Newest Hacks

Star Fox - Scored Edition Final Fight 3: Hard Edition Maniac Mansion Uncensored Baten Kaitos Origins Uncensor Patch

Newest Translations

Märchen Adventure Cotton 100% Vandal Hearts Rockman & Forte Sqoon

Newest Utilities

Super Robot Wars Alpha HMMT Dumper/Inserter Legend of Zelda Map Generator SNES Opcode Searcher

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Super Mario Unlimited - Deluxe Kirby no Kirakira Kizzu The Amazing Spider-Man: Lethal Foes The Legend of Zelda: Shadow of Night

Featured Hack Images

FF2us 8×16 Dialogue Font Patch BLOCKER Pit of Death The Simpsons - Return of the Space Mutants

Featured Translation Images

Dossun! Stone Battle Emerald Dragon Makai Island Kabuki Quantum Fighter

Recent Updates

News
General Information
Button

(1 to 1) of 1 Results

Phantasy Star Portable 2 Infinity Fan Translations [PSP] [Released]

14 November 2020 11:34AM EST - Update by JamRules

Translations News - RHDN Project Page

Following over half a decade in the making, the English localization patch for Phantasy Star Portable 2 Infinity has now been released.

For those who aren’t familiar, the Phantasy Star Portable series of games, released on the PlayStation Portable, are ARPGs that have MMO traits but also a focus on single player content.

Infinity is an upgraded version of Phantasy Star Portable 2 which was never localized to the west, unfortunate for fans of the series, since it’s undoubtedly one of the best entries in the Phantasy Star Online/Universe/Portable lineup.

Patch Features:

  • Full Localization - The game is fully localized to English, this means any and all text that can be found in the game is translated.
  • Extensive UI hacking - Numerous parts of the interface had to be adjusted in order to fit the English text.
  • Image editing to English - Custom images have been made for material that was in Japanese, such as title cards, tutorial images, icons, etc.
  • Movie subtitling - Cutscenes have been re-encoded with hardsubs.
  • Customized solutions - The Infinity Mission feature uses a naming system based on a place and a name in Japanese, this would not fit in English and so naming has been reworked. There is also a quiz type mission which included questions that were impossible to solve without guessing for an English-speaking audience, those have been reworked to be solvable.

A huge thank you to all who supported the project over the years, hope everyone enjoys it!

Please check out the relevant link or RHDN project page for more information.

[1]