Newest Translations

Puyo Puyo 7 Shinobi III: Return of the Ninja Master Final Fantasy CC: Ring of Fate Germs Nerawareta Machi

Newest Utilities

PssMux TAITO DeCompress Quest of Ki Time Editor Xenoblade Chronicles Shop Editor

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Fushigi no Dungeon - Fuurai no Shiren 2 - Oni Shuurai! Shiren Jou! Pokémon Pinball: Ruby & Sapphire (Cartridge Rumble Patch) Castlevania II English Re-translation (+Map) GALAGA: MARIOGA Edition

Newest Homebrew

Another NES Snake Varooom 3D Lumberjack Rolling Pumpkins

Featured Hack Images

Super Soccer - World Cup '06 Zelda3 Goddess of Wisdom Journey to Silius Plus Guest Adder

Featured Translation Images

Neugier: Umi to Kaze no Koudou Ys: The Oath in Felghana Eien no Filena Xanadu Next

Recent Updates

  • Hacks
    There was an error with the ips files, but it has already been corrected thanks to the Pethronos warning.
  • Translations
    changed version to v1.0.1. added information about optional hd texture pack and new readme file.
  • Reviews
    Recommendable for some players what don't pass the first checkpoints en each stages.
  • Credits
    Removing "IS" credit: IS is short for Intelligent Systems, the original developers of the base Fire Emblem games. There is no need for them to be credited. Clarified remaining credits.

Insani

English

Description:

We are a small unit focused on translating both commercial and doujin visual novels. insani was originally incorporated in August of 2004, during a time when there was no such thing as a “complete visual novel translation”. In a joint venture with NNL, we were solely responsible for a 100% complete first-pass translation of the 2002 visual novel by minori, Wind -a breath of heart-. We have since then moved on to translating Trial Editions of commercial games as well as several very highly-regarded doujin visual novels – foremost among them being Narcissu.

We maintain a branch of ONScripter, were the founders and first festival coordinators of al|together, and are known for our speed and precision in translation. We devote a large amount of our energy to mentoring less-experienced translators, in the hopes of helping to give rise to a generation of ethical visual novel translators. In conjunction with the above, we take a very hard line against software piracy of any sort.

Individual team member bios follow. Seung “gp32″ Park

Co-founder / Lead Translator / ONScripter Maintainer / Release Engineer / Webmaster

Seung Park is the ultimate garage inventor, having developed and perfected a machine allowing him to warp time itself. At least, there is no other explanation for how he can consistently turn out professional-level translations in the odd minutes when he isn’t saving people’s lives or, more typically, gaining lives in R-TYPE.

Edward Keyes

Links:

Releases:


6 Translations
TitlePlatformCategoryDate
Wind -a breath of heart- (EN)PCFully Playable21 Jun 2006
Natsu no Hi no Resonance (EN)PCFully Playable01 Oct 2005
Fate/Stay Night Demo (EN)PCFully Playable01 Jun 2005
Majipuri: Wonder Cradle (EN)PCFully Playable01 Jun 2005
Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume (EN)PCFully Playable28 Feb 2005
Haru no Ashioto Demo (EN)PCFully Playable27 Aug 2004

Contributions: