Theme

Newest Hacks

Iron Tank - Re-Nazified Air Contra Luigi's First Quest The Search For Mario Oracle of Ages GBC palettes

Newest Translations

Contra Super Castlevania IV R-Type Tactics II: Operation Bitter Chocolate Clock Tower

Newest Utilities

FF6 Battle Background Palette Helper Janus (Goldeneye randomiser) S.M.B. Remodeler (English) Sqoon NES Text Editor

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Air Contra S.M.B. Remodeler (English) Gameboy Bros. Mashin Eiyuuden Wataru Gaiden

Newest Homebrew

MashyMashy UWOL - Quest for Money Christmas Craze Russian Roulette

Featured Hack Images

Adoventoro Tcheco TMNT Hyperstone Heist With Friendly Fire TMNT II - The Arcade Game Revamped Kid Icarus - Retold Lufia & The Fortress of Doom Font Hack Xenogears VWF Pack Final Fantasy Epica The Legend of Oasis / The Story of Thor 2  (4 in 1 hack)

Featured Translation Images

Jack Bros. Adventure Island Shining Force Meitantei Conan & Kindaichi Shounen no Jikenbou: Meguri au Futari no Meitantei Dick Tracy Love Hina Advance Dai Meiro: Meikyuu no Tatsujin Lunar: Sanposuru Gakuen

Recent Updates

Arle no Bouken: Mahou no Jewel

Game Boy

Game Description:

For a Gameboy game, this looks and sounds great. Which is saying alot, given that most Gameboy games are lacking both musically and visually. The sprites look really neat, and character portaits displayed alongside the text are well-done, and make for a nice touch. Sadly though, there is a lot of dialog, and since none of the translations translate very much of the dialog, it’s hard to say anything else about this game. Hell, for all I know, this might be more of an RPG than an adventure game. I never made it far enough in to encounter anything hostile. But what I’ve seen of this looks really nice, and it is a Compile game… so I hope it gets finished someday.

Translation Description:

Tsk, tsk. These guys pulled the old “Let’s replace the publisher’s name with out PH47 group name.”

Anyhow, in terms of volume, there’s more text in English than in the DB Translations and Katalyst Translations patches. However, just because there is more English doesn’t make it better. There’s instances of two letters jammed into one tile all over the place, they continually use quotation marks instead of an apostrophe, the spelling is atrocious (coming from bme/b, that’s saying something), and the dialog is one hundred percent made up. Don’t bother with this.

ROM / ISO Information:

  • Arle no Bouken - Mahou no Jewel (Japan).gbc
  • CRC32: 8EE043EA
  • MD5: 9ABAF0DFEB58B76D6B5CCE4B42756C8E
  • SHA-1: FB781637DDAC30CEBB1865BA939F49BB2B0B5146
  • SHA-256: DCDFE0DD3C27E8DA2EAC40B7B1F692E16CBF5FF414476D7B05BDB958659B2BCD

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
Cyber CatHackingHacking, translation

User Review Information

No User Reviews!