Newest Hacks

Castlevania Revamped Mega Man X3 - Sound Test Phantasy Star CSI Unused Zombies Ate My Neighbors

Newest Translations

The King of Fighters R-1 Digital Monster Card Game Ver. WonderSwan Color Pocket Tennis Color SNK Vs Capcom - Match of The Millennium

Newest Utilities

DashEditor - Mega Man Legends Translation Toolkit Terranigma Data Reader Yoshi's Island randomizer Zanac Graphics Utilities

Newest Reviews

Phantasy Star III General Improvement Metroid Other ZM Starlight Mario Nekketsu Kakutou Densetsu

Newest Homebrew

fds_keyboard_test fds_joypad_test Escape Obliterizer Deluxe John 3:16

Featured Hack Images

Rockman RX Breath of Fire Color Restoration Super Pitfall 30th Anniversary Edition Pachi Com Ace

Featured Translation Images

North and South Pokémon Trading Card Game 2 Dai-4-Ji Super Robot Taisen Sassou Shounen Eiyuuden: Coca-Cola Kid

Recent Updates

News
General Information
Button

(1761 to 1770) of 1963 Results

A Non DBZ Release (Imagine That)

22 October 2006 10:47AM EST - Update by RedComet

Translations News

V Gundam’s hot off the press and DBZ Gaiden’s not far behind it. Check it out!

RHDN V Gundam page.

Actraiser translation released by Aeon Genesis

22 October 2006 2:04AM EST - Update by Gideon Zhi

Translations News

Aeon Genesis has released a complete translation of the multi-genre masterpiece, Actraiser. It is hopefully without bugs, and should be enjoyed immediately by all who read this news. Have fun!

RHDN Staff - You can get it here as well.

Finished SNES platformer game English translation slithers by.

19 October 2006 1:14PM EST - Update by KingMike

Translations News

I’ve released another patch for Jelly Boy 2 for the SNES. This should be the finished patch. It includes Chris Covell’s enhanced title screen, as well as a couple small graphic changes over the previously released finished version.

I’ve included both IPS and Ninja patches. If you have trouble patching with IPS, remember that the ROM should NOT have a header, and check the CRC32, since it’s a prototype game and doesn’t have a good checksum. Only issue setting it apart from a finished game is the music dies an ear-piercing death in the ending credits, but that seems to be an issue outside the patch.

The patch can also be obtained from RHDN’s Jelly Boy 2 page.

ST_SD3 v1.0 has been released

10 October 2006 3:40PM EST - Update by creaothceann

Utilities News

Animated GIF Image

ST_SD3 is a tool for hacking the content of SRAM files created by SNES emulators running the game “Seiken Densetsu 3″ (”Secret of Mana 2″).

This is version 1.0, the first public release. Please report all bugs that are not in the “known limitations” list (see included documentation).

TheCheat v1.4 released!

07 October 2006 11:37PM EST - Update by Ryusui

Utilities News

After nearly a month of silence, TheCheat has finally been updated to version 1.4, complete with table support, Shift-JIS and EUC support and (limited) support for script formatting tags.

Sorry for the wait, people…I’ve been working on a mishmash of different projects, and TheCheat kinda got pushed to the back burner. Questions or comments? Send me a PM!

Grab a copy from RHDN.

Wukong Waizhuan simplified

04 October 2006 9:14AM EST - Update by D

Translations News

Screenshot 1

Screenshot 2

This is another patch release to convert more Taiwan-release Megadrive games to the characters used by the mainland. The latest game is Wukong Waizhuan (悟空外传). It’s a RPG sidestory based on the adventures of Sun Wukong from The Journey West (西游记).

The patch is only available in NINJA format and contains instructions on how to cut the 1.0MB ROM from the overdump currently available. I did not patch against the overdump because the overdump contains the entire ROM mirrored again, and that would have ended up in the unpatch data.

Download the patch

This patch uses the SongTi (新宋体) font instead of the chunky DOS fonts I used in the past. I’ve also updated my Fengshen Ying Jie Zhuan patch to use this font.

RHDN Wukong Waizhaun Page

RHDN Going Down for Upgrades

02 October 2006 4:42PM EST - Update by Nightcrawler

Site News

This is an announcement that you may notice periods of time when the site is inaccessible or having intermittent connections. I plan on doing several semi-big server upgrades over the next few days whenever I have some spare time to do them. I may start as early as tonight. Read on for the details…

Some of the big upgrades that could attribute to problems with the site will of course be upgrading to the Apache 2 series webserver, PHP 5, and MySQL 5. We will also be undergoing a few security updates for other secondary software running here.

I will be updating the board topic associated with this update along the way. If you notice any issues or problems with the site, please report them there. If you can’t even reach the board, or there is catastrophic failure, don’t worry about reporting it because I will already know about that! ;)

Don’t worry, I’ve backed up the full contents of the server. In the event of catastrophic failure, I will restore the site as it was! So, let’s cross our fingers and hope I don’t screw it up!

OK, I’m being over dramatic. I don’t think we’ll have much trouble, but you never know and there’s always potential for minor headaches with server upgrades.

Breath of Fire II

02 October 2006 6:49AM EST - Update by winfy

Translations News

Wuha, d4s released the german patch of the SNES game Breath of Fire II!

German Patch released! Alright, the german patch is done. I’m in a hurry right now, but i wanted to release the patch in september, exactly 12 years after the game was released in japan, so here it is.

You can get the patch from our database

Jesus: Kyoufu no Bio Monster Translated

29 September 2006 4:15PM EST - Update by Pluvius

Translations News

A while back, a patch to translate the weirdly-named Famicom game Jesus: Kyoufu no Bio Monster into English was published by Niahak. (Before anyone gets upset, Jesus isn’t the name of the biomonster, but the space station headquarters for the game’s characters.) The most interesting thing about Jesus is that Enix was involved in its development, most notably contributing the musical talents of Koichi Sugiyama to the mix. The patch works great though space constraints make the text sketchy; a more verbose script is available here, in addition to a manual.

You can also get the patch here on RHDN.

Foreign Translation Blitz

27 September 2006 1:41PM EST - Update by Nightcrawler

Translations News

Our foreign translation archive is slowly growing into something substantial and worth talking about. Thanks to the submissions of visitors like you, we have added a large number of translations to the database.

They are mainly Swedish and French translations, however we have our first Arabic translation and an additional Spanish translation as well!

This is YOUR archive, so if you have a translation that you think belongs in the archive, be sure to Submit it!

Here’s what’s been added: