Newest Hacks

Pokemon Fire Red Legends Tina's Adventure Island Ice Climber - 4 players hack ver.2 NCAA Football 2020

Newest Translations

Parlour Games Pac-Land The Lion King Blazing Lazers

Newest Utilities

Zapper 2020 DKC Stage Name Editor Universal PVR Extractor & Patcher Room Transfer

Newest Reviews

Tina's Adventure Island SNES PAL to NTSC Patches Genesis (Mega Drive) NTSC Patches Shadowrun 2058

Newest Homebrew

Nova the Squirrel Death Planet Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic

Featured Hack Images

Mario is Missing 2: Luigi's New Adventure 8 Eyes - Playing as Simon Belmont Castlevania Simplified Shadowgate Classic

Featured Translation Images

Hourai Gakuen no Bouken!: Tenkousei Scramble THE iDOLM@STER SP Ankoku Shinwa: Yamato Takeru Densetsu Alex Kidd in the Enchanted Castle

Recent Updates

News
General Information
Button

(1 to 4) of 4 Results

Dragon Force II Full English Translation Released

05 April 2015 5:55PM EST - Update by Verve Fanworks

Translations News - RHDN Project Page

Over eight years in the making, the Dragon Force II English translation is complete! The project has been a truly massive undertaking, combining the efforts of twenty dedicated storyline translators, an additional thirteen translators of gameplay text, a programmer, and a small army of script editors, tinkerers and testers.

Set 500 years after the first game, Dragon Force II follows a slate of monarchs who must band together to defeat a new threat looming over Legendra. Along the way, they learn the value of friendship and unravel the mystery of what happened to the original Dragon Force after Madruk’s defeat. The eight-scenarios approach and Strategy RPG formula will immediately appeal to fans of the first game.

Dragon Force II differs from the original in three significant respects. Most importantly, players can now assign two troop types to their generals for added gameplay depth. An item forging system puts greater focus on the spoils of war, and Sega of Japan assembled a crack team of voice actors to bring the story alive; with the English translation in place, the game has a subbed anime feel.

At this time, Dragon Force II’s FMVs remain un-subbed and the end-game credits un-translated, as FMV editing represents a new challenge beyond the scope of the project’s original goals. Hopefully these can be addressed in subsequent updates.

We hope Dragon Force fans will brave the challenges of Saturn emulation and the confusion that’s sure to arise from the game’s numerous prints to give the sequel a well-deserved spin! Here’s an hour’s worth of preview footage to whet your appetite, and head on over to the website linked below to get started!

Triple Tech Arises as a Chrono Series Technical Reference

03 January 2014 9:55PM EST - Update by FaustWolf

Other News

In the works for over a year, Triple-Tech.org has gathered much of the fractured Chrono modding community’s notes into one in-depth wiki. The site’s goal is to become a thorough reference library for those interested in studying the inner workings of Chrono Trigger (SNES), Chrono Cross (PSX) and Radical Dreamers (SNES - Satellaview).

Triple Tech also offers a forum for in-depth discussions on everything from Chrono Trigger’s BRR samples to Chrono Cross’ model format. As an anti-spam measure, the Triple Tech forum requires registration to view the technical boards. What Triple-Tech *doesn’t* do is host patches — it’s strictly a learning environment focused on top-to-bottom analysis of these games.

Whether you’re a reverent Chrono fan with a technical bent or a budding modder who wants to see an SNES or PSX game dissected to the fullest extent, check it out!

Dragon Force II Gameplay Translation Released

27 July 2012 11:47PM EST - Update by Verve Fanworks

Translations News - RHDN Project Page

Through the fire and flames, we carry on! Started many moons ago by two-fan crew Sandslice and Sixfortyfive, the Dragon Force II translation effort has proceeded in fits and starts and lives on as a community-wide project at Verve Fanworks. We’re grateful for all the support we’ve received from the RHDN community and a veritable army of testers over the years.

This release will let English-speaking Dragon Force fans understand the flow of gameplay, from navigating menus to conducting armies on the field to managing domestic affairs. What it does not do is translate the story. One out of eight storyline scenarios is complete and awaiting insertion, and a second is partially translated, but given the project’s size it’s clear we’re going to need a lot more translation help if a fully English Dragon Force II is ever to see the light of day.

In addition to attracting more volunteer Japanese-to-English translators, we hope this release will spark a healthy fan community around a game that definitely deserves a cult following. Users new to Saturn emulation will want to pay very close attention to the readme and head over to our Dragon Force II project forum with the inevitable questions. Our readme will become a living document as it’s updated with frequently asked questions and answers.

Let’s leave you with a forty minute presentation highlighting the game’s beautiful music and artwork alongside the gameplay translation in action, plus a story preview for one of the eight scenarios and our QA tester recruitment drive video.

Verve Fanworks Celebrates the Year of the Rabbit With "Castle" Recruitment Drive

04 February 2011 5:16PM EST - Update by FaustWolf

Translations News

When we think about the history of the Chinese videogame industry, all too often visions of pirated NES games come to mind. If you dig a little deeper, however, you’ll find a ton of gems the English-speaking world missed out on. Among these were Dynasty International’s “Tian Di Jie” series, for Windows. Why these were never picked up by a Western publisher boggles the mind, but hey, that’s where the fan translation community comes in!

Thanks to a veritable army of source language fans – who have contributed everything from utility programming to organizational skill to touched-up equipment art – a translation project for the second game in the Tian Di Jie series has thrived over the past year. The Verve Fanworks community still needs a ton of help to push this one through, including:

  • Traditional Chinese-to-English text translation help. The multi-pass system has worked well for us so far, so we’re keeping an eye out both for people who have fun roughly translating tons and tons of dialogue, as well as those who only have time to provide revisions and second opinions.
  • Pixel art for small elemental and equipment icons.

Join the awesome team behind this mammoth project, or just stop by and say hello, at our forum link at the bottom of this news post. We’ll leave you with some extra pics and a demo of the first three translated chapters of the game, roughly the first hour of gameplay.

Don’t hesitate to leave feedback, either here at the RH.net news thread or in the project’s “General Discussion” board at Verve Fanworks!

[1]