Castlevania: Symphony of the Night
Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku
|Patching Information||No Special Requirements|
|Genre||Action > Platformer|
|Game Date||20 March 1997|
|Release Date||06 Sep 2009|
|Last Modified||08 September 2017|
This game in the Castlevania series departs from the designs of the others, and takes the series into an RPG approach. This, many say, is the pinnacle of the series. It was done very, very well.
Known in Japan as Akumajou Dracula X: Gekka no Yasoukyoku (Demon Castle Dracula X: Nocturne in the Moonlight), this game takes place after the first Dracula X game (specifically, “Dracula X: Rondo of Blood”). You play as Alucard, a returning hero from the third installment of the series on the NES. Alucard is Dracula’s son, who had gone into a deep sleep for many years until he was awakened by the return of Dracula’s castle.
As Alucard, you have a large number of equipment to choose from (daggers, one-handed swords, two-handed swords, fist-type weapons, rods, as well as armor, shields, capes, helmets, accessories, and usable items). Many people will play through this game many times and still not see all of the items within. That’s how many items there are!
Alucard has many techniques at his disposal. First, he has a large set of spells (about 10 or so) that he can perform by using his MP (one of the three main statistics, in addition to HP and Hearts). He can transform into a Wolf, Bat, and Mist (each of which has a few abilities of their own). He also gets familiars of varying types (demons, faeries, and even a sentient sword) to help fight his enemies.
The game itself is huge. The amount of ground you have covered in the castle can be viewed on a Metroid-style map (which, I assume, is where the phrase “Metroidvania” started) that takes up just about the entire screen when it’s full. And not to give away any spoilers for those who haven’t already played this, but there’s a separate area after the castle which is just as big. There are plenty of secret areas for you to find as well.
The original translation of this game into English is famous for it’s hilariously bad voice acting and translation. The PSP version of this still has the bad text translation, but the voice-acted portions were redone very well. Gemini’s translation of this game has the best text translation (but the voices are in Japanese, so I can’t say anything about the voice acting).
Overall, this is my favorite game in the Castlevania series. There’s nothing about this game that I don’t like (well, except for maybe hunting for rare items that take hours to get sometimes, Crissaegrim, I’m lookin’ at you!). If you have never played this before, I highly suggest you pick it up.
This patch features a complete translation, multiple code hacks (8×8 and 8×12 vwf and other fixes for expanding available space on screen and in memory) and several graphical changes, including compressed graphics.
ROM / ISO Information:
- Main executable (SLPM_860.23 in root folder) MD5 before patching: C57AE36C7023962CC139A7A4443E754D
User Review Information
|Beware redump.||SCO||05 Aug 2017||1.0||Yes|
|Evocative, moody, subtle - as the game should be||bigzapper||13 Jun 2017||1.0||Yes|
|I would have to disagree on the bad dialogue on the PSP though.||thepatrickinator||16 Aug 2016||1.0||Yes|
|Heavy Improvement!||justin3009||09 Apr 2012||N/A||Yes|
|Oh, so that's what that was...||Garoth Moulinoski||27 Oct 2009||N/A||Yes|