Newest Hacks

WTFTris Minish Cap Link Play as Ganondorf in Ocarina of Time Robocop 3 - The Revenge v2

Newest Translations

Adventure Island III Tom & Jerry: The Ultimate Game of Cat and Mouse! Perman Part 2: Himitsu Kessha Madoodan wo Taose! The Jungle Book

Newest Utilities

Breath of Fire II Monster Editor (Updated with Drop Rate Support) Final Fantasy X translation tools Dragon Warrior Monster Zone Editor Dragon Warrior Treasure Chest Editor

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Zelda II: The Adventure of Link Jet Pilot Rising Breath of Fire II Advanced Patch Conflict Finder

Newest Homebrew

Jet Pilot Rising Falling Power Glove Analog Mode Test Climber 5

Featured Hack Images

Super Mario Unlimited General Violence Super Mario Bros 3 Ridley X Hack 2 (Giana Sisters Levels) Big's Fishing Derby

Featured Translation Images

Kaite Tsukutte Asoberu Dezaemon Downtown Nekketsu Koushinkyoku: Soreyuke Daiundoukai Snoopy no Hajimete no Otsukai Gley Lancer

Recent Updates

  • Games
    Changed the dash to a colon in the Alternate Title to comply with site guidelines.
  • Hacks
    New update from 21/20/2018: -Fixed Sonic's belly to be more closer to the original Classic Sonic design. -Now the year displayed in the Title Screen is 2018. -Improved Green Hill Zone hills to be closer to the Master System version. -Purple portal frames from Final Zone background fixed as well. Those things that I forgot to fix in the original release.
  • Community
    I am deleting my Facebook page, therefore erasing the link to it. Thank you. (+ added an ''n'' to the word labyrithesque)
  • Hacks
    Fixed a few errors on the readmes, which have been updated both on the package and RHDN's Readme file.

SD Snatcher (MSX2)

MSX

Game Description:

SD Snatcher is a role playing game for the MSX2.

Translation Description:

This is new English translation of the highly renowned MSX2 role playing game SD Snatcher, released by Konami in 1990. As most of you probably know, this game had already been translated by a group of fan translators called Oasis relatively shortly after its release. This was not only the first translation Oasis ever did, but also the first fan translation ever of a videogame. No reverse engineering of any kind was conducted - they just replaced the original Japanese texts with English ones using a hex editor. Furthermore, their knowledge of Japanese was sufficient to make the translation they delivered, but, as they also admitted themselves, it was very far from perfect.

So, in short, Project Melancholia was started by a team that felt that this great game deserved a worthy translation. And that exact same team felt they would be capable to deliver it. You can read all about the background of the team and why we decided to translate SD Snatcher once again by going to the project website at http://www.project-melancholia.org/. If you want to know where we’re standing now, please read the progress report.

This patch is a demo only. The full translation patch is available for purchase at http://www.project-melancholia.org/order.html.

  • Authentic translation from Japanese to English. No limitations due to space or any other technical reasons.
  • A new proportional font, making use of both uppercase and lowercase characters.
  • Text printing speed adjusted to English readers. Fitting use of pauses in printing and of printing speed.
  • User name can now be up to seven characters (the name Gillian did not fit in the original six characters).
  • Smoother animations on any turbo mode enabled MSX computer (MSX Turbo R, for example).
  • System requirements remain the same: MSX2 with 64kB RAM.
  • Distribution as IPS patch, so without violating any third party copyrights.

ROM / ISO Information:

  • ZZZ-UNK-SD SNATCHER JAPANESE FOR SCC+[DISK 1].dsk
  • CRC32: 74DF1878
  • MD5: EC0BE7766B5DA5A1848D7B5A7D4FD6AE
  • SHA-1: 4CEF12AE13334ED4F3F890311B641C1AD2BDC408
  • SHA-256: AC1610AE782B706554A6D7034D49FEB1B7451C41B3A42DFEACC69075777140E3

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
SargonTranslationTranslation, beta testing, website, planning.
Max IwamotoHackingReverse engineering, code, fonts, graphics, re-design, beta testing, planning.

User Review Information

No User Reviews!