I see what you did and understand that the top of the A uses the same slope, but considering if a "u" were to be produced using the same font, it would be identical, increasing the angle of your curves might be beneficial.
-
(http://files.mteegfx.com/PyronSprites41.gif)
Pyron logo and title in progress. Credits to go under exhaust arrows. Feedback welcome.
Also, pikachu, your "devil bros." looks like Deuil bros (french for mourning according to google). I thought it was until I saw the hack submission. I see what you did and understand that the top of the A uses the same slope, but considering if a "u" were to be produced using the same font, it would be identical, increasing the angle of your curves might be beneficial.
Wow. That is really frickin' cool.
-
(http://files.mteegfx.com/PyronSprites41.gif)
Pyron logo and title in progress. Credits to go under exhaust arrows. Feedback welcome.
I think the concept is really cool--but is that titlescreen really representative of what the Pyron game is like, as a game, as something that is played? To me the title screen you show conveys that the game is about the technical function of some machines, like a blueprint, rather than the action of using these machines to scour a planet.
-
@keith
Glad you dig it. Your Baseball Simulator title screen is top notch.
@Celice
Thanks for the input. I agree that the title screen does not portray the gameplay, and I'll definitely keep that in mind when designing the box and cartridge art, which I feel do serve a purpose to do so. My original sketches involved some assorted views of the player on the planet or of the ship crash, etc. However, I felt they were too on-the-nose and the decision I went with is an effort to invoke and focus interest on the flamethrower / jetpack.
I think Megamans 4-6 are some of the strongest title screens for the NES, each depicting a static object (helmet, scarf, planet.) They were definitely the inspiration when designing the title screen, although I wanted to give it a modern, more original, feel. The simplistic colors and diagram approach were inspired by David Aja's outstanding covers on Marvel's recent Hawkeye series.
-
Just a Question, M_Tee: will that title screen feature any sort of animation? I'm imagining it in my head with moving arrows or a flashing block which follows the path of the arrows.
-
I think it'd be distracting. Just a flashing cursor is all I planned. Honestly, I think now, the dashed lines are a bit much, but think they may be balanced when the final text goes on.
-
Here's a mock-up of some work I'm doing for this year's Tecmo Super Bowl:
(http://i.imgur.com/pPkmCjv.png)
-
Here's a mock-up of some work I'm doing for this year's Tecmo Super Bowl:
(http://i.imgur.com/pPkmCjv.png)
Looking good.
-
Thanks.
This is what it looks like implemented into the rom:
(http://i.imgur.com/jofJT1j.png)
Cleaned it up a bit and had to shift some of the font b/c of restrictions in the hex.
-
@Celice
Thanks for the input. I agree that the title screen does not portray the gameplay, and I'll definitely keep that in mind when designing the box and cartridge art, which I feel do serve a purpose to do so. My original sketches involved some assorted views of the player on the planet or of the ship crash, etc. However, I felt they were too on-the-nose and the decision I went with is an effort to invoke and focus interest on the flamethrower / jetpack.
I think Megamans 4-6 are some of the strongest title screens for the NES, each depicting a static object (helmet, scarf, planet.) They were definitely the inspiration when designing the title screen, although I wanted to give it a modern, more original, feel. The simplistic colors and diagram approach were inspired by David Aja's outstanding covers on Marvel's recent Hawkeye series.
Maybe consult the movie and its games, The Rocketeer? It also features a jet-pack protagonist, whose iconography in the film is pretty much entirely concerned with the jetpack as an item, or how it is being used. Perhaps it can give you some ideas to draft from?
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/HaWDA4_zpse5d5a2da.gif)
-
Nice to see you've successfully inserted it. Great job! :woot!:
-
Thanks, couldn't do it without you! :thumbsup:
I need still need to tweak the balloon positions, but she's a beauty. Perhaps one of my favorite title screens.
-
Here's a mockup for an Argos no Senshi retranslation into English:
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/ArgosWarrior_zpsa8c84274.png)
Original:
(http://i498.photobucket.com/albums/rr343/JediQuestMaster/383_zps01c013b3.png)
-
Here's a mockup for an Argos no Senshi retranslation into English:
It's a great start. I recommend making the "Argos" letters look more like hewn stone as in the Japanese version.
-
Thanks for the suggestion. Anyone here willing to tackle this for me?
I've figured out how the tiles work, so I can insert them no problem! ;D
-
I believe the biggest issue is that the letters are too symmetrical. Here is a quick/rough edit that tries to emulate the rock style with some unsymmetrical letters. Hopefully this can help you out.
(http://i.imgur.com/hec65KT.png)
-
Personally, I think Warrior of Argos sounds better. Looks damn nice though.
-
Personally, I think Warrior of Argos sounds better. Looks damn nice though.
Agreed.
-
Personally, I think Warrior of Argos sounds better. Looks damn nice though.
I think that will fit in one line like the JP original title.
-
about Ike Ike! Nekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou
I can think of a better title for it for translation
Here are a few ideas
- Nekketsu High School: Ice Hockey Brawl
- Nekketsu High's Hockey Season: Penalty Box Not Included
- Nekketsu High School Hockey: Kunio's Team vs. The World
what 'cha think?
However - You could use the scrapped "Crash n' The Boys: Ice Challenge" moniker instead if not satisfied
-
When I was working on a hack of it a few years back, I opted for the title "Ice Challenge: Multi-Sport Melee" myself as a combination of the cancelled US version's title and what I'm told the subtitle of the JP version roughly means.
(http://i1004.photobucket.com/albums/af169/wxbryant/my-work/ice-chal-msm-title_zpsb5905c33.png)
That line on the 'I' looked complete in the emulator I was using when I started it (NESticle, since I was used to working in it and my computer at the time was rather outdated anyway) but every other emulator I've run it in shows it as incomplete like that and it kinda bugs me. It's pointless to fix at this point, though.
-
not bad but logo needs some work
-
Since I'm planning to translate this one in french...
(http://img51.imageshack.us/img51/3082/zgh1.png)
It's already inserted.
-
Since I'm planning to translate this one in french...
(http://img51.imageshack.us/img51/3082/zgh1.png)
It's already inserted.
Not too Shabby
Maybe you should update it a bit
Issue the english patch 1st
-
Great to see someone working on Famicom Wars :)
(now we just need someone to work on Super Famicom Wars too... :p )
-
Issue the english patch 1st
It's already done but I'd like to get in touch with Akadewboy before updating his work.
I don't know if he's still active though.
-
It's already done but I'd like to get in touch with Akadewboy before updating his work.
I don't know if he's still active though.
The patch however isn't available 'ere
as for the logo, How about updating the logo a bit?
-
If you're talking about the Famicom Wars NES translation, it's been available on this site since like 2006.
The only thing I can think of is the alternate title of NES Wars for a localized version. Otherwise I think the current one looks great. IIRC, akadewboy is still around, but his name is different on the forums.
-
about Ike Ike! Nekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou
I can think of a better title for it for translation
Here are a few ideas
- Nekketsu High School: Ice Hockey Brawl
- Nekketsu High's Hockey Season: Penalty Box Not Included
- Nekketsu High School Hockey: Kunio's Team vs. The World
what 'cha think?
However - You could use the scrapped "Crash n' The Boys: Ice Challenge" moniker instead if not satisfied
If you're going to use the Japanese title, for the love of god, translate 熱血. "Hot-Blooded High" sounds just fine in English.
~DS
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Nekketsu_Kakutou_Densetsu_Japan-0_zps34d89c45.png)
Here's another Nekketsu game title screen courtesy of FlashPV. Don't really like hot-blooded as part of the title. Sounds clunky if you ask me. I'm open for other alternatives though.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Nekketsu_Kakutou_Densetsu_Japan-0_zps34d89c45.png)
Here's another Nekketsu game title screen courtesy of FlashPV. Don't really like hot-blooded as part of the title. Sounds clunky if you ask me. I'm open for other alternatives though.
How about Nekketsu High School: Battle Royale ?
October 13, 2013, 09:23:59 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
If you're going to use the Japanese title, for the love of god, translate 熱血. "Hot-Blooded High" sounds just fine in English.
~DS
I think Nekketsu High School has a better ring to the series than "Hot-Blooded High"
don't you agree?
-
You could also try to match the localization of Downtown Nekketsu Monogatari and call it "River City: Street Kings" or "River City: Fighting Legend" or maybe even "Downtown: Fighting Legend".
-
I think Nekketsu High School has a better ring to the series than "Hot-Blooded High"
don't you agree?
No, I don't. Nekketsu is a Japanese word that has no place in an English translation. Aside from possibly having been told what it means, or recognizing it as "part of the name of the Kunio franchise", no native English speaker would know what 熱血 means.
If you're going to leave Nekketsu in, why not leave the whole thing and call it "Nekketsu Koukou"? Because 高校 means "high school", and no one would know what the hell it said.
~DS
-
No, I don't. Nekketsu is a Japanese word that has no place in an English translation. Aside from possibly having been told what it means, or recognizing it as "part of the name of the Kunio franchise", no native English speaker would know what 熱血 means.
If you're going to leave Nekketsu in, why not leave the whole thing and call it "Nekketsu Koukou"? Because 高校 means "high school", and no one would know what the hell it said.
~DS
No native speaker knows what Shin Megami Tensei means either
-
I dunno, I could see it go either way based on personal preference. I mean, on the one hand, Nekketsu is treated as a proper noun within the series and so it seems like something that would be OK to leave untranslated. Then again, "Hot-Blooded High" does have a rather interesting ring to it.
That said, I'm also thinking about other schools from the series for consistency. If Kunio attends Hot-Blooded High, then Riki attends Flower Garden High, which is... interesting. On the other hand, the green team is the Inter-School Union, which sounds fine.
YMMV?
(Disclaimer: I am not an experienced translator, just a fan.)
Oh, yeah, while I'm here...
not bad but logo needs some work
To be fair, that logo is from late '05/early '06 and I would do it differently if I ever restarted that hack.
-
No native speaker knows what Shin Megami Tensei means either
Yes, and that's also the series where they leave in all of the -sempai, -kun, -sensei, and whatnot. And where they've been leaving items randomly in Japanese (can you tell me what a "muchi" is?). Clearly that's the best place to take ideas from. Just because someone else has used a bad idea, doesn't mean you need to do so too.
And the whole point behind the names in the Kunio games is that there are meanings behind them. The fact that Riki attends "Flower Garden High" is supposed to be funny. But if you leave it "Hanazono" you don't get anything from it at all.
~DS
-
You do have a point. I'd never thought about it before but I was rather struck by the image of the hero of Hot-Blooded High facing off against rivals from Cold Mountain Academy when I reminded myself what Reihou's meaning was earlier.
-
How about this title
Combat City Street Kings?
This could be a ringer due to what the Kunio games are mostly known for
-
Plus it's alliterative. You can never have too much alliteration.
-
Plus it's alliterative. You can never have too much alliteration.
So is Hot-Blooded High. >_>
~DS
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/loititle-0_zps1637129d.png)
Apologies to FlashPV, but I've thought about going a different direction with the title screen than his earlier design. :)
I don't think it looks bad, though I only had a few tiles left. I thought about using those to try to add a couple lightning bolts down the sides, but I wonder if I should leave it to this?
And I will probably center the (c)KEMCO 1987. :P
-
It's a little hard to read. I feel this is due to the font on top being small and italic, and the font for "INDRA" bleeding together too much.
~DS
-
My plan was to put "The Light of" in white, but I hit palette issues (the trouble is having enough free tiles to extend a couple pixels up).
As to INDRA, maybe make the N a bit more distinct and widen the hole in the D, would that make it clearer?
-
Plus it's alliterative. You can never have too much alliteration.
River City Rumble Royal?
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/loititle-0_zps1637129d.png)
Apologies to FlashPV, but I've thought about going a different direction with the title screen than his earlier design. :)
I don't think it looks bad, though I only had a few tiles left. I thought about using those to try to add a couple lightning bolts down the sides, but I wonder if I should leave it to this?
And I will probably center the (c)KEMCO 1987. :P
I think the logo needs to be more flashy because it looks pretty bland
-
My plan was to put "The Light of" in white, but I hit palette issues (the trouble is having enough free tiles to extend a couple pixels up).
As to INDRA, maybe make the N a bit more distinct and widen the hole in the D, would that make it clearer?
I think that might do it. Any chance you've got palette data you can mess with to make the colors blend in with one another a bit less, too?
~DS
-
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/loititle-0_zps1637129d.png)
I really did misread INDRA as IHORA. True story.
Maybe make the letters larger & use hard edged corners on the letters like the JP title.
-
Easier said than done. The tile limitation for the title is pretty tight to say the least.
-
The general design is good, but it does look more like "INORA" than "INDRA" to me... and maybe it's just me being anal, but "The Light of" looks kind of generic/stretched/Atari-ish. Was it like that before?
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Nekketsu_Kakutou_Densetsu_Japan-0_zpsf940297b.png)
I had a change of mind. I like Meltdown as a translation of Nekketsu and when you combine it with Downtown, it works even better as a title.
-
Loving that title screen! Meltdown works better as a translation of "nekketsu" than I would've expected too.
-
I second Meltdown. It just sounds cool.
-
Loving that title screen! Meltdown works better as a translation of "nekketsu" than I would've expected too.
Aside from the fact that it brings someone having a mental breakdown to mind more than someone being hot-headed and always getting into fights.
I don't see Meltdown as being a good translation at all. You'd be better off finding a synonym of "hot-headed" or "hot-blooded" if you're going to change it. Don't just randomly make up stuff. T_T
~DS
-
I second DS's assessment.
I think the problem here is that there really aren't many good synonyms for hot-headed. But, frankly, Hothead is as good a localization as you're likely to find. It conveys more or less the same meaning and is appropriately "cartoonish" sounding.
-
What about Breakdown Street Kings?
-
What about Breakdown Street Kings?
See? This is what "Meltdown" brings to mind. And that's NOT what 熱血 means.
~DS
-
For me, it's synonymous with a nuclear meltdown, which is where a nuclear reactor goes out of control and can't cool down and shit hits the fan etc etc. I definitely don't like hot-blooded, reminds me of Foreigner :laugh:
Honestly everything doesn't have to be so literal and rigid.
Also meltdown in slang usage doesn't have to mean a breakdown in the traditional sense. Urban dictionary:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=meltdown
-
For me, it's synonymous with a nuclear meltdown, which is where a nuclear reactor goes out of control and can't cool down and shit hits the fan etc etc. I definitely don't like hot-blooded, reminds me of Foreigner :laugh:
Honestly everything doesn't have to be so literal and rigid.
Having something "literal and rigid" is one thing. Using a word in a language in a way it isn't meant to be used is completely different. You're making up your own usage of a word in the English language, when you could easily find a word that shares meaning with 熱血.
Full Definition of MELTDOWN
1 : the accidental melting of the core of a nuclear reactor
2 : a rapid or disastrous decline or collapse
3 : a breakdown of self-control (as from fatigue or over-stimulation)
(#3 here meaning someone who cries uncontrollably or feels like they cannot handle their lives anymore. Which has nothing to do with being a person who runs around getting into fights because they enjoy it.)
~DS
-
How about "brawler" or "brawler high school"
-
Something like Brawl School, keeping in with the whole alliteration theme..
-
How about "Pugnatious Street Kings"?
-
To be honest, I think the PAL title for River City Ransom is a good building block for various games; "Street Gangs".
Street Gangs Rivals
Street Gangs Soccer
Street Gangs Hockey
Maybe go all over the franchise and do Crash N' The Boys -- and throw in some subtle Scott Pilgrim love while you're at it, 'cause I say so.
Could of course also try to build on the River City name, since that's totally the one most people associate with the franchise -- other than maybe anyone who sees all games as "those other games that looks just like Nintendo World Cup".
Maybe it's the non-native speaker in me that just finds "Hot-blooded" to sound a bit strange/stupid. In general, I like to consider most things expendable as long as a suitable alternative can be found and its usage is thought through.
Now, just to throw out silly stuff from my system;
Vexing Whippersnappers
Jersey Shore - The Game - This time they're Samurai
"Douchebags -> Douchebag Soccer -> Feudal Douchebags"
Youth in Revolt
Riling Roughnecks
-
Well, in that case....
Just for shits 'n' giggles, here's a list I came up with if I was going to localize the whole NES series from the beginning with River City Ransom in mind:
Nekketsu Kouha Kunio-kun / Renegade ---> River City Renegade
Nekketsu Koukou Dodgeball-bu / Super Dodgeball ---> River City High: Dodgeball Club
Downtown Nekketsu Monogatari / River City Ransom ---> OK!
Mekketsu Koukou Dodgeball-bu: Soccer Hen ---> River City High: Soccer squad
Downtown Nekketsu Koushinkyoku: Soreyuke Daiundokai ---> River City Run: Street Sports (sub: "Let's Go to the Great Athletic Meet!")
Downtown Special: Kunio-kun no Jidaigeki da yo Zen'in Shuugou! ---> River City Ransom: Kunio's Period Piece (sub: "Assemble Everyone!")
Ike Ike! Mekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou ---> River City High: Hockey Club (sub: "Skate, Fall, Great Free-for-All Brawl!")
Bikkuri Nekketsu Shinkiroku: Harukanaru Kin Medal / Crash 'n' the Boys Street Challenge ---> River City Run: Street Challenge (sub: "New Records and the Distant Gold Medal")
Nekketsu Kakutou Densetsu ---> River City Rumble: Fighting Legend
Kunio-kun no Nekketsu Soccer League ---> River City High: Kunio's Soccer League
Nekketsu! Street Basket: Ganbare Dunk Heroes ---> River City High: Basketball Club (sub: "Keep at it, Dunk Heroes!")
-
Ever hear the expression school of hard knocks. A play on that would be hilarious. Hard Knocks School :crazy:
-
Well, in that case....
Just for shits 'n' giggles, here's a list I came up with if I was going to localize the whole NES series from the beginning with River City Ransom in mind:
Nekketsu Kouha Kunio-kun / Renegade ---> River City Renegade
Nekketsu Koukou Dodgeball-bu / Super Dodgeball ---> River City High: Dodgeball Club
Downtown Nekketsu Monogatari / River City Ransom ---> OK!
Mekketsu Koukou Dodgeball-bu: Soccer Hen ---> River City High: Soccer squad
Downtown Nekketsu Koushinkyoku: Soreyuke Daiundokai ---> River City Run: Street Sports (sub: "Let's Go to the Great Athletic Meet!")
Downtown Special: Kunio-kun no Jidaigeki da yo Zen'in Shuugou! ---> River City Ransom: Kunio's Period Piece (sub: "Assemble Everyone!")
Ike Ike! Mekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou ---> River City High: Hockey Club (sub: "Skate, Fall, Great Free-for-All Brawl!")
Bikkuri Nekketsu Shinkiroku: Harukanaru Kin Medal / Crash 'n' the Boys Street Challenge ---> River City Run: Street Challenge (sub: "New Records and the Distant Gold Medal")
Nekketsu Kakutou Densetsu ---> River City Rumble: Fighting Legend
Kunio-kun no Nekketsu Soccer League ---> River City High: Kunio's Soccer League
Nekketsu! Street Basket: Ganbare Dunk Heroes ---> River City High: Basketball Club (sub: "Keep at it, Dunk Heroes!")
This. I like this. Would be great is someone did all these title screen hacks!
-
What darkanx sais.
-
I've made 2 of them:
(http://img203.imageshack.us/img203/7733/a7rt.png) (http://img856.imageshack.us/img856/1506/ixq5.png)
-
I've made 2 of them:
(http://img203.imageshack.us/img203/7733/a7rt.png) (http://img856.imageshack.us/img856/1506/ixq5.png)
I think River City Renegade is a bit hasty in terms of the plot
How about Kunio vs. River City High ?
October 23, 2013, 09:25:07 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Vanya forgot about Ike Ike! Nekketsu Hockey Bu
My recommended names are as follows
- River City High: Hockey Brawl (sub title: Penalty Boxes Not Necessary)
- River City High: Hockey Battle Royale (sub title: Fight To The Goal!)
-
I don't see the point in localizing as "River City etc." and keeping the Japanese character names. Also, I think the street tuff aspect should be kept in naming the games and ditching the extracurricular sounding "club" titles. Perhaps Ice Brawl, Dunk Crew, etc. Honestly, I've mulled over the idea of using Crash n the Biys as a basis and doing a franchise wide rebranding.
-
I have to agree, it's a half-measure and ultimately inconsistent in terminology. Moot point though discussing all this since someone has to do all the hacking and designs for all the games.
-
Vanya forgot about Ike Ike! Nekketsu Hockey Bu
My recommended names are as follows
- River City High: Hockey Brawl (sub title: Penalty Boxes Not Necessary)
- River City High: Hockey Battle Royale (sub title: Fight To The Goal!)
No, I didn't.
I don't see the point in localizing as "River City etc." and keeping the Japanese character names. Also, I think the street tuff aspect should be kept in naming the games and ditching the extracurricular sounding "club" titles. Perhaps Ice Brawl, Dunk Crew, etc. Honestly, I've mulled over the idea of using Crash n the Biys as a basis and doing a franchise wide rebranding.
The point was to match up with the most well known Localization that already exists since it was just for shits and giggles.
-
How about make a new incarnation of the localized Kunio brand - for kicks
for example:
Nekketsu Kouha Kunio-kun/Renegade will be Kunio and The Vow of Vengence (a nod to the game (not Renegade's) plot)
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Moai-0_zps20d63c57.png)
I figured why not and I haven't done a title screen only translation in a while, but I did fix up some engrish and fix a credit misspelling.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Moai-0_zps20d63c57.png)
I figured why not and I haven't done a title screen only translation in a while, but I did fix up some engrish and fix a credit misspelling.
How a better name for this game than just Mr. Moai?
How about Mr. Moei Saves The Island?
-
If the game didn't have any subtitles, I find it usually better not to add one. Makes it feel forced and lowers the professionalism at times.
-
Doesn't "Moai-kun" mean more like "Moai Kid" than Mr. Moai?
-
Well, technically you're a big Moai rescuing little Moai's so it fits that aspect of the game. The game also felt like a bit of a throwback to me given the simplicity and small ROM size. So I kinda wanted to pay homage to Mr. Goemon. I guess those are my justifications and I thought kun meant Mr, but I read the translation wrong. Oh well.
-
-kun is used for girls too. So Mr. is not a direct translation of -kun.
-
I thought -chan was used for girls.
But you're saying it doesn't have to be?
-
From what I read chan is the female equivalent of kun.
-
-chan and -kun are generally used for girls and boys respectively, but it's not a hard rule. In any case, something like "Mr. Moai" would be acceptable.
-
I thought -chan was used for girls.
But you're saying it doesn't have to be?
-chan are mostly used if the person referred to is someone very close to the speaker, esp. among girls or children.
-san can be used for girls as well, but you already know that.
Speaking of -chan.... chan-cha-CHAN! :crazy:
I used the Rockman 2 logo on 1. Does it look too pink?
A few touchups to go & she is ready toroll out (maybe) :P
Funny thing is, if this patch (which is a JP version) is applied to a US version hack, the JP titlescreen is retained (with a few messy tiles). But if patched on untouched US rom, the titlescreen is messed up!
-
I think that pink is pretty damn good :)
-
-chan are mostly used if the person referred to is someone very close to the speaker, esp. among girls or children.
-san can be used for girls as well, but you already know that.
Speaking of -chan.... chan-cha-CHAN! :crazy:
I used the Rockman 2 logo on 1. Does it look too pink?
A few touchups to go & she is ready toroll out (maybe) :P
Funny thing is, if this patch (which is a JP version) is applied to a US version hack, the JP titlescreen is retained (with a few messy tiles). But if patched on untouched US rom, the titlescreen is messed up!
Pink is ok but but that much
Rollchan is a meh title, How about The Mega Adventures of Roll?
-
I think it'd look better with a lighter shade of pink, maybe change the background to red or something?
-
It's looking gorgeous imho.
The reason why it's corrupt if patched on US roms is that the tilemap and the tiles are different.
-
How about The Mega Adventures of Roll?
The US title logo is too difficult for me to modify, I tried & it looked terrible. Still, I love the JP title more.
I think it'd look better with a lighter shade of pink, maybe change the background to red or something?
The background color of the original title in JP is blue, I compensated for black background & its not hard on the eyes. Going for bloodshot red proved bad on the eyes.
The reason why it's corrupt if patched on US roms is that the tilemap and the tiles are different.
I think I made a misinformation on 'JP title retained on US title'. I've actually created an ips patch from US original to my JP hack. It did work on applying to the US rom with no glitched tiles. If I create a JP original to JP hack patch to the US rom, it will get glitched tiles. Does that sounds confusing? :-\
-
How about just "Roll's Journey"?
-
A little side project, as mentioned in the language and script forum:
(http://files.mteegfx.com/wdfTitle.png)
Recently re-discovered Warpman, a famicom-only title. Realized it was co-op and contained very few graphics to edit, so I'm doing an overhaul of it, similar to my Bomberman. Decided to loosely tie the title into the Earth Defense Force series as Warpman doesn't quite fit the feel I'm going for.
-
That is incredibly difficult to read. Either change the background color or the color of the text.
~DS
-
I have to agree. The design is pretty damn good, but you should really give the title a darker grey fill.
-
Bummer. I was going for an embossed logo and raised text. I'll take another stab at it.
December 07, 2013, 11:20:31 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
I did a few passes, and I'm leaning towards the following one, F:
(http://files.mteegfx.com/wdfTitleF.png)
Here's some other variations:
I like D, but it lacks color. I also think L and R are strong.
Thoughts?
-
K-R, the small letters seem to be missing the "shading" to make them look embossed. Not sure if it's an oversight or intentional.
I like N and O the best, but I like the look of K and Q also. Gray is a color that hurts the eyes when used in large doses. TMNT2 is unplayable to me because of how much gray it has.
-
(http://files.mteegfx.com/wdfTitleO.png) (http://files.mteegfx.com/wdfTitleR.png)
Since you'll be making a graphics rehash, maybe stick to a new palette design. O looks nice & colorful, but R looks solid. Also black background rulez.
-
G for the grey background.
O for the black background.
-
I'm torn between N and O. I like the raised effect of N, but the text is hard to read with the white highlight on the darker blue.
I like the light blue and red used in O, but I keep reading the title as "Arp Efence Orce" because the white letters of each word stand out more than the other colors, and my eyes are drawn to those first.
Perhaps you could go with something like this?
(http://mattrizzle.pac.am/misc_files/mtee_wdf_suggestion.png)
It's essentially N with a lighter blue used on the logo. Less contrast between the highlight and main color on the raised text improves legibility.
-
(http://files.mteegfx.com/ElnarkTitleDetail.png)
Title inserted and finished for MrRichard's English translation of Guyver's Russian Translation of Treasures of Elnark.
-
Very beautiful titlescreen logo M_tee. :thumbsup:
Too bad I can't say the same about the game. :P
Also I just released Batsu & Terry.
(http://www.romhacking.net/translations/nes/images/2092titlescreen.png)
I rather keep it as "Batsu" instead of "Bats".
Anyone noticed the red tile on top of the screen? IDK how to remove it. The TS is plainly laid but that one tile I can't locate. :(
-
I can't say I agree with keeping it as Batsu, as I cringe every time I hear them try to force out the word 'mirakuru' in Arrow, but to each their own.
That being said, I corrected the stray tile in your title screen. I'll PM you an IPS file.
And you're right. Elnark is a painful game to play through. Pretty interesting in concept and story, but with atrocious gameplay.
-
Those meant-to-be-hidden sprites in the corner of the screen on NES games are often there for "sprite 0 hit" (one of the limited, often crude, ways of timing on the NES).
Chances are, if you did remove it, the game would glitch up.
-
Interesting. I merely cleared the tile, so it's transparent. Think it'd still cause a problem?
-
Well, in that case....
Just for shits 'n' giggles, here's a list I came up with if I was going to localize the whole NES series from the beginning with River City Ransom in mind:
Nekketsu Kouha Kunio-kun / Renegade ---> River City Renegade
Nekketsu Koukou Dodgeball-bu / Super Dodgeball ---> River City High: Dodgeball Club
Downtown Nekketsu Monogatari / River City Ransom ---> OK!
Mekketsu Koukou Dodgeball-bu: Soccer Hen ---> River City High: Soccer squad
Downtown Nekketsu Koushinkyoku: Soreyuke Daiundokai ---> River City Run: Street Sports (sub: "Let's Go to the Great Athletic Meet!")
Downtown Special: Kunio-kun no Jidaigeki da yo Zen'in Shuugou! ---> River City Ransom: Kunio's Period Piece (sub: "Assemble Everyone!")
Ike Ike! Mekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou ---> River City High: Hockey Club (sub: "Skate, Fall, Great Free-for-All Brawl!")
Bikkuri Nekketsu Shinkiroku: Harukanaru Kin Medal / Crash 'n' the Boys Street Challenge ---> River City Run: Street Challenge (sub: "New Records and the Distant Gold Medal")
Nekketsu Kakutou Densetsu ---> River City Rumble: Fighting Legend
Kunio-kun no Nekketsu Soccer League ---> River City High: Kunio's Soccer League
Nekketsu! Street Basket: Ganbare Dunk Heroes ---> River City High: Basketball Club (sub: "Keep at it, Dunk Heroes!")
I think i can do better than that
Nekketsu Kouha Kunio-kun / Renegade ---> Kunio and The Fight for Freedom (in reference to the plot of Nekketsu Kouha Kunio-kun)
Nekketsu Koukou Dodgeball-bu / Super Dodgeball ---> River City High: Dodgeball Strikers
Mekketsu Koukou Dodgeball-bu: Soccer Hen ---> River City High: Soccer Elite
Downtown Nekketsu Koushinkyoku: Soreyuke Daiundokai ---> River City Rally: Street Sports (sub: "Let's Go to the Great Athletic Meet!")
Downtown Special: Kunio-kun no Jidaigeki da yo Zen'in Shuugou! ---> River City High presents Kunio and the Ancient Might of Honor (sub: "Everyone! Take Your Places!")
Ike Ike! Mekketsu Hockey-bu: Subette Koronde Dairantou ---> River City High: Hockey Club (sub: "Penalty Box!? What Penalty Box?")
Bikkuri Nekketsu Shinkiroku: Harukanaru Kin Medal / Crash 'n' the Boys Street Challenge ---> River City Rally: Street Challenge (sub: "The Destiny For Greatness Gets Greater")
Nekketsu Kakutou Densetsu ---> River City Brawlers
Kunio-kun no Nekketsu Soccer League ---> River City High: Kunio's Soccer League
Nekketsu! Street Basket: Ganbare Dunk Heroes ---> River City High: Street Basketball (sub: "Worries will always follow!")
-
I will continue this conversation of hypothetically theorizing translated titles for the nekketsu series.
I think it's fairly ridiculous to localize the series name, but then not use their localized character names, such as River City and Kunio together. Either go with River City across the board and Alex and Ryan or Crash n the Boys across the board and Crash. (I actually really dig the localized character names for CntB (http://en.wikipedia.org/wiki/Crash_%27n_the_Boys:_Street_Challenge#Plot))
I like the ideas of "River City High" etc, but think the titles would be better simpler, especially without the Speed Racer-sounding subtitles which could totally cramp the title screens.
I would also definitely not use "Hockey Club" as club, at least in American English as a nerdy, extracurricular connotation.
Maybe something like:
- River City Renegade
- River City Dodgeball
- River City Ransom
- River City Soccer Crew
- River City Street Rally
- River City Samurai (Imagining a true localization to this is difficult. Probably if it had been brought to the states, it would have had a full graphics face-lift to Westernize it, and then probably just River City Ransom 2 or something)
- River City Ice Challenge
- River City Street Challenge
- River City Rumble
- River City Red Card
- River City Street Dunk
-
I merely cleared the tile, so it's transparent.
(http://i.imgur.com/6zGki3h.png)
This got hit me an idea! I just turned the original titlescreen tiles into transparent, then that tile speck is now gone! Thanks for the tip M_tee! :thumbsup:
-
Regarding the Kunio games localization quirks, I suggest you keep them in spirit of the USA games. For example, the "street sports" games like the basketball game and the other street challenge game can be given the "Crash and the Boys" moniker. Because it was intended to be called so, Nekketsu Ice Hockey could be "localized" as "Crash and the Boys Ice Challenge" or whatever it as called. Games that are interpretation of sports like Dodge Ball or Nintendo World Cup can just be given more generic names. The Feudal RCR game either would never have been brought over due to how Japanese it is, or it would've been seen as a parody of martial arts flicks, complete with offensive "Engrish", like "Solly fo da bloken waddah", and puns on Asian food. The "offensive speech", on the other hand, would make the game incredibly difficult to read.
-
Regarding the Kunio games localization quirks, I suggest you keep them in spirit of the USA games. For example, the "street sports" games like the basketball game and the other street challenge game can be given the "Crash and the Boys" moniker. Because it was intended to be called so, Nekketsu Ice Hockey could be "localized" as "Crash and the Boys Ice Challenge" or whatever it as called. Games that are interpretation of sports like Dodge Ball or Nintendo World Cup can just be given more generic names. The Feudal RCR game either would never have been brought over due to how Japanese it is, or it would've been seen as a parody of martial arts flicks, complete with offensive "Engrish", like "Solly fo da bloken waddah", and puns on Asian food. The "offensive speech", on the other hand, would make the game incredibly difficult to read.
the Kunio games should have clever names not to mention stay faithful to the Kunio canon with nods to RCR + CntB
Example: Nekketsu Kouha Kunio-Kun into Kunio and the Might of Freedom
-
We're talking about "localizing" these games, and seeing as different companies localized them here in the US, I was going by the same vaguely interconnected theme.
On a side note, Crash is revealed to be called "Crash Cooney" in one of the cutscenes. Technos USA made a nod to his Kunio name.
-
We're talking about "localizing" these games, and seeing as different companies localized them here in the US, I was going by the same vaguely interconnected theme.
On a side note, Crash is revealed to be called "Crash Cooney" in one of the cutscenes. Technos USA made a nod to his Kunio name.
Even so, The idea of uber-americanizing Downtown Special: Kunio-kun no Jidaigeki da yo Zen'in Shuugou! is a bad idea, Rhythm Heaven Fever and Retro Game Challenge proves that heavy localization hurts the game
If anything, If localized we could fix the game by giving it something it's missing from the famicom original.. a title screen!
-
(http://files.mteegfx.com/atwComparison.png)
(Click to Zoom)
Available here (http://www.romhacking.net/translations/2100/).
Been wanting to get some more title screen practice in lately, so I may do more of these titlescreen-only patches and make them available for anyone working on the game. If anyone wants any (NES-only) title screens worked on, feel free to request.
-
Hey M-Tee, I got a suggestion. Perhaps a "translation" of the title of the FDS title "Yuu Maze" to turn it into the Raimais title. Yuu Maze is a cut down FDS port of Raimais, not sure why the name had to be changed, as everything else is there.
(http://199.101.98.242/media/shots/88400-Yuu_Maze_%28Japan%29-2.jpg) (http://rainemu.swishparty.co.uk/html/games/raimais_00.png)
A note, the FDS title screen actually flashes, unlike the arcade version. Maybe you could hybridize the FDS' circuitry look with the arcade's Desert Chrome motif, if the colors allow?
-
Working on improving this title.
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/indratitlerev1_zps9d10f14e.png)
Maybe I should move the letters a little closer together, but not so much as my previous try?
(http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/loititle-0_zps1637129d.png)
(and yes, I will look to move that flash over once I get the logo itself worked out).
I tried to make the D clearer. Maybe accentuate the right curve more?
-
(http://files.mteegfx.com/ElnarkTitle.png)
That's remarkably similar to my Treasures of Elnark screen, so I've got a few pointers that might help.
First, you've got the front plane of the INDRA characters showing, along with one side plane and the bottom plane. Select the side or bottom and make one darker than the other. For example, in ELNARK my front plane is lightest, my side plane is primarily the middle value, and my bottom plane is my dark value.
You can then use the dark value as shadows on your middle plane, your middle value as highlights on your dark plane, and the middle value as primary shadows to indicate cracks and crevasses on your light plane, saving the dark value for showing only the deepest cracks on that plane.
Next, INDRA is definitely your focus word here. Don't make "The Light of" bigger than INDRA when INDRA is far more detailed. Then they compete with each other for priority. That would be like The Legend of ZELDA.
Third, think about the way rock actually cracks and wears, taking into consideration the grain of the stone and treating the side planes and the front plane as planes of the same form. Notice in mine, there is a general top-right to bottom-left direction to most of the cracks, with a few that vary from that to keep it looking natural. Also, when a crack reaches the edge of the front surface, I continue the crack back across the side or bottom surfaces. Right now, your side planes look like they're trying to show a natural stone shape, but are too uniform and look like a pattern, almost like it's reflective.
Next, with the bottom logo, remember that when you're working from resized and scaled PC fonts, that you need to heavily alter them at this pixel level to make them look intentional. The pixelation in "The Light of" in the bottom screenshot makes it look like those ugly old NES games that were C64 ports. I usually start with a font and either heavily alter it, or type it at a larger font size above, and remake it pixel-by-pixel, referring to it. In Treasures of Elnark, I based the Treasures of of off Blambot's (http://www.blambot.com/fonts_design.shtml) Pythia and ELNARK off of his Destroy Earth.
Finally, continue your side and bottom treatment respectively within the holes in the letters as well (the R, the D, and the A) for consistency.
Hope I've been of some help.
EDIT:
Just Googled the original screen, in comparison to yours: (http://static.giantbomb.com/uploads/square_small/2/23093/2306746-indora_no_hikari__j__0.png) (http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/indratitlerev1_zps9d10f14e.png)
Although the first character of the original has the diagonal banding pattern down its side, the second character is a better example of a natural pattern. I see that generally the original logo treated the side and bottom planes the same, but I feel that it's stronger in areas such as the middle horizontal bar of the fourth character and the left side of the crossbar on the final character, where the bottom plane is almost solid dark. Therefore, I still propose having much more shadow on the bottom plane consistently than on the side plane.
Also, let's compare the cracks in the original. They generally start as 2-3 pixels in width and then thin to one pixel and sometimes even expand back to two as the cracks move. The cracks often continue to the side and bottom planes as well, represented by highlights in the shaded planes (see right side of second character and bottom side of final character as prime examples.)
The grain is not heavily noticeable in the stone, but the crossbar on the final character definitely shows a horizontal grain, dangerously close to wood.
In a nutshell, I'd suggest varying your crack styles (note that in the original, there are a few places where the cracks extend completely through the characters) while minding their direction, be more thoughtful of the side and bottom planes, center your logo, and maybe even thicken the width of the characters to give them more space for surface detail and definitely to allow more space in your R and A holes for detail.
-
Any C+C for this mock-up for my Baseball Simulator 2014 hack? Rom has enough tile space but colors aren't final yet.
(http://i.imgur.com/6BLZ8Ng.png)
And last year's, for comparison:
(http://i.imgur.com/mmzO0oL.png)
-
Yeap. Typo.
EDIT:
I decided to do a final mockup with one last change to the cursor.
I hope you guys like what I'm planning and that I can actually make it happen.
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/CastlevaniaIII-DemonCastleLegendTNewTitle-mock-4.png)
And here's an animated version:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/FinalMockup.gif)
Do you have any update about this wonderful Title Screen? :O
-
Nope. Never got around to finding the sprite property code so I could change the cursor. That damn sprite cycling is a pain in the ass and I never looked into working around it.
-
This. I like this. Would be great is someone did all these title screen hacks!
I actually made some mock-ups way back in 2007 and posted them in this very thread:
http://ximwix.net/mirrors/rhdn/index.php@topic=2807.300.html
I should still have the pics somewhere...
-
Since this topic is pretty dead and I've done a title screen for the first game.
This one is just for fun let me know if you like it. ;)
(http://imageshack.com/a/img703/1435/9v75.png)
-
That looks great to me! Nobody makes 'em like you do. :)
-
Took a pass at updating the Demiforce/Pennywise translation title for TwinBee 3.
Anyway, here's the updated title screen. Followed by the Japanese.
(http://files.mteegfx.com/TwinBee3MteeTitle.png)
(http://www.romhacking.net/translations/nes/images/titles/205titlescreen.png)
-
That looks great to me! Nobody makes 'em like you do. :)
Word. Really well done.
-
Since this topic is pretty dead and I've done a title screen for the first game.
This one is just for fun let me know if you like it. ;)
(http://imageshack.com/a/img703/1435/9v75.png)
Is that for Dai Kaijuu Monogatari? Because if so, the translation of the title is wrong. I can see where someone would've made the mistake, though, with "Kai" both being part of 怪獣 (beast, monster, whatever you want to call it) and also being 貝 ("shell").
~DS
-
Is that for Dai Kaijuu Monogatari? Because if so, the translation of the title is wrong. I can see where someone would've made the mistake, though, with "Kai" both being part of 怪獣 (beast, monster, whatever you want to call it) and also being 貝 ("shell").
~DS
Are you sure? A quick web search shows the title is 大貝獣物語, so it does contain the character for "shell". I'm guessing it's supposed to be a pun. If it's really wrong, you might want to let the guys over at D-D know, since they're doing the first game.
-
(http://files.mteegfx.com/TwinBee3MteeTitle.png)
(http://www.romhacking.net/translations/nes/images/1391titlescreen.png)
I don't see any difference...did you post the wrong images?
Also, the huge, but empty dialog box bothers me. Would it be possible to change 1P and 2P to "1 Player" and "2 Players" respectively? I know many early translations hacks had to cut corners whenever possible, due to Japanese using FAR fewer symbols than English would require, unless TwinBee 3 is one of those games where the text is in a stat that cannot be expanded?
-
Was linking the RHDN image, which was replaced with mine when the file was updated.
And I agree about the 1P, 2P aspect. I didn't touch anything outside of the logo, but correcting that could be done.
-
Ah, alright, I figured something was up. I'm guessing the old title screen was a very crude looking thing.
-
It wasn't horrible, just a little small and off to avoid reused tiles and attribute changes. I'll update my post when I get home.
-
Mmm, yeah, pretty much as I anticipated then.
-
Are you sure? A quick web search shows the title is 大貝獣物語, so it does contain the character for "shell". I'm guessing it's supposed to be a pun. If it's really wrong, you might want to let the guys over at D-D know, since they're doing the first game.
I've done the title screen for this upcoming translation and the English name of this game was the subject of a discussion
here (http://www.dynamic-designs.us/d-dforum/viewtopic.php?f=55&t=551).
-
Since this topic is pretty dead and I've done a title screen for the first game.
This one is just for fun let me know if you like it. ;)
(http://imageshack.com/a/img703/1435/9v75.png)
This looks great! I would say keep it as is to coincide with DD translation. Also, I'm not a huge fan of romaji titlescreens. :thumbsup:
-
@OneCrudeDude:
Looks like PW saw our comments and did a ninja update, putting a proper menu into the title. New font looks great there, btw.
-
That's much better now. Now if that text matched the rest of the game's...
-
I can't seem to apply the JP title logo for the US version of Megaman's 2-6, But I managed to make this.
(http://i.imgur.com/pZwRDYF.png) JP (http://i.imgur.com/yvdwfQ5.png) US
I also seem to not have any knack on pulling the US version logo style of "ROLL-CHAN". :-/
Maybe someone would like to try making a US version logo style?
-
Finally got around to hacking this in.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/PE-0_zpsed247d07.png)
Also, thanks to M-Tee for doing this title screen for me.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Phoenix-0_zps4efa0c90.png)
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Phoenix-0_zps4efa0c90.png)
Gosh that looks nice. M-Tee should be a professional logo designer.
-
Finally got around to hacking this in.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/PE-0_zpsed247d07.png)
What's wrong with the American Princess Tomato?
-
Objectively, nothing, but some things were altered as per Nintendo's censorship policies of the time (cigs and matches -> coffee and donut) and/or localized to be more Western-friendly.
-
Comic sans! D:
-
Thanks, Midna.
What are some other NES games that had better Japanese title screens than their official English counterparts?
-
There are quite a few.
Fire 'n Ice / Soloman's Key 2 comes to mind. Also, Chuuka Taisen, Code Name: Viper / Human Weapon Dead Fox, Conquest of the Crystal Palace / Matendouji, and Dino Riki is missing the New Type part from the Japanese version. I'm sure there are plenty more too. If you look through the translations you'll find some that still use the unalteres Japanese title screens as well.
-
What are some other NES games that had better Japanese title screens than their official English counterparts?
Not actually better but quite funny title differences you can see between Final Mission (JAP), S.C.A.T.: Special Cybernetic Attack Team (USA) and Action in New York (PAL).
-
We need some help here. It's a titlescreen for Heracles IV, did you think something need to be improved?
(http://terminus.romhack.net/img/Heracles.png)
-
We need some help here. It's a titlescreen for Heracles IV, did you think something need to be improved?
(http://terminus.romhack.net/img/Heracles.png)
I was about to write that the only improvement needed was for you to be less modest. ;) But then I thought of one minor thing: the "Glory of Heracles" part is the only one that's not outlined with a darker shade. How about adding it? It would make the text stand out.
-
What are some other NES games that had better Japanese title screens than their official English counterparts?
Life Force and Gargoyle's Quest II comes to mind...
(http://i.imgur.com/52jVjll.gif)(http://i.imgur.com/ZDDixbm.gif)
(http://tcrf.net/images/5/5c/Salamander_Title_Screen.gif)(http://tcrf.net/images/2/2c/LifeForceTitle.png)
The Rockman / Mega Man titles are other examples I think.
-
Life Force and Gargoyle's Quest II comes to mind...
(http://i.imgur.com/52jVjll.gif)(http://i.imgur.com/ZDDixbm.gif)
(http://tcrf.net/images/5/5c/Salamander_Title_Screen.gif)(http://tcrf.net/images/2/2c/LifeForceTitle.png)
The Rockman / Mega Man titles are other examples I think.
Oh boy! I always loved Gargoyle's Quest II's original title screen. It'd be awesome if someone could find out how to add the fire (and lightning bolt?) to the international one. Also, the sprite itself looks a bit different too. Hmm...
-
We need some help here. It's a titlescreen for Heracles IV, did you think something need to be improved?
(http://terminus.romhack.net/img/Heracles.png)
It looks great. My only critique is that the font seems a little thing and the jagged pixelation. Perhaps a less italic and more bold font would look a little cleaner.
-
We need some help here. It's a titlescreen for Heracles IV, did you think something need to be improved?
(http://terminus.romhack.net/img/Heracles.png)
To me the original title screen had an extra dimension to it that made it look as if it were carved or etched from stone. I would go with something to that effect.
-
We need some help here. It's a titlescreen for Heracles IV, did you think something need to be improved?
(http://terminus.romhack.net/img/Heracles.png)
Looking perfect, thx FlashPV I can't wait to play GoH4 its been a long time in coming, and as I hear on NightCrawlers news update it will be a bit long no worries its the LOVE/CARE and Passion everyone on Romhacking.net puts into their work that makes it Gamer Heaven ;;^_^;;
thx to all ;;^_^;;
-
The Glory of Heracles text leaves a little to be desired in my opinion. It feels a bit "default font" thrown in.
Stylistically, I'm really not feeling the choice to go sans-serif on it. Something more Romanesque with chisel serifs would be more suiting, I'd say, and with small caps instead of proper casing for the title.
Technically, the banding caused by skewing such narrow text at that resolution is the biggest problem. Also, the Japanese screen shows more depth on the letters, and seems to use its palette to not only anti-alias its hard edges, but to also introduce a second light source from behind, as seen on the grey planes of the characters.
(http://www.romhacking.net/translations/snes/images/titles/627titlescreen.png)
Maybe that can help some.
-
I'd agree that thicker and more-compacted (removing empty space between letters) would be an improvement. The o in "of" looks too jagged, and maybe a thicker H. Those are the two letters I really don't like.
-
I don't really like any of them; they all look too jagged if you ask me. But then, none of them have any depth the way the originals had. Maybe that would help?
-
I don't think FlashPV is making any further changes. He sent me the layered graphics a few days ago. You're probably stuck with it the way it is.
-
After discovering these strange things called "name tables" (nooby, I know...) I went to town and whipped up a new title screen for my Earthbound Zero project, Mother: 25th Anniversary Edition (http://forum.starmen.net/forum/Community/PKHack/Mother-25th-Anniversary-Edition/first)! It's the 2nd title screen I've ever made and boooy is it easier with name tables...
(http://fc06.deviantart.net/fs70/f/2014/207/d/b/title_screen1_by_dragondeplatino-d7sg3n6.gif)(http://fc07.deviantart.net/fs70/f/2014/223/7/7/title_screen2_by_dragondeplatino-d7upbzz.gif)
-
After discovering these strange things called "name tables" (nooby, I know...) I went to town and whipped up a new title screen for my Earthbound Zero project, Mother: 25th Anniversary Edition (http://forum.starmen.net/forum/Community/PKHack/Mother-25th-Anniversary-Edition/first)! It's the 2nd title screen I've ever made and boooy is it easier with name tables...
(http://fc06.deviantart.net/fs70/f/2014/207/d/b/title_screen1_by_dragondeplatino-d7sg3n6.gif)(http://fc07.deviantart.net/fs70/f/2014/223/7/7/title_screen2_by_dragondeplatino-d7upbzz.gif)
I dig it. My only note would be to stick to the smaller lettering of the original title scene, if possible.
-
I like it, but the colors feel a bit too dark, maybe the contrast is off?
If it's for the anniversary of the game, maybe change the palette up a bit? I think one of the Mother games' boxes is in a red/gold scheme?
-
After discovering these strange things called "name tables" (nooby, I know...) I went to town and whipped up a new title screen for my Earthbound Zero project, Mother: 25th Anniversary Edition (http://forum.starmen.net/forum/Community/PKHack/Mother-25th-Anniversary-Edition/first)! It's the 2nd title screen I've ever made and boooy is it easier with name tables...
(http://fc06.deviantart.net/fs70/f/2014/207/d/b/title_screen1_by_dragondeplatino-d7sg3n6.gif)(http://fc07.deviantart.net/fs70/f/2014/223/7/7/title_screen2_by_dragondeplatino-d7upbzz.gif)
I love it, my only nitpick is the line thickness of the upper half of the "R" is off a bit. Super thumbs up!
-
I don't think FlashPV is making any further changes. He sent me the layered graphics a few days ago. You're probably stuck with it the way it is.
Maybe it can do with a more masculine look to the font with bold and all caps text. Here is a mock up I quickly made to illustrate my meaning. The borders of the text need to be edited so it blends in less with the background, but anyone is free to fix/use it. :P
(http://i.imgur.com/Ko6i5Ay.png)(http://i.imgur.com/fINXkvw.png)
-
I dig it. My only note would be to stick to the smaller lettering of the original title scene, if possible.
Hey, thanks! Well...I know it'd be more accurate to the boxart to have smaller letters, but I went ahead and stuck with the tall lettering so the title screen wouldn't feel so blank.
I like it, but the colors feel a bit too dark, maybe the contrast is off?
If it's for the anniversary of the game, maybe change the palette up a bit? I think one of the Mother games' boxes is in a red/gold scheme?
Oh, I think it looks a little dark because I just eyeballed the colors from FCEUX. It looks nicer in-emulator. And the red/gold color scheme is a good idea! ...But I tried it out and it didn't agree very well with my anti-aliasing. I suppose I'll be sticking to this logo for now.
I love it, my only nitpick is the line thickness of the upper half of the "R" is off a bit. Super thumbs up!
Went ahead and fixed it! Thanks for pointing that out. Here's the newest version of the logo. And if you're curious why I took the silouettes out, it's because I took a poll over at the Starmen.net forums and people agreed the silouettes tok away from the logo's simplicity.
(http://fc05.deviantart.net/fs71/f/2014/238/3/d/titlescreen2_by_dragondeplatino-d7wspi8.gif)
-
(http://files.mteegfx.com/BC-M-Tee.png)
An updated design for Pennywise's Bionic Commando re-localization.
Also, I've been doing a fair number of title screens lately, so I threw together a page on my site (http://www.mteegfx.com/titlescreens) showcasing them.
-
(http://coolrom.com/screenshots/nds/Fushigi%20no%20Dungeon%20-%20Fuurai%20no%20Shiren%20DS%20%28Japan%29.jpg)(http://coolrom.com/screenshots/nds/Mystery%20Dungeon%20-%20Shiren%20the%20Wanderer.jpg)
(https://sega.jp/ds/shiren/logo.jpg)
(http://www.rpgamer.com/games/mystdungeon/shirends/shirends.gif)
The game logo is largely different than original version, the logo is from bad box art.
Latest localized Shiren is redesigned.
(http://www.rpgamer.com/games/other/wii/shiren3/shiren3.gif)
Can someone draw Shiren DS logo like as latest logo?
Redrawn colors, sun in 'R'. Inserting clouds instead of cape.
-
(http://i.imgur.com/24EFt8h.png)
For my translation. Soon to have actual progress.
-
For my translation. Soon to have actual progress.
That's great! :thumbsup: I was just playing the gb picross games and wondered why these never made it across. One of my favorite handheld titles actually.
-
Sweety job!
-
(http://files.mteegfx.com/BC-M-Tee.png)
An updated design for Pennywise's Bionic Commando re-localization.
Also, I've been doing a fair number of title screens lately, so I threw together a page on my site (http://www.mteegfx.com/titlescreens) showcasing them.
This looks cool, but I like the current one on the re-localization. That Godzilla title screen on your page looks AWESOME! Can't wait until its released.
-
Thanks, man. I tried out way too many Godzilla logos before I settled on the Marvel comics' one.
Anyway, here's a title screen for the Monster Party prototype:
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyFamiProto.png) (http://files.mteegfx.com/MonsterPartyUS.png) (http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMTee.png)
-
Nice!
My only critique is that I think I'd like the red pattern from the kanji better on the English text than the one used in the original localization.
I think having the red all over the letters makes them blend in too much with the red background.
-
Yeah there needs to be more green in the Monster Party letters to make them more ledgible.
-
Agreed. It hadn't crossed my mind that the US one shares its background color with the lower half of the letters instead, affecting its readability when moved onto a different background.
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMtee3.png)
Here's a second pass.
October 20, 2014, 11:31:36 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Double post update:
I worked in some of the additional eyes from the Japanese version as well.
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMTee3.png)
-
Much better!
-
I worked in some of the additional eyes from the Japanese version as well.
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMTee3.png)
I'd only put them in places where it actually fits the character, like inside the o. (you should remove the double eyes)
-
In the "od" of "Parody" would work well.
-
Agreed. It hadn't crossed my mind that the US one shares its background color with the lower half of the letters instead, affecting its readability when moved onto a different background.
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMtee3.png)
Here's a second pass.
October 20, 2014, 11:31:36 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Double post update:
I worked in some of the additional eyes from the Japanese version as well.
(http://files.mteegfx.com/MonsterPartyMTee3.png)
I love the way the Parody World part looks just like the Monster World one. It really looks authentic. By the way, is the translation project stated for a Halloween release?
-
I love the way the Parody World part looks just like the Monster World one. It really looks authentic. By the way, is the translation project stated for a Halloween release?
That was the plan, but I've been busy with other stuff and that's not gonna happen.
-
Thanks, Clippit.
I tried the eyes in various layouts.
I quite like the double googly eyes and their location relative to text in the prototype; imitating it is a pretty high priority for me.
I actually had intended on imitating the typeface from it as well, until I realized that the only difference between it, stylistically, and the US one was being squared instead of rounded.
-
I think I have about wrapped up a patch for Tomato's script of Akuma-kun.
All it's lacking is a title.
AFAIK there's no official translation.
Any designers want to work on it?
Beware, it's animated. I got the frames, though.
http://i55.photobucket.com/albums/g155/sahagin/akuma-title-sequence-logo_zps8965ab9d.png
Beware though that this was one of Tomato's first translations, so it's quite rough. Even Tomato himself would encourage someone to redo it from scratch (though I wouldn't mind sharing the hacking stuff to save someone a lot of work in that part).
(I had done this so Tomato will have patches I think for all his work. I left this largely alone except editing for space as well as to fix a few errors that could disrupt progress.)
Enemy and spell names could probably be improved, but I had figured maybe an initial release might encourage people to play and discuss.
-
I'm needing a little help from anyone willing to help :)
(https://dl.dropboxusercontent.com/u/29230792/Image%20hosting/Current.bmp) (https://dl.dropboxusercontent.com/u/29230792/Image%20hosting/Moggies%20Mock%20Version.png) (https://dl.dropboxusercontent.com/u/29230792/Image%20hosting/sc2_blank.png)
From left to right:
- Current version of the title screen used in the English translation patch
- Mock up version with the correct title but it needs to be on two lines with "Target:" being on the first line and "Godchild" being on the second
- Blank title screen for anyone that wants to try and help
Drakon is the font being used which can be downloaded here (http://www.dafont.com/drakon.font) and all three images compressed into one archive can be downloaded here (https://dl.dropboxusercontent.com/u/29230792/Image%20hosting/Title%20images%20and%20font.rar).
The current image as well as the mock up was made by another person and I'm having trouble getting the text to have that rock look with the cracks in it as well as trying to match the drop shadow. I would like the text to be same size & color as the first image (current title screen for our project). If anyone can help, I would really appreciate it.
-
(http://files.mteegfx.com/RainbowSilkRoadMTee2x.gif)
(http://files.mteegfx.com/RainbowSilkRoadJPTitle.gif) (http://files.mteegfx.com/RainbowSilkRoadGainjinTitle.gif)
Another title screen done for Pennywise. This one for Rainbow Silk Road, shown at 200% scale. Original and previous translation's titles are shown below it.
-
Nice! That's a much better title. It gives it a lot more weight. and reduces some of that empty space which is always a good thing.
-
Yeah, I gotta give props to M-Tee for his designs. Anyhow, he has yet to show off another design of his for another project of mine. We need to do the animations and then it'll be finished. No pressure, M-Tee!
-
I need a few title screen designs and I'm just throwing these out here for anyone to take a stab at.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/SD%20Gundam%20Gaiden%20-%20Knight%20Gundam%20Monogatari%20J%20V1.0%20-0_zpsdtazrnoy.png)(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Jajamaru%20Ninpou%20Chou%20J%20-1_zpsx5f7hvng.png)
SD Gundam Adventures - Knight Gundam Story
Ninja Jajamaru The Ninja Scrolls
Since the English title for Gundam is quite a bit longer than the original, the design will need to be mindful of tile limitations. The max unique tile count is 176.
-
I think I asked but I assume the latter is going to be a direct translation, without the changes from the US beta (graphics edits and SRAM support)?
-
They both look pretty straight forward. I'll take a stab at both of them.
-
As for Jajamaru, we only do straight J-E translations. Besides that US proto is all messed up and we like to work with the original source directly instead of a modified work.
-
Actually, I just got a bit busier with other things, so it's probably best I don't take on another couple of screens. If anyone else wants to take a pass at them, feel free. :thumbsup:
-
Instead of everything matching Mother, I'd rather see English title screens (and gameplay changes) to make EarthBound Advance (Mother 3) exactly as NoA would have released it as a sequel to EarthBound, censorship, name changes and all. Screw staying true to Japan, I prefer Americanizations at times. (It depends though, Super Mario Bros. 2 is better than Super Mario USA or Doki Doki Panic, and the other game is Lost Levels,never to be referred to as SMB2 outside of Japan, but Ranma 1/2 is better than Street Combat. Ash is his name in Pokemon, not Satoshi, etc.) Same for the NES version. Call it EarthBound Zero for NES and GBA. On the GBA, delete part 2 (or dummy it out), so the game starts immediately on the EarthBound Zero title screen. Also they should reflect the changes to SNES EarthBound as well.
-
Doing an update of the original NES Tecmo Bowl for the folks over at TecmoBowl.org. Tried to keep the spirit of the original without being overtly 8-bit, if that makes any sense.
(http://tecmobowl.org/uploads/monthly_02_2015/post-8228-0-63482100-1424818805.png)
-
Instead of everything matching Mother, I'd rather see English title screens (and gameplay changes) to make EarthBound Advance (Mother 3) exactly as NoA would have released it as a sequel to EarthBound, censorship, name changes and all. Screw staying true to Japan, I prefer Americanizations at times. (It depends though, Super Mario Bros. 2 is better than Super Mario USA or Doki Doki Panic, and the other game is Lost Levels,never to be referred to as SMB2 outside of Japan, but Ranma 1/2 is better than Street Combat. Ash is his name in Pokemon, not Satoshi, etc.) Same for the NES version. Call it EarthBound Zero for NES and GBA. On the GBA, delete part 2 (or dummy it out), so the game starts immediately on the EarthBound Zero title screen. Also they should reflect the changes to SNES EarthBound as well.
I'm with you on the English title screens, just not the censorship. Nintendo no longer goes crazy for censorship like they used to. To me, Earthbound is the series known as Mother in Japan. I'd like to see Mother 3 made into Earthbound 2. Keep the red title screen.
-
Nintendo never censored games, NOA did. And NOA stopped as soon as the ESRB was created, which was around 1994 or so.
For their own games after 1994 it wasn't so much about censoring, but about keeping a low ESRB rating to maximize the audience. Lots of other companies did the same thing when bringing over games from Japan.
-
Hey all. I'm doing a title screen edit for an Alex Kidd in Miracle World hack and would appreciate a comment on which of the below looks better to you;
(http://i.imgur.com/dvvftRA.png)
(http://i.imgur.com/tOqk8vf.png)
The issue I had was that I can't draw any further left, nor any further right than in the second pic.
-
2nd one is more readable.
-
Indeed the spacing in-between the letters is nice in the second image, I don't like how the 'A's look. Since you can still read the name 'RADAXIAN' in the first image, I prefer that one. But ultimately, it depends on how you feel about it.
-
Thanks for the feedback guys. Did some more editing and I think I'll be going with this one;
(http://i.imgur.com/4FRc4CJ.jpg)
Any C&C on Janken would be good too!
-
(http://img6.uploadhouse.com/fileuploads/21002/21002146cab6ff603ffbe1d5c31403fde7f6a52a.png) (http://www.uploadhouse.com/viewfile.php?id=21002146&showlnk=0)
-
Is the cow purposefully too long? If yes, I would make it slightly longer to underline that it is not your lack of drawing skill. If no, I would do the same.
..perhaps have the leg pair one pixel closer to each other?
-
How's this?
(http://img4.uploadhouse.com/fileuploads/21009/21009094e1c1da9f87a7cf3c1689ad7fe48736e8.png) (http://www.uploadhouse.com/viewfile.php?id=21009094&showlnk=0)
-
Not bad. The cow is the defining character in the title. It also has a pig face. That gives it sympathy points, more than a cow-cow would get.
The pig is very flat. Baby pigs would be cute, but no more room.
-
Who cut off that poor pig's ears? For shame. : (
-
Interesting...
In-game (and despite only occurring on screens involving the Missouri / Mississippi Rivers), Aquacow serves as nothing short of a perpetual nuisance!
-
(https://pbs.twimg.com/media/CJmVX-TUsAA_76V.png)
Courtesy of Ryusui.
-
I think it looks good Gideon---only thing I think looks off is just the lower-case I. Does the "if" normally start with a lower-case letter? I personally think it would just look better with a capital I, but that just might be the grammar nazi in me
I really enjoy the rest of the title screen design though
-
Yep (http://www.gamefaqs.com/snes/581300-shin-megami-tensei-if), that is the game's title.
Likewise Fire Emblem if (ファイアーエンブレムif), the newest Fire Emblem game (though it's going to be renamed for the west). (though I get confused, that official SMT crossover is still a separate game than FEif? I've forgotten the name or if a final name was even announced yet)
-
I think it looks good Gideon---only thing I think looks off is just the lower-case I. Does the "if" normally start with a lower-case letter? I personally think it would just look better with a capital I, but that just might be the grammar nazi in me
It's like that, yes. None of the original graphics have been changed; the "Shin Megami Tensei" text in the official US logo font has been added and the rest has been moved a bit, but the rest of the title screen is identical to the unchanged version. Here's the original (https://tcrf.net/images/0/06/Shin_Megami_Tensei_if...-title.png) for comparison.
FEif is something different. The "crossover" (which isn't really a crossover, it's just a Fire Emblem game with some light SMT mechanics and style) has been rebranded as Genei Ibunroku #FE. Sure does make it confusing though!
-
This is a pretty cool unlicensed game for the Genesis, that I would hope to see released in English someday. Here is my take on the title screen.
(http://i.imgur.com/NE8j2GF.png) (http://i.imgur.com/scEAtXg.png)
-
This is a pretty cool unlicensed game for the Genesis, that I would hope to see released in English someday. Here is my take on the title screen.
(http://i.imgur.com/NE8j2GF.png) (http://i.imgur.com/scEAtXg.png)
Shui Hu Feng Yun Zhuan has, in fact, been translated into English by Piko Interactive. They secured the rights, retitled it as "Water Margin", and just recently started selling it. Here's a video:
https://www.youtube.com/watch?v=Jp4-MfSpB2E#t=34
Quite frankly I prefer your title screen (and title)!
-
Thanks! I did not know about that release. The font used for the story portion of the game looks out of place for the setting (Font looks robotic and makes me think SciFi) and the flow of the narrative seems slightly stilted. I would have used Liangshan Marsh in my translation instead of Mount Liang, as it tied things together better. The original novel had many translated titles (Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, Men of the Marshes, The Marshes of Mount Liang, All Men Are Brothers, and Water Margin), but unfortunately they picked the ugliest/worst sounding title for their translation :( .
Edit:
The cover art looks too amateurish to spend $55 on. For example, look at the perspective of the axe in Li Kui's hand. It is in his left hand which is anatomically holding it straight up, yet the blade of the axe is somehow behind the right side of his face. Shi Jin, the "Nine Tattooed Dragons", is missing all his tattoos!!! I would have gladly offered my art skills free of charge to help this game have a professional looking western release.
(http://i.imgur.com/zO7AvYx.jpg)
-
Thanks! I did not know about that release. The font used for the story looks out of place for the setting (Font looks robotic and makes me think SciFi) and the flow of the narrative seems slightly stilted. I would have used Liangshan Marsh in my translation instead of Mount Liang, as it tied things together better. The original novel had many translated titles (Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, Men of the Marshes, The Marshes of Mount Liang, All Men Are Brothers, and Water Margin), but unfortunately they picked the ugliest/worst sounding title for their translation :( .
I personally liked it better when it was just known as Suikoden, but I digress.
But on topic, I also thing your title screen looks a lot better than the new official one--I think the font design you use stays a lot truer to the original, and just plain looks better as a total product.
-
But on topic, I also thing your title screen looks a lot better than the new official one--I think the font design you use stays a lot truer to the original, and just plain looks better as a total product.
Thanks, that is exactly what I was trying to achieve :) .
-
I just made a mockup on the US title logo version of Roll-chan. I'm not sure if I'm gonna use it, its frustrating that Mega Man 1 (and 6) has their title logos uneditable on hex editors.
(http://i.imgur.com/kSZ8dih.png)
I don't seem to have the will to bend them on the right direction lol
-
Edit:
The cover art looks too amateurish to spend $55 on. For example, look at the perspective of the axe in Li Kui's hand. It is in his left hand which is anatomically holding it straight up, yet the blade of the axe is somehow behind the right side of his face. Shi Jin, the "Nine Tattooed Dragons", is missing all his tattoos!!! I would have gladly offered my art skills free of charge to help this game have a professional looking western release.
(http://i.imgur.com/zO7AvYx.jpg)
Is that Nio's work? He's posted Contra images in Trax's Contra thread that were in a similar style.
-
So I've been working on making the Mother 25th Faithful edition into its US official title of Earth Bound Beginnings. I'm not sure yet if I want to go with Beginnings or if I want to just keep it as Earth Bound. I also am on the fence if this is some thing folks want. But take a look:
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound_001.png)
I also had to alter the map as well:
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound_002.png)
-
Beginnings is what differentiate the title from the SNES one, no?
-
It does. But it originally was going to be just Earth Bound. Also Neo Demiforce released it as Earth Bound Zero. So if I do release the title screen it would be with the option for with or without Beginnings in the title.
August 30, 2015, 09:35:17 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
So now we have a title screen with Earth Bound Beginnings.
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound Beginnings_001.png)
What do you guys think?
-
It does. But it originally was going to be just Earth Bound. Also Neo Demiforce released it as Earth Bound Zero. So if I do release the title screen it would be with the option for with or without Beginnings in the title.
August 30, 2015, 09:35:17 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
So now we have a title screen with Earth Bound Beginnings.
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound Beginnings_001.png)
What do you guys think?
That's amazing!
Love it. :)
I had the idea to do so since the game came out with that subtitle but the Spanish EB translation and MaternalBound typo fixes had my hands full. :P
BTW, were you the guy who contacted me regarding something similar to this?
-
That's amazing!
Love it. :)
I had the idea to do so since the game came out with that subtitle but the Spanish EB translation and MaternalBound typo fixes had my hands full. :P
BTW, were you the guy who contacted me regarding something similar to this?
Yes that was me. I also emailed DragonDeplatino about it because I'm going to submit it tonight, and he's cool with it. It's only going to be an add on for Mother 25th Faithful Edition and will include one that says Earth Bound as well as the one that says Earth Bound Beginnings.
-
It does. But it originally was going to be just Earth Bound. Also Neo Demiforce released it as Earth Bound Zero. So if I do release the title screen it would be with the option for with or without Beginnings in the title.
August 30, 2015, 09:35:17 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
So now we have a title screen with Earth Bound Beginnings.
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound Beginnings_001.png)
What do you guys think?
I don't like the game itself, but I like that title screen. It just looks right.
-
It does. But it originally was going to be just Earth Bound. Also Neo Demiforce released it as Earth Bound Zero. So if I do release the title screen it would be with the option for with or without Beginnings in the title.
August 30, 2015, 09:35:17 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
So now we have a title screen with Earth Bound Beginnings.
(http://www.bwass.org/bucket/Earth Bound Beginnings_001.png)
What do you guys think?
Seems great, man. Fits the game right.
-
Thanks guys. It's been submitted and should be approved soon.
-
This is still an early work in progress but I wanted to get it out there for some feedback.
Game: Metroid 1 NES
Hack: Metroid - Rogue Dawn
Project thread: http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,18620.0.html (http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,18620.0.html)
EDIT: I added moons to the title screen:
(http://i98.photobucket.com/albums/l247/grimlockarts/RD_Title_Moon_zps4xlfcl5y.png~original)
-
.
-
That title screen looks pretty good! I'm unsure what to think about those lines going across the title text though.
The text is rather bland without some sort of accent:
I'm open to considering alternatives.
-
Why white text or similar color its possible use that color of the palette for the earth too?
-
Why white text or similar color its possible use that color of the palette for the earth too?
I'm not completely following you, if you're asking why I didn't share the same palette between the text and the planet I wanted to have some color diversity on the screen. I did try it with just white text but it was bland, clean, but bland. It's still a work in progress so I may end up changing the text color (or even the design) if I find a better option.
-
Man that's a seriously amazing title screen! :o
I wouldn't change a thing except maybe try to clean up the aliasing in "dawn".
-
.
-
Very nice, Grimlock! The only things I might've considered tweaking are the space between the subtitle words, and the shading on the subtitle, because when the text is that small it gives it sort of a "balloon" look if you know what I mean, and that makes it sort of cute looking.
-
Very nice, Grimlock! The only things I might've considered tweaking are the space between the subtitle words, and the shading on the subtitle, because when the text is that small it gives it sort of a "balloon" look if you know what I mean, and that makes it sort of cute looking.
Thanks! I'm not exactly sure what you mean, could you clarify a little more? Do you mean the spacing between the characters in "Rogue" and "Dawn"?
-
Yes, it struck me as an unusually wide spacing compared to what you'd get in a word processing program or such. But if no one else has pointed it out then it's probably not an issue. :)
Below is a 25 pt. sized font:
ROGUE DAWN
-
Ah, right, I get what you're saying. I could move them closer but it would be at the cost of either 4 8x8 tiles or 2 8x8 tiles and not be aligned properly with "Metroid". Right now I have enough tiles to add a "press start" or version number. We're working hard to avoid any bugs or design flawes but I'm sure with a hack as vast as this one it's probably inevitable that we'll end up releasing some revisions, with that in mind I'm leaning toward reserving the remaining tiles for that purpose (text). I do have an alternate option for placing the version number so I might experiment with the spacing if I don't use the tiles for text.
-
That sounds wise, hope it works out the way you want it.
-
EDIT: never mind
-
New project, inspired by one of the suggestions in the hack ideas thread.
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/b53b69xwogeklzj/Clockwork.png?dl=0)
I decided to skip the "A" in the title even though the correct title indeed is "A clockwork orange", I couldn't make it look good and looking at reference material a lot of designs (t-shirts, posters) seem to omit the A so I believe that's fine. There's one or two pixels that need some cleanup and I might add some additional text to it (push start or credits) but overall I'm pretty happy with it.
-
It's a very clean design, nice work!
-
New project, inspired by one of the suggestions in the hack ideas thread.
I remember this being mentioned, but what game is it a hack of?
-
Lol. I would so play a Clockwork Orange game based on Ninja Turtles.
-
.
-
I remember this being mentioned, but what game is it a hack of?
It's River City Ransom (NES).
I'm planning on this to be a fairly extensive hack (music would obviously have to be a big part of the hack) and since I'm a pretty crap hacker I'll probably going to need help with this. I'll set up a project page once I have more stuff to show off beside the title.
-
Chttp://www.romhacking.net/translations/191/ Can anyone change the Title screen of Motocross Champion to read Excitebike 2 or know anyone who can alter my copy?
-
Here's a thing I'm working on...
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-0_zpsvt5wyhj0.png) (http://s256.photobucket.com/user/koala_knight/media/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-0_zpsvt5wyhj0.png.html)
It's based on the work I did for the AjDen title localization patch.
Still needs to be refined some.
Any critique would be appreciated.
-
^Cool, I really like the castle art. Maybe try to make the subtitle more visible with a brighter red or the cyan color?
(http://i.imgur.com/kBeBMNg.jpg?1)
Would like to get people's thoughts on the crown artwork here. I'll probably go for a MM4/5 style title screen in terms of the layout.
It's based on this manual art (called "the gold crown" there) and the in-game sprites.
(http://www.smspower.org/seganotebook/alexkidd/manual/ak_crown.gif)
https://www.youtube.com/watch?v=C9zIpHqFp1Q
-
It looks like a pumpkin :P.
I would indent the top of the crown more, maybe change the outside so it comes down more. Also, wasn't the base of the crown red?
-
Here's a thing I'm working on...
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-0_zpsvt5wyhj0.png) (http://s256.photobucket.com/user/koala_knight/media/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-0_zpsvt5wyhj0.png.html)
It's based on the work I did for the AjDen title localization patch.
Still needs to be refined some.
Any critique would be appreciated.
It's looking neat! :o
Is that for the Japanese game or the USA one?
-
I still never regret coming to this or the screenshot thread--some are more WIP than others, but I don't think I've seen something posted that wasn't pretty good in one way or another.
-
It's looking neat! :o
Is that for the Japanese game or the USA one?
Right now I'm doing it on the US REVA.
But if possible I'll do patches for the FC & FDS versions as well.
I'll probably also use a variation of it for a hack I want to revisit.
I mentioned in the thread about the unknown CV hacks that I had a much more advanced version of my CV Extreme hack done that was lost in an HDD crash.
Well, since I still at least have the stage layout drawn out partially and I have a clear memory of the graphics, I'm going to try to recreate it and finish the whole game.
-
It looks like a pumpkin :P.
I would indent the top of the crown more, maybe change the outside so it comes down more. Also, wasn't the base of the crown red?
lol, well I guess you're right. Looking at some crown sprites and actual crowns I think I'm gonna go for something like this instead:
(http://www.serebii.net/blackwhite/accessories/crown.png)
The base of the crown is red in one place and yellow with a red outline in another, but I don't think the sprite on the slab makes much sense or looks very good.
-
Update:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png) (http://s256.photobucket.com/user/koala_knight/media/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png.html)
-
Looks great! I personally prefer the cleaner logo but it's a matter of taste.
An update from me as well:
(http://i.imgur.com/yjI1UXF.jpg)
-
Nice! That's much better than the other one.
-
@Vanya
Castle looks really good!
The logo I find the text a bit small in comparison to the background, like in the original logo the text fills out the background more, almost completely. One suggestion I think could look really cool is to maybe use the type of curved background (as seen in the simons quest logo (http://img.gamefaqs.net/screens/9/b/4/gfs_46888_2_3.jpg)) combined with your text thus reducing some of the blank space.
@PresidentLeever
Really good looking crown! Nice clean shading. Definitively works better then the first.
-
PresidentLeever: You did a great job on the crown, I like how it came out.
Vanya: You did a great job on the Castlevania title screen, I like how it came out.
-
Those letters are way too thin and small on that CV logo, Vanya. Firstly, there's strong hue contrast in the logo to begin with, but when you thinned the main logo out, it causes the red space to become rather overpowering. Even more so when you continued to weaken the green with spots of black and blue through it.
If you're insisting on redesigning the typeface from scratch, I'd suggest going all the way and redesigning the C as well, and rethinking the palette.
-
The palettes are based on the originals. I'm open to suggestions if you feel like doing a quick palette edit and posting it.
The C stays as it is the one I made for the CV3 title screen and I want them to match.
The rest of the letters aren't final and I'm going to try to narrow the while thing so I can use the big sprocket holes from CV3, too.
I should mention in case I haven't that I'm making 2 versions of this.
One for vanilla CV1 with colors matching the original as much as possible. (Without the sub-title.)
And another for my old hack.
-
Sorry, didn't even notice it was a custom C.
Palette was just one suggestion, though. Different emulator palettes aside, looking at these, in the original, letter weight, position, juxtoposition of colors, selected details… they all help the surprisingly strong color choice work. The text is primary, as it should be.
In yours, many of your decisions have caused the red box to have drastically higher visual weight than the letters.
(http://www.mobygames.com/images/shots/l/105425-castlevania-nes-screenshot-europe-title-screen.gif) (http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png)
-
New project, inspired by one of the suggestions in the hack ideas thread.
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/b53b69xwogeklzj/Clockwork.png?dl=0)
Is... is there going to be an 8-bit rendition of "Singin' in the rain"?
-
Shrinking the shield behind the title castlevania may help you keep your "C", but address the issues M-Tee mentioned. See the example below. I moved the Konami logo down some to maintain the symmetry.
EDIT
(http://i.imgur.com/YiZAelV.png)
Original
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png)
You may consider making the smaller letters of "astlevania" thicker/bolder.
-
Thanks, those are some of the changes I'm planning.
I'll have something new up soon.
-
The new title screen for Castlevania is looking awesome! :D
-
Thanks, those are some of the changes I'm planning.
I'll have something new up soon.
Reducing the size of the red could be part of a valid solution, yes. Be aware of tangents though, as Tater Bear's has three up top (the l, and both tips of the v).
The moon and castle look great, though.
-
Reducing the size of the red could be part of a valid solution, yes. Be aware of tangents though, as Tater Bear's has three up top (the l, and both tips of the v).
The moon and castle look great, though.
Yeah, the red part is not going to be possible to shrink vertically because of the different palettes. May be the bottom row, but I can't have any of that blue in the big C either.
-
That castlevania title screen is pretty snazzy. Can't wait to see the hack behind it.
-
(http://www.bwass.org/bucket/Seiken Densetsu 2 (J)001.png)(http://www.bwass.org/bucket/Legend of the Holy Sword 2000.png)
It's not finished yet, the editor I'm using is buggy and incomplete. The orangy edges of the logo are supposed to move just like in the Japanese titlescreen, but I don't know how I'll do that. Also, I'd like to restore the original background.
Edit: Uploaded Japanese titlescreen.
-
Hello. I am from Starmen.net. I made that Redone version of "Radiation's Earthbound Halloween Hack" and in it I used a custom title screen, but I do wonder if it looks like parts of it are a little off, mainly the "RADIATION'S" text at the top looking off-centered. What do you guys think?
(https://ssl-forum-files.fobby.net/forum_attachments/0040/9213/Halloween_Hack_Edit_00001.png)
Yes. I do know MatPat used it. And it made me happy seeing it in one of his videos.
-
Thanks! I did not know about that release. The font used for the story portion of the game looks out of place for the setting (Font looks robotic and makes me think SciFi) and the flow of the narrative seems slightly stilted. I would have used Liangshan Marsh in my translation instead of Mount Liang, as it tied things together better. The original novel had many translated titles (Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, Men of the Marshes, The Marshes of Mount Liang, All Men Are Brothers, and Water Margin), but unfortunately they picked the ugliest/worst sounding title for their translation :( .
Edit:
The cover art looks too amateurish to spend $55 on. For example, look at the perspective of the axe in Li Kui's hand. It is in his left hand which is anatomically holding it straight up, yet the blade of the axe is somehow behind the right side of his face. Shi Jin, the "Nine Tattooed Dragons", is missing all his tattoos!!! I would have gladly offered my art skills free of charge to help this game have a professional looking western release.
(http://i.imgur.com/zO7AvYx.jpg)
Post removed to respect Piko's license.
-
Looks like it was also released by SEREGA with much higher quality artwork and at a lower price.
I won't dispute the artwork but in the case of price, are you comparing a legal release to a bootleg publication? :P
-
Whoops. I thought they were an authorized distributor as it had "Gameclub Serega exclusive Release" and it is basically the exact same release that piko did, but with only an update to the artwork.
Looks like Piko dropped the price of their release, so it is cheaper than Serega's release.
-
(http://i.imgur.com/YiZAelV.png)
That moon is going to become an oval on a real TV or on a minimally accurate emulator. The Nes generates a 256x240 picture but the NTSC signal will naturally distort the pixels to create a 4/3 image. That's why Kirby with square pixel is skinny and on a television is round.
-
That moon is going to become an oval on a real TV or on a minimally accurate emulator. The Nes generates a 256x240 picture but the NTSC signal will naturally distort the pixels to create a 4/3 image. That's why Kirby with square pixel is skinny and on a television is round.
For the Kirby sprite and Chrono Trigger's earth, there are as much if not more circular sprites drawn circular in the game data and showing oval on TVs. And "minimally accurate emulators" (if the lowest standard you have is a post-processing suite as extensive as CRT Royale's TV filters) aren't that many.
There's no "wrong" way to go about it really.
Not to mention that many here aren't repro friendly for many reasons.
-
Update:
(http://i256.photobucket.com/albums/hh189/koala_knight/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png) (http://s256.photobucket.com/user/koala_knight/media/NES%20Graphic%20Edits/Castlevania%20U%20Rev%20A-b_zpsjomh5aic.png.html)
Hi I really like the design of the castle, I think it gives an aesthetic of mystery is great, about the title I think you should work a little harder on to accompany this aesthetic so cool.
I took the liberty to draw something, I have no idea if it exactly matches the size that you have to draw, it is only to better explain what I mean.
(http://www.bwass.org/bucket/ScreenCast.png)
-
I like the colors although I was trying to stick to the original palette more or less.
I'll think about this possibility, thanks.
-
Hi I really like the design of the castle, I think it gives an aesthetic of mystery is great, about the title I think you should work a little harder on to accompany this aesthetic so cool.
I took the liberty to draw something, I have no idea if it exactly matches the size that you have to draw, it is only to better explain what I mean.
(http://www.bwass.org/bucket/ScreenCast.png)
I like that title you made. The colors blend well and it is more faithful to the western logo.
-
I like that title you made. The colors blend well and it is more faithful to the western logo.
I also think that Vanya want to simulate the style used in the first Castlevania title, this is a job is very difficult in itself because all lines must be solid and should place them dealing with the restrictions because the use of multiple pallets.
This is a drawing done in first stay, plus I doubt that can be applied in the game the end result leaves much to be desired.
(http://www.bwass.org/bucket/CastelClassic.png)
-
I also think that Vanya want to simulate the style used in the first Castlevania title, this is a job is very difficult in itself because all lines must be solid and should place them dealing with the restrictions because the use of multiple pallets.
This is a drawing done in first stay, plus I doubt that can be applied in the game the end result leaves much to be desired.
(http://www.bwass.org/bucket/CastelClassic.png)
You have to take into consideration the NES palette limitations.
You can't have more than 3 colours per tile and I can see Yellow, blue, purple and red in there.
I say simply change the sky blue colour to the purple one and it might be doable.
-
You have to take into consideration the NES palette limitations.
You can't have more than 3 colours per tile and I can see Yellow, blue, purple and red in there.
I say simply change the sky blue colour to the purple one and it might be doable.
Of course, this image has no useful value, predates the first published image, the uploaded because only after trying it I noticed the challenge confronted by Vanya, is really admirable the way they run her work. :laugh:
For this reason it seems to me very difficult to apply my image to the format that seeks. I tried several styles of I color and when I apply the restrictions that are perceived in the original image can not achieving anything sufficiently balanced.
-
That moon is going to become an oval on a real TV or on a minimally accurate emulator. The Nes generates a 256x240 picture but the NTSC signal will naturally distort the pixels to create a 4/3 image. That's why Kirby with square pixel is skinny and on a television is round.
I don't make things for TV use and I always set my emulators to use a square pixel ratio. Sorry to those that do, but it's just not my thing.
Of course, this image has no useful value, predates the first published image, the uploaded because only after trying it I noticed the challenge confronted by Vanya, is really admirable the way they run her work. :laugh:
I'm a boy. :P
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Musashi%20no%20Bouken%20J%20-22_zpso6yiukfp.png)
I don't think I'm done with it yet, but courtesy of FlashPV. I might change Musashi to red as it sticks out more, but the game uses a neat fade in effect through the palette and I'm not sure if red would place nice with it. There's also a kanji logo that I'll probably stick back in somewhere.
Changed to red.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Musashi%20no%20Bouken%20J%20-0_zpsswotwrxp.png)
-
Writing a character's name in red for a game with a Japanese setting may not be the best decision due to superstition etiquette (http://jpninfo.com/4770).
-
Writing a character's name in red for a game with a Japanese setting may not be the best decision due to superstition etiquette (http://jpninfo.com/4770).
Interesting link! Thanks, mister T!
-
Hi, I would like some constructive criticism on my title screen for my hack. I thought posting it here might help the process along for me or anyone else.
I have two different versions of my title screen, I'm not sure if this is a step forward or a step backward.
First iteration:
(http://bin.smwcentral.net/u/124/Plumber%2527s%2BParasitic%2BPlant%2BProblem%2521%2Bv3.png)
Second iteration:
(http://bin.smwcentral.net/u/124/Plumber%2527s%2BParasite%2BPlant%2BProblem%2Bnew%2Btitle.png)
The second iteration is a revision of the first one. As it stands the first one I thought didn't look right because the water wasn't dripping, and the letters were completely flooded. This is all fine, but I wondered about the water with the sharp bottom left+right corners, it just didn't sit well with me.
The second iteration is a lighter version, but I still find it to be maybe... empty? Bland? I'm not sure what the right word is, but it doesn't seem to be as interesting as I want it.
I would like to keep the letters bold and contrast with the dark background, to help them stand out and give that "oomph" I want. I like the font I used (because it took awhile to make it to how I liked), so I would like to keep that as well if it looks ok.
It just seems... like something seems missing. I don't know. Anything helps. Thank you all.
-
I don't get why you would want parasitic to have a different font. So I say the 2nd picture.
-
I agree with Mathuser---the subtitle should all be the same font for sure.
On the bright side, it feels like there's still a lot of space to put stuff if you wanted to add more to the title screen. I might be mis-remembering things, but IIRC the SMRPG title screen had a lot more going on. Regardless, I think #2 is the better way to go!
-
Thank you for the feedback! I agree, the font should really be the same. I posted this on MFGG.net and they gave some feedback as well, and this is what came about:
(http://bin.smwcentral.net/u/124/titletest6-5-16%2B%25285%2529.png)
(http://bin.smwcentral.net/u/124/Title%2B6-5-16%2BPlumber%2527s%2BParasitic%2BPlant%2BProblem.png)
This is the shot in-game.
I'm pret-ty satisfied, but I would like to hear any negative feedback on it. Positive is good, too. ;)
-
You should name it Plumbers don't wear ties 2.
-
You should name it Plumbers don't wear ties 2.
Best post I have seen all day (even though I'm 20 days late).
And I see nothing wrong with this new version, unless you wanna add some water coming out from somewhere within those vines? Maybe? IDK.
-
I got bored and decided to make English titlescreens for the four Game Boy Wars games. I based the logo on the Game Boy Wars Advance 1+2 logo (http://vignette2.wikia.nocookie.net/nintendo/images/8/8f/GameBoyWarsAdvance.jpg/revision/latest?cb=20090402173950&path-prefix=en), just to give it that official-looking consistency. It's my first time doing this sort of thing so I'm sure there's plenty of room for improvement, but I had fun making them.
(http://i.imgur.com/UqUmOHQ.png)
-
Comment removed because reasons...
-
They look great! It's officially formatted "Game Boy" (as two words) and your title looks more like "GameBoy", but I understand space is an issue.
-
Thanks for the kind words!
Yeah it's a bit of a squeeze, I just went with the same stylistic choice as the GBWA1+2 logo. That being said...I have no idea why I separated "Wars" in the first two logos. :laugh: I might go back and merge the words.
-
I got bored and decided to make English titlescreens for the four Game Boy Wars games. I based the logo on the Game Boy Wars Advance 1+2 logo (http://vignette2.wikia.nocookie.net/nintendo/images/8/8f/GameBoyWarsAdvance.jpg/revision/latest?cb=20090402173950&path-prefix=en), just to give it that official-looking consistency. It's my first time doing this sort of thing so I'm sure there's plenty of room for improvement, but I had fun making them.
(http://i.imgur.com/UqUmOHQ.png)
I prefer second one with two stars in it which is missing and the third one should stay with number 2 in the middle instead of the right side. Everything else is perfect! Just saying. :)
-
You did a excellent job on the English title screens for the Game Boy Wars games, they came out great.
-
Here's a little something I've been working on tonight
(http://img.photobucket.com/albums/v681/QB3CF/superboy2title_zps4g6eins1.png)
-
Thanks! I did not know about that release. The font used for the story portion of the game looks out of place for the setting (Font looks robotic and makes me think SciFi) and the flow of the narrative seems slightly stilted. I would have used Liangshan Marsh in my translation instead of Mount Liang, as it tied things together better. The original novel had many translated titles (Outlaws of the Marsh, Tale of the Marshes, Men of the Marshes, The Marshes of Mount Liang, All Men Are Brothers, and Water Margin), but unfortunately they picked the ugliest/worst sounding title for their translation :( .
Edit:
The cover art looks too amateurish to spend $55 on. For example, look at the perspective of the axe in Li Kui's hand. It is in his left hand which is anatomically holding it straight up, yet the blade of the axe is somehow behind the right side of his face. Shi Jin, the "Nine Tattooed Dragons", is missing all his tattoos!!! I would have gladly offered my art skills free of charge to help this game have a professional looking western release.
(http://i.imgur.com/zO7AvYx.jpg)
I did that cover art... in my defense, I can tell it was one of my first drawing projects, I was really noob about photoshop back then (and still am) but I have been getting better... I helped Piko with that one, Dorque and a few other sprite edits here and there...
I have been getting better I guess, but not want to draw that one again xD
some examples if you want to take a look...
http://nio107.deviantart.com/gallery/
but my thing is more likely hand draws and sprite edits.
I got an honorable mention in Capcom's site with this one, that's quite something for an amateur artist :D
(http://pre03.deviantart.net/5849/th/pre/i/2015/246/a/4/megaman_nes_artwork_by_nio107-d98akv3.png)
-
Had some time to kill, so I decided to look into translating some Title Screens of some unfinished NES translations on the website.
(http://i.imgur.com/SrMQSLo.png)
I have no real interest in further pursuing these projects beyond this, so anyone interested in snagging the graphics for their own attempts are free to do so.
Akuma-kun: http://i.imgur.com/ZFMq71Z.png
Yume Penguin Monogatari: http://i.imgur.com/sVBmebw.png
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Musashi%20no%20Bouken%20J%20-22_zpso6yiukfp.png)
I don't think I'm done with it yet, but courtesy of FlashPV. I might change Musashi to red as it sticks out more, but the game uses a neat fade in effect through the palette and I'm not sure if red would place nice with it. There's also a kanji logo that I'll probably stick back in somewhere.
I can assume this one is a particular pain in the butt to fix up. I recall this title screen having vertically oriented text with fades or scrolling.
-
Comment removed because reasons...
-
Had some time to kill, so I decided to look into translating some Title Screens of some unfinished NES translations on the website.
(http://i.imgur.com/SrMQSLo.png)
I have no real interest in further pursuing these projects beyond this, so anyone interested in snagging the graphics for their own attempts are free to do so.
Akuma-kun: http://i.imgur.com/ZFMq71Z.png
Yume Penguin Monogatari: http://i.imgur.com/sVBmebw.png
I can assume this one is a particular pain in the butt to fix up. I recall this title screen having vertically oriented text with fades or scrolling.
I already took care of all that and hacked everything to my liking. If you wanted to do your own version, I think I'm all set.
-
I already took care of all that and hacked everything to my liking. If you wanted to do your own version, I think I'm all set.
I had given that one some tries before, but it went above my head since I have little to no actual ROM hacking knowledge. I never went beyond the ability to locate and edit graphics in a tile editor, and rearranging their locations. This particular one was giving me trouble since the aforementioned fade would start displaying parts of my edits before the rest. The title screen would look busted until it finally done animating.
(http://i.imgur.com/yBJrKwI.png)
My attempt was pretty much going for the same type of thing you were doing anyway. http://i.imgur.com/wqniBwU.png (http://i.imgur.com/wqniBwU.png)
-
Yeah, it wasn't too complicated IIRC. Mostly a matter of changing the attribute table.
-
Dunno if anyone cares, but I have been working small FF7 related projects to re-learn stuff and get my hacker groove on.
I figured out how the title logo is arranged.
This is the original image ripped from the game:
(https://s19.postimg.org/3rjss4xzj/OPENING_21_000001_08b_01c.png) (https://postimg.org/image/3rjss4xzj/)
This is how it is arranged. Here is the input:
(https://s19.postimg.org/64yispx1r/input_z4_OPENING_21_000001_08b_01c.png) (https://postimg.org/image/64yispx1r/)
The pink lines are not rendered for some reason. I guess something else overlaps it, like redundant parts of the image?
Here is the output:
(https://s19.postimg.org/eohwqh5e7/RESULT_opening_final_analysis_p_SX.png) (https://postimg.org/image/eohwqh5e7/)
And here is a transparent template of the output I made, to help anyone properly chop up any custom images they would want to replace that logo with:
(https://s19.postimg.org/7mjz4a1sf/z4_transparency_template.png) (https://postimg.org/image/7mjz4a1sf/)
-
I've seen there's a translation for Saiyuki World so I've done a title screen for it.
It's not inserted though.
(http://i.imgur.com/fXH0TCn.png)
-
I've seen there's a translation for Saiyuki World so I've done a title screen for it.
It's not inserted though.
(http://i.imgur.com/fXH0TCn.png)
Great stuff! Can we use it? :)
-
Be my guest. I was planning to ask you if i can use your english translations to do some french versions. Anyway feel free to ask me if you need some graphic work.
-
Disregard what I posted before. My analysis was off.
This is the original image ripped from the game:
(https://s19.postimg.org/3rjss4xzj/OPENING_21_000001_08b_01c.png) (https://postimg.org/image/3rjss4xzj/)
This is how it is arranged. Here is the input:
(https://s19.postimg.org/a3ccwm5g3/input_z5_OPENING_21_000001_08b_01c.png)
The pink lines are not rendered for some reason. I guess something else overlaps it, like redundant parts of the image?
When “1B” is rendered in game, the vertical length shrinks by one pixel. It seems that the entire 7th row of pixels (from the top) is omitted. Conveniently, though, this area is the row on top of the north border of “1A”.
Here is the output:
(https://s19.postimg.org/l47i1mxoz/RESULT_opening_n00_analysis_1_p_SX.png)
And here is a transparent template of the output I made, to help anyone properly chop up any custom images they would want to replace that logo with:
(https://s19.postimg.org/czzdwwb9v/z5_transparency_template.png)
Also, there is this:
(https://s19.postimg.org/psnhwtmvn/bored_result_p_SX.png)
Because I had nothing better to do this Christmas.
-
This is courtesy of FlashPV. He pretty much did everything for me.
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/SoftballHeaven-1_zps6xtubhvl.png)
-
Here's my work-in-progress SMB1 Hack's title screen:
(http://www.bwass.org/bucket/Sigma_Mario_III_titlefix.png)
The CHR-ROM sheet (This also includes an easter egg which will never appear ingame) :
-
Anyone ever do a Super Mario Bros.: The Lost Levels NES title screen hack? I hate calling it SMB2J. I love the way Nintendo of America named the game.
-
Anyone ever consider making a Title Screen for Super Metroid that actually says Metroid III???? I can visualize it in my head but no luck on converting it to a ROM. :-\
-
Nothing major, I just made updated English title screens for Kid Niki 2 and 3 for more consistency between them and the official American Kid Niki game. I started with the English title screen made for Crimental's Spanish translation for Kid Niki 2 and Proveaux's English translation of Kid Niki 3. I removed all Japanese text from part 2, replaced the numeral "3" in part 3 with the original Japanese "3" and added a translated subtitle. I also corrected the color glitches on both. Here are the before and after:
(https://farm4.staticflickr.com/3684/32439503644_08560205ca_b.jpg)
(https://farm4.staticflickr.com/3746/32467615893_c8c195fb0f_b.jpg)
(https://farm4.staticflickr.com/3820/32439498044_82439585e4_b.jpg)
(https://farm1.staticflickr.com/714/32439500854_bcc9dcea04_b.jpg)
-
Crysta already made a great title screen for Kid Niki 2 long time ago.
(http://img.photobucket.com/albums/v128/crystaelf/kniki.png)
Kid Niki 2: Karakuri Land
http://www.mediafire.com/?7cz6103mrlv597d (http://www.mediafire.com/?7cz6103mrlv597d)
-
These title screens for the NES roms are crazy amazing! How are you making these? I've tried TilelayerPro, and YYCHR, and my screens are a MESS!
I really want to recreate Iron Sword: Wizards & Warriors II Title screen. Anyone can help?
(https://preview.ibb.co/crnq5a/xgdfgfdg.jpg)
(https://image.ibb.co/jEcjWF/Ironsword_Wizards_Warriors_II_U_001.jpg)
-
marioxb I liked your initiative, it's a shame that you did not share the patch, if you wish I did a Spanish version that might prove useful.
(http://www.bwass.org/bucket/Kid%20Niki%202.png)
(http://www.bwass.org/bucket/D1.png) Kaiketsu Yanchamaru 2 (IPS).7z (https://mega.nz/#!zM5QDSLJ!pTRVbpEoHupT8m0YIROykrLx0LxBUpN29vn6asu-VJA) :D
-
marioxb I liked your initiative, it's a shame that you did not share the patch, if you wish I did a Spanish version that might prove useful.
(http://www.bwass.org/bucket/Kid%20Niki%202.png)
(http://www.bwass.org/bucket/D1.png) Kaiketsu Yanchamaru 2 (IPS).7z (https://mega.nz/#!zM5QDSLJ!pTRVbpEoHupT8m0YIROykrLx0LxBUpN29vn6asu-VJA) :D
I like that one! I do like Crysta's version, but I rather like using the official English logo better. I think I'll mess with yours and see what I can come up with for an English version. I'll upload my patches probably tomorrow as well.
-
(http://www.bwass.org/bucket/Nikiki.png)
Use it as you see fit, check the graphics Change some :thumbsup:
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Oni2.2017-04-22%2016.10.52_zpsnkefmrga.png)
Thanks to rainponcho for the compression tools and FlashPV for his excellent design.
-
After seeing enough FlashPV graphics and title screens, I'm still overly amused by the artistic flair. So many different flavors and somehow doesn't get mildly boring yet.
-
I'm very happy to be able to post on this thread! Here's my first edit of my favorite game's title screen, huge thanks to Krishty whose tools made this possible!
(https://4.bp.blogspot.com/-sFPasWH2fuc/WUH4K0OjOuI/AAAAAAAAI90/dWhmhu9sjmAhXNsZrHfQKwF7PqCQ_zZ5gCLcBGAs/s1600/ac3e_ie_1st_test.png)
-
These are really good. At least you guys made progress. I'm still stuck on a personal retranslation project of mine, Sailor Moon R SNES. No matter what I do when using the hex workshop neo alongside the rom to try to change the text, the game crashes when I try to test it out! But other than needing help, I'm just glad others are doing better than I am.
-
I'm very happy to be able to post on this thread! Here's my first edit of my favorite game's title screen, huge thanks to Krishty whose tools made this possible!
(https://4.bp.blogspot.com/-sFPasWH2fuc/WUH4K0OjOuI/AAAAAAAAI90/dWhmhu9sjmAhXNsZrHfQKwF7PqCQ_zZ5gCLcBGAs/s1600/ac3e_ie_1st_test.png)
very nice work
-
Thank you for the feedback guys, very much appreciated. Reception has been mixed on my YouTube upload, currently at 4 likes vs 3 dislikes, but we do what we can under the circumstances. In this case I was forced to use every pixel the textures for the logos had left, and even then I had move stuff closer together.
I forgot to post the original for reference: http://www.romhacking.net/?page=translations&action=images&id=2307&imageid=title
-
These aren't much just something I did in a short time, I am going release them in a new Abandon Pack I'm working on.
for Youkai Douchuuki I wanted to do this for awhile but finally just did it while I was bored. Is hard to tell but it reads Mario I secretly call the game "Mario 25" anyway.
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/7f6lnqtqtet0gjp/you19vhack1%20201710262041032.png)
Then I was planning to Hack Ultima : Exodus for Nes and came up with this
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/i4cj8r9w9fob5ll/Dragon%20-%20Quest%20X%20%28U%29%20%5B4%5D%20201710231301532.png)
I have some other stuff but would fall out side this topic. Any Criticism's are fine.
-
At least if you hack Ultima Exodus into Dragon Quest X, it would have better graphics than what I hear of the "3DS version". :D
-
At least if you hack Ultima Exodus into Dragon Quest X, it would have better graphics than what I hear of the "3DS version". :D
I so probably would. lol
-
(https://images2.imgbox.com/93/80/nKQFb78v_o.png)
Courtesy of FlashPV from a few years ago and finally hacked into the game.
-
(https://bin.smwcentral.net/u/124/Mushroom%2BSoup%2BTitle%2B2-16-18.png)
Super Mario RPG hacking under way. Fun stuff.
-
I'm revisiting Roll-chan 6 to fix the US version title screen. I managed to insert the JP logo, but the cursor is a bit lower positioned in the US version. Anyone know how to change the cursor's position?
(https://media.giphy.com/media/3b6pFLvfPa6eK31nbv/giphy.gif)
-
I really like the shimmering effect and the ripples on the soup. It seems like the red and white should be inverted on the Mushroom Soup text though. It looks mostly red with white spots, whereas Toad's hat is mostly white with red spots.
(https://bin.smwcentral.net/u/124/Mushroom%2BSoup%2BTitle%2B2-16-18.png)
Super Mario RPG hacking under way. Fun stuff.
-
I'm revisiting Roll-chan 6 to fix the US version title screen. I managed to insert the JP logo, but the cursor is a bit lower positioned in the US version. Anyone know how to change the cursor's position?
Is it a BG tile or a sprite?
If it's a BG tile, use the Debugger to trace how it's written to the tilemap. (write breakpoint for the Nametable position, then work back from there)
If it's a sprite, trace the write to the sprite table. (check RAM $0200-07FF to see which is used for the sprite table, then it should be easy to find which sprite is the cursor by moving up and down, then trace that RAM address)
-
It's a sprite.
-
(http://i207.photobucket.com/albums/bb11/gwood102/Oni2.2017-04-22%2016.10.52_zpsnkefmrga.png)
Thanks to rainponcho for the compression tools and FlashPV for his excellent design.
Isn't that a Prince of Persia game though? :p
-
(https://images2.imgbox.com/00/94/GO2ekPag_o.png)
This was done by FlashPV a few years back. Does anyone find the italics a bit much or does it look ok?
-
(https://images2.imgbox.com/00/94/GO2ekPag_o.png) (https://www.romhacking.net/translations/nes/images/titles/186titlescreen.png)
The italics are OK, but probably needs the black sides/shadows like the original
I'm not so sure about the SD GUNDAM ADVENTURES sub-title. Should translate to SD GUNDAM SPIN-OFF. And it should look like the original, pink and stony.
-
I've tried something here:
(https://s22.postimg.cc/wb7ugmygh/SDGKSOT.png)
Maybe that'll be usable ::)
-
I've actually got a revision by FlashPV that I really like, but some attribute table hacking needs to be done before it's finalized. I'll post it once it's done. SD Gundam Adventures is a title aishsha and I decided on what to translate Gaiden as. It's a bit of a localization, but I thought it sounded better than Gaiden or Side Story.
-
I've tried something here:
(https://s22.postimg.cc/wb7ugmygh/SDGKSOT.png)
Maybe that'll be usable ::)
I like it. Much better.
-
(https://images2.imgbox.com/42/52/ppLJHJJR_o.png)
This is probably the final version of the title screen.
-
I've actually got a revision by FlashPV that I really like, but some attribute table hacking needs to be done before it's finalized. I'll post it once it's done. SD Gundam Adventures is a title aishsha and I decided on what to translate Gaiden as. It's a bit of a localization, but I thought it sounded better than Gaiden or Side Story.
Isn't Superior Defender an official localization of "SD Gundam"? I think that's what a couple of the DVDs I have are called.
Unless the point is that it itself is a spinoff of SD Gundam?
-
Superior Defender was used for the anime SD Gundam Force in the US. I've never seen it used for other SD Gundam related products though.
The reason why this is SD Gundam Gaiden is because it was, along with the SD Sengokuden line which released around the same time, the first SD Gundam projects to be based off of some original designs, such as this one making them knights and giving them a fantasy/Dragon Quest feel. So it was a departure from the usual SD Gundam models and so on.
Good luck on the project! I can't wait to play this one in english.
-
These aren't much just something I did in a short time, I am going release them in a new Abandon Pack I'm working on.
for Youkai Douchuuki I wanted to do this for awhile but finally just did it while I was bored. Is hard to tell but it reads Mario I secretly call the game "Mario 25" anyway.
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/7f6lnqtqtet0gjp/you19vhack1%20201710262041032.png)
Then I was planning to Hack Ultima : Exodus for Nes and came up with this
(https://dl.dropboxusercontent.com/s/i4cj8r9w9fob5ll/Dragon%20-%20Quest%20X%20%28U%29%20%5B4%5D%20201710231301532.png)
I have some other stuff but would fall out side this topic. Any Criticism's are fine.
Not being funny, but would love to do an ultima hack for NES/snes/SMS that turns it into a game in the elder scrolls universe . The master system one would be the most true I think. Names of locations items characters lore etc, would anyone be down to work on it with me,?
-
Okay, my FIRST EVER title screen hack, still a WIP
(https://i.imgur.com/b3SfNPR.png)
Part of my RE-Quest Hack of DW1. I actually managed to find the font that's used for the logo and old promo materials (Rustikalis) I made a mockup in Photoshop to give myself an idea
(https://i.imgur.com/2TkTV31.png)
It's still not exactly 1:1, and my inexperience made it hard to properly translate my graphic into 8 Bit. Still proud for my first title screen hack ever. Does it look center or should I move it over a tile?
Edit: Quick tweak. Much better, not sure if I could improve it anymore at my level of skill
(https://i.imgur.com/k791Ep6.png)
Still wondering if I should move the QUEST tiles right or the TM tiles left.
-
I'm very happy to be able to post on this thread! Here's my first edit of my favorite game's title screen, huge thanks to Krishty whose tools made this possible!
(https://4.bp.blogspot.com/-sFPasWH2fuc/WUH4K0OjOuI/AAAAAAAAI90/dWhmhu9sjmAhXNsZrHfQKwF7PqCQ_zZ5gCLcBGAs/s1600/ac3e_ie_1st_test.png)
It deserves better font. This one is way too generic.
-
We'd love to see your take on a title screen for the game!
-
https://imgur.com/a/RIx4Dec
A mock-up title screen for my ROM hack in progress, Pokémon FireRed Redux. The Omega symbol will be removed.
-
It deserves better font. This one is way too generic.
Thank you for your criticism, no sarcasm, it is a fact that the font is nothing special or unique but it is the one I envisioned for that sub-title (the International Edition part). Space (height) restrictions also played a huge part. Nonetheless, there's still time before release so I'll try asking some people from the AC community for suggestions. :beer:
-
Okay, my FIRST EVER title screen hack, still a WIP
(https://i.imgur.com/b3SfNPR.png)
Part of my RE-Quest Hack of DW1. I actually managed to find the font that's used for the logo and old promo materials (Rustikalis) I made a mockup in Photoshop to give myself an idea
(https://i.imgur.com/2TkTV31.png)
It's still not exactly 1:1, and my inexperience made it hard to properly translate my graphic into 8 Bit. Still proud for my first title screen hack ever. Does it look center or should I move it over a tile?
Edit: Quick tweak. Much better, not sure if I could improve it anymore at my level of skill
(https://i.imgur.com/k791Ep6.png)
Still wondering if I should move the QUEST tiles right or the TM tiles left.
This looks good though if possible I would move Quest a bit to the right. It's a little too close to Dragon.
-
Edit: Quick tweak. Much better, not sure if I could improve it anymore at my level of skill
(https://i.imgur.com/k791Ep6.png)
Still wondering if I should move the QUEST tiles right or the TM tiles left.
(https://i.imgur.com/mU6wJ46.png)
It looks a lot better without the light gray speckles in my opinion. Also thought maybe the dragon should be chunkier and put at the side, and if there's room maybe a tail on the other end to balance it more, and also maybe the video mode could be changed to not have the black bar on the left at the title screen.
-
Wasn't expecting a month delay in feedback. XD Thanks though.
I actually JUST tweaked it.
(https://i.imgur.com/8O5Zt56.png)
(https://i.imgur.com/mU6wJ46.png)
It looks a lot better without the light gray speckles in my opinion. Also thought maybe the dragon should be chunkier and put at the side, and if there's room maybe a tail on the other end to balance it more, and also maybe the video mode could be changed to not have the black bar on the left at the title screen.
I agree it looks better, but I believe the speckled tiles are shared with other graphics on the game (either water or sand). And I wouldn't have a clue how to remove that bar. But I did free up a couple tiles from the new letters.
I might have to look into adding the Dragon like that though. Maybe adding the tail like the GBC title screen.
(https://lparchive.org/Dragon-Warrior-I/Update%2001/1-1zqgevn.png)
-
I agree it looks better, but I believe the speckled tiles are shared with other graphics on the game (either water or sand). And I wouldn't have a clue how to remove that bar. But I did free up a couple tiles from the new letters.
In the PRG ROM there's a sequence of bytes what go 20 5B BD A9 01 20 87 C5 A9 18 8D 01 20. Change it to 20 5B BD A9 01 20 87 C5 A9 1E 8D 01 20. The black bar sticks around in the game though which might be for the best, I'm not sure what visual glitches exist under it. The title screen is safe though.
-
To hide scrolling glitches (the reason it was even added to the hardware was because of glitches). I think that also obscures sprites walking off the edge of the screen. Or is a different bit of that register.
-
I'm working on a new title screen for a GB game called Hal Wrestling. I want to name it Wrestling Summit which took place in 1990 at the Tokyo Dome.
(https://i.imgur.com/ybc8bTB.png)
Any thoughts on it? Any changes that should happen? This is just a mock up atm, but I've already tinkered with the tiles. I just didn't put this version in yet.
-
I'm working on a new title screen for a GB game called Hal Wrestling. I want to name it Wrestling Summit which took place in 1990 at the Tokyo Dome.
(https://i.imgur.com/ybc8bTB.png)
Any thoughts on it? Any changes that should happen? This is just a mock up atm, but I've already tinkered with the tiles. I just didn't put this version in yet.
You might like it with a smaller font for the corporate info.
(https://i.imgur.com/PMSUy70.png)
Here's the font I used.
(https://i.imgur.com/0b4JPZY.png)
It came from Hoyle Casino for the Game Boy.
-
I'm bored. Happy new year.
(http://img244.imageshack.us/img244/6311/tenshinoutaxk9.png)
Happy new year from the future!
I'm working on a new title screen for a GB game called Hal Wrestling. I want to name it Wrestling Summit which took place in 1990 at the Tokyo Dome.
(https://i.imgur.com/ybc8bTB.png)
Any thoughts on it? Any changes that should happen? This is just a mock up atm, but I've already tinkered with the tiles. I just didn't put this version in yet.
Very cool.
Just noted that the S from Summit is bigger than the others letters, the W could be bigger a well, maybe.