Newest Hacks

Enable Amakusa Tetris - Actually Useful Statistics (TAUS) The Goonies II MMC5 Patch Top Gun (Japan) MMC5 Patch

Newest Translations

Mega Man Star Force Tennis Ace Snake Rattle 'n' Roll

Newest Utilities

Room Transfer wxMEdit Faxanadu enemy randomizer SMB2 Utility

Newest Reviews

Castlevania: The Holy Relics EarthBound: MSU-1 Hip Hop Journey Pokémon Playable Blue [NES] Super Mario Bros Level Editor - GreatEd

Newest Homebrew

Death Planet Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic Tower of Hanoi

Featured Hack Images

After World 8 Bruce Campbell vs Ganon Reserve_22//. DQ5 DS: Monster Trainer v1.0

Featured Translation Images

Dragon Quest VI: Maboroshi no Daichi Tetris .hack//LINK Double Moon Densetsu

Recent Updates

Insani

English

Description:

We are a small unit focused on translating both commercial and doujin visual novels. insani was originally incorporated in August of 2004, during a time when there was no such thing as a “complete visual novel translation”. In a joint venture with NNL, we were solely responsible for a 100% complete first-pass translation of the 2002 visual novel by minori, Wind -a breath of heart-. We have since then moved on to translating Trial Editions of commercial games as well as several very highly-regarded doujin visual novels – foremost among them being Narcissu.

We maintain a branch of ONScripter, were the founders and first festival coordinators of al|together, and are known for our speed and precision in translation. We devote a large amount of our energy to mentoring less-experienced translators, in the hopes of helping to give rise to a generation of ethical visual novel translators. In conjunction with the above, we take a very hard line against software piracy of any sort.

Individual team member bios follow. Seung “gp32″ Park

Co-founder / Lead Translator / ONScripter Maintainer / Release Engineer / Webmaster

Seung Park is the ultimate garage inventor, having developed and perfected a machine allowing him to warp time itself. At least, there is no other explanation for how he can consistently turn out professional-level translations in the odd minutes when he isn’t saving people’s lives or, more typically, gaining lives in R-TYPE.

Edward Keyes

Links:

Releases:


Translations
TitlePlatformGame
Fate/Stay Night Demo (EN)PCNo Alternate Title
Haru no Ashioto Demo (EN)PCFootsteps of Spring Demo
Majipuri: Wonder Cradle (EN)PCNo Alternate Title
Natsu no Hi no Resonance (EN)PCNo Alternate Title
Planetarian: Chiisana Hoshi no Yume (EN)PCPlanetarian: The Reverie of a Little Planet
Wind -a breath of heart- (EN)PCNo Alternate Title

Contributions: