(1 to 5) of 5 Results
Undercover Cops English Translation Released
07 February 2019 5:47PM EST - Update by Jonny
This game does not have too much text, it’s mostly for the intro and the endings. There are 3 characters you can play as, but if you choose Rosa and get the good ending, it also shows the lyrics for the song Tokimeki Street during the credits.
I always liked the graphics of this game (made by developers of the Metal Slug series) and it features one of the weirdest bosses to fight against aka Fransowors.
It’s 2043 and Dr. Crayborn and his gang have taken control of New York’s streets. The city mayor has made one last plea for help and called three of the finest City Sweepers: Zan, an ex-karate master; Matt, an ex-professional football player and Rosa, the only female vigilante whose boyfriend was killed by villains. They must fight the gang and eliminate Dr. Crayborn in order to restore peace to the city.
Magical Quest 3 starring Mickey & Donald update patch v1.2 released
30 November 2018 8:26PM EST - Update by Jonny
This update adds some finishing touches to the old version, most notable being a 2-line star effect on stage names, graphic updates and a script revision. People send a lot of messages about this game so hopefully this final update will be ok. This is also the last of the old RPGONE translation updates.
DoReMi Fantasy : Milon's Quest English Translation Updated
22 November 2018 12:13AM EST - Update by Jonny
v1.2 of the English Translation has now been released. A lot of improvements have been made and this is now much more polished than the old version. The minigame crashing issue from v1.0 has been fixed. There are various graphic updates such as for world map names and minigames, and some new hacks added like for the dialog cursor and expanded title screen options. A new ending has also been created which appears after you beat the final boss.
Updates for the German version by Ghettoyouth and Spanish version by Crimental have also been recently released.
Koryu No Mimi v2.0 English Translation Update Released
28 October 2018 7:28AM EST - Update by Jonny
After many years, the updated version of this translation is finally complete.
Updates include: Fully working on real Snes with no slowdown, VWF code updated, improved font, new character name graphics and script revision.
Thanks go to ChrisRPG for updating his VWF code back in 2007 which helped make this release possible.
Spanish and French v2.0 versions were released earlier this year using the latest asm code. Thanks to Semco and FlashPV for translating this game into their own languages.
Note this v2.0 update works on a real Snes, bsnes, etc but is freezing on the latest v1.56 release of Snes9x during the ingame VWF. It works on Snes9x v1.43.
Do-Re-Mi Fantasy: Milon’s Quest Complete Translation Patch Released
14 September 2007 5:42AM EST - Update by Jonny
I am releasing a Complete Translation Patch for Do-Re-Mi Fantasy on Snes. It is based on Gaijin Translations 2000 Translation Patch for the Dialogue text, and now includes all of the Graphics Translated including Title Logo, World Names, Menus and Mini Game Text. Some improvements have also been made to the dialogue text to make it more consistent and to fix some errors. Thanks to those on the Romhacking.net translation forum for translating the graphic text: filler, KingMike, satsu, Suzaku, Guadozoku, Gideon Zhi.
Staff - You can get the patch here at RHDN.