Theme

Newest Hacks

hacks hacks hacks hacks

Newest Translations

translations translations translations translations

Newest Utilities

utilities utilities No Image Available No Image Available

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

reviews reviews reviews reviews

Newest Homebrew

homebrew homebrew homebrew homebrew

Random Hack Images

hacks hacks hacks hacks hacks hacks hacks hacks

Random Translation Images

translations translations translations translations translations translations translations translations

Recent Updates

Wizardry V: Heart of the Maelstrom

Super Nintendo

Game Description:

Wizardry V: Heart of the Maelstrom is a role playing game for the Super Nintendo.

Translation Description:

While a fully English release of Wizardry V was published in North America, that version contained a great deal of censorship. All references to nudity, alcohol, blood, violence, and religion were replaced. The Japanese version was free of this censorship. This hack makes it easier for English players to experience this game as it was originally intended.

This hack translates the switch/options screen in the Japanese version of Wizardry V: Heart of the Maelstrom into English. It also changes the default character names, the default language, and the default character set to use when naming your characters. The Japanese version of Wizardry V already had the ability to display text in either English or Japanese, but English players had to navigate the untranslated switch menu, which had five different switches for changing different parts of the text from one language to another. This hack combines those into a single switch that controls all of the in-game text. Additionally, several grammar errors in the game’s text were corrected.

ROM / ISO Information:

  • Filename: Wizardry V - Heart of the Maelstrom (J).smc
  • Header: No
  • CRC32: 547CF7B9
  • SHA-1: 358879670B8FAD1C94F52A5C6BE37039B417B2AA

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

User Review Information

Good reason why Nintendo of America shouldn't be the 4kids of video games during the Early 90&#

Reviewed By: thepatrickinator on 05 Feb 2017

The nanny of Nintendo censored nudity, alcohol, violence, religious references, and blood in the version we got of video games translated from Japan. Good lord, that was stupid! I am happy this English translation of Wizardry V: Heart of the Maelstrom came out. Back in the Early 90’s, Nintendo of America was like the 4kids of video games and that was underwhelming. This hack improves everything that we lost in the Wizardry V: Heart of the Maelstrom we got and it’s easier to understand the game because of it. It all worked out in the end! Well done!

Version 1.0 Recommended - Yes

User Reviews
HeadlineAuthorDateVersionRecommended
Good reason why Nintendo of America shouldn't be the 4kids of video games during the Early 90&#thepatrickinator05 Feb 20171.0Yes