Newest Translations

Kagero: Deception II Mitsume ga Tooru Donkey Kong Jr. Super Robot Taisen EX

Newest Utilities

Goof Troop Editor PSX/2 CNF Creator FFA Expander Ganesha Dx

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Quest for Sarah Alleyway DX Ice Metal 1: Uninstall Dr. Mario NES - no punish

Newest Homebrew

ROOMS For the Birds VI Game Boy Advance RGB Colour Test (GBA) Plummet Challenge Game

Featured Hack Images

Reign of the Koopa (Hack 1 of 10) Double Dragon II (Easy) Tecmo Super Bowl: 2002 Super Metroid - Darkholme Hospital

Featured Translation Images

Fushigi no Umi no Nadia Umihara Kawase Bloody Warriors: Shan-Go no Gyakushuu Bishoujo Senshi Sailor Moon: Another Story

Recent Updates

Bishoujo Senshi Sailor Moon: Another Story

Super Nintendo

Game Description:

Bishoujo Senshi Sailor Moon: Another Story is a role playing game for the Super Nintendo. It is based on the popular anime and manga series of the same name.

Translation Description:

Sorry Toonami-lovers, but this translation heavily relies on knowledge of the fan-subtitled Sailor Moon anime, and fansub anime in general. Names will be left as-is (expect to see Usagi instead of Serena), some items are left untouched (like Ginzuishou instead of Silver Moon Crystal…what), and even some general words are left alone (does someone seriously say “sonna” as an expression of disbelief? That is pretty inscrutable for more casual fans).

As for the translation itself, FuSoYa has done a superb job, even adding new code for a variable width font which looks really nice. Even the signs have been translated, which is a really nice touch.

ADDENDUM: Make sure you apply mteam’s fix (link) over the English translation, which makes the intro work as intended in modern emulators.

ROM / ISO Information:

  • GoodSNES: Bishoujo Senshi Sailor Moon - Another Story (J)
  • NoIntro: Bishoujo Senshi Sailor Moon - Another Story (Japan)
  • Size: 3,146,240 bytes (headered)
  • MD5: 5f776488e366b6d6b44f6e8a01d9953d (without the header)
  • CRC32: 02A442B8 (without the header)

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
Cecil StormclawProduction
FuSoYaHacking
Moose M.Translation
Lina`chanTranslation
Nuku-nukuTranslation

User Review Information

Translation Not As Good

Reviewed By: julayla on 31 Jan 2018

I gotta be honest. I respect the translators for trying. But something about this? Well, I’m not talking about the names and such, I’m talking about how the game is not as good. Some of the meaning is lost and well, to be perfectly honest, the dialogue itself loses meaning when it takes on the form of literal translation. Maybe if there was some revised translating that could make the game in certain parts feel the same way as its Japanese text translation, then I may probably enjoy the game.

Version 1.00 Recommended - No

User Reviews
HeadlineAuthorDateVersionRecommended
A thorough translationPOWCo-op02 Apr 20191.00Yes
Translation Not As Goodjulayla31 Jan 20181.00No
How not to translate a game (not)arromdee01 Jun 2013N/AYes
You missed one detail about the ROM sizemaster higgins14 Sep 2012N/AYes
How NOT To Translate A GameAnimation Guru18 Jul 2011N/ANo