left logo right logo logo

 drop

Main Community Help
16775862 visitors

Valid XHTML 1.1
Valid CSS!

 drop

Newest Help Wanted Ads Newest Utilities Newest Documents Newest Translations Newest Hacks Newest Reviews
Help Wanted Ads
Choose Options
Category:
Platform:
Search Game Name:

(1 to 10) of 41 Results
Dragon Quest 6
27 June 2009 1:23PM
Category: Translation Help
Platform: SNES

I am posting this on behalf of damarsman being busy as of late, but there has been a snag in getting this re-translation redone and recoded,

In turn we need additional translators for this game if we are to finish what was not translated previously by the discontinued NoProgress translations, and we need some help on getting the script and battle text to be retranslated on some parts and fill in the text that needs to be translated,

Be sure to contact damarsman if you want to be in part of the project, I am here to support this project and have some part in it, and hope this will be better than the last, thanks

Posted By: DQ Chao284
dangavster
27 June 2009 1:22PM
Category: Technical Help
Platform: PC
Website:

I’m in need of some serious help.

I have searched for Hours trying to find a program that can Extract (and possibly REPACK) the “cddata.bin” files for:

Guilty Gear XX Reload:Midnight Carnival (PC Version)

I have tried, Ultra ISO, ISOBuster you name it, ALL of those ISO dealing pograms like Magic ISO and so on.. DO NOT WORK. These “cddata.bin” files MUST be data archives and NOT ACTUAL DISK images.

I am in desperate need to unlock these files, to locate the AUDIO files in the game for the CHARACTERS VOICES. Since i would like to create my OWN custom patch for the game to replace the Dialogue and character voices with ENGLISH translations, or english DUB if you will.

IF ANYONE knows specifically how to unlock the GUILTY GEAR “cddata.bin” files then PLEASE contact me with information on how i would go about doing so.

If its not too much trouble, i would also like a method to REPACK the SAME TYPE OF .BIN FILE so that they work with Guilty Gear ONCE ive replaced the original files.

Thank you.

-dangavster (dangavster@hotmail.com)

Posted By: HeadCrash
Final Fantasy IV: Easy Type
24 June 2009 7:08PM
Category: Translation Help
Platform: SNES

I’m looking for a translator for FFIV/FFIV: Easy Type (yes, this does imply that you’d work on both games. However, I doubt that the scripts would be very different, in fact, FFIV would likely be exactly the same as FFIV:ET, just with some things deleted).

Thus far, I’ve got these hacks done:

  • Classes and Character Names hacked in every possible menu. Classes expanded to allow full class names (with “Dragon Knight” being the longest)
  • Main Menu fully hacked and operational.
  • Status Menu and Equip menu hacked to the best current possibility.
  • Magic Menu hacked to allow for 8 character spell names (and with the inclusion of squishy tiles, I can fit the “Blizzard” family of spell names in, and I’m one space away from the “Thunder” family).
  • Item Names hacked to allow for 11 characters (and possibly more, if I hack the menus to allow for space, or implement a VWF) per item
  • All encountered pointer systems retooled and hacked for script use. Partial intro translation inserted and fully functional
  • All basic battle funtions translated, but not hacked.
  • Shops edited slightly to allow longer item names, and category names. This however, has caused a bug (the cursor doesn’t go where it needs to).
  • I need to:

    • Hack the Item, Config, and Save menus
    • Fix the item shop up a bit (adding proper text and fixing the bug, basically)
    • Hack the Namingway sequence
    • Hack the hell out of the battle system (to allow for longer battle command names, monster names, item names and spell names [both in battle and in the menus themselves])
    • Get a fully translated script, and insert it
    • Possibly do a VWF hack

    As you can see, I’ve got alot done, but there’s still some major ASM mods needed before it’s ready. However, I could easily insert a translated script whenever I am given one.

    Contact me either by email (DarknessSavior@gmail.com), AIM (RazielDarkheart), or PM me on the RHDN forums if you’re interested. Interested persons will receive a script snippet to translate, and if the resulted translation is satisfactory, you will likely be offered the position of translator on the project.

    Thank you very much,

    ~DS

    Posted By: DarknessSavior
    Meitantei Conan & Kindaichi Shonen no Jikenbo
    23 June 2009 8:25AM
    Category: Technical Help
    Platform: DS

    Requesting an ASM hacker for assistance with the Detective Conan and Kindaichi Case Files game. Translation is ongoing, all that is needed is a variable width font for English characters (the game currently uses full-width characters, including English using SJIS hex codes). The game uses at least dual tile encoding for the font.

    Posted By: cocomonk22
    Dark Half
    21 June 2009 8:01AM
    Category: Translation Help
    Platform: SNES

    Looking for help translation help on a very old project of mine. This weekend was the first signifigant progress it has seen since the last release.

    The script for this game has finally been re-dumped and in its rough form weighs in at 140k. May vary slightly after I have a chance to clean it up some. It’s currently in raw unicode8 (SHIFT-JIS) format.

    Posted By: siryoink
    Aretha 2
    19 June 2009 7:52PM
    Category: Translation Help
    Platform: SNES

    If anyone can help us, we would REALLY appreciate it. We HAD a translator that was working on the main part of the script but the person let us down TWICE! Once on a previous game and then they asked to do a game on their own and guess what… It happened again when we gave them Aretha 2. Yep! Let down… :( Oh well, it happens… Anyway, if any kind soul would NOT mind helping a group dedicated to producing quality translations, please stop by Magic-Destiny or e-mail me at the supplied account.

    Update: There are 2 out of 4 text blocks remaining… Plus maybe 2 and a half miscellaneous text files. :)

    Posted By: Bongo`
    SD Gundam Gaiden 1 FC
    19 June 2009 1:07PM
    Category: Translation Help
    Platform: NES

    I did some window and ROM expansion work for Sheex’ translation project. There should be plenty of room for the script now. I believe he said he lost interest in translating it in a PM awhile ago. So, I guess if that is the case, I could open it to others. I believe the script is about 77KB (Shift-JIS) kana text, split among 14 blocks.

    Posted By: KingMike
    Hikaru no Go
    19 March 2009 12:40PM
    Category: Translation Help
    Platform: GBA

    I have a main text dump available that’s 311kb in size and contains all of the story text. I’m dumping menus separately, but I’m estimating no more than 20-30kb for those.

    This is a really fun game with a pretty strong AI (although I’m not that strong myself :P) that I think deserves a decent translation.

    Contact me or post in the topic if you’re interested!

    Posted By: Rhys
    Picross 2
    18 March 2009 7:08AM
    Category: Translation Help
    Platform: GB
    Website:

    Picross 2 is the sequel to the Mario’s Picross for the Game Boy. It expands on the original by offering bigger puzzles, setting the puzzles in graphical environments, and including a hangman-esque puzzle mode called Quick Picross.

    I’ve been working on this for quite a while. All the graphic and assembly hacks are completed. I also translated the captions for the puzzles as well as the menus. What I need help on is getting Mario’s and Wario’s text, the Quick Picross phrases, and the in game messages translated. All together, that represents about 9kb of text.

    This hack is tantalizingly close to being completed, but I need some helping getting it the rest of the way there.

    Posted By: Malias
    Terra Incognita
    15 March 2009 7:35PM
    Category: Translation Help
    Platform: PSX
    Website:

    Terra Incognita was an action RPG similar to Legend of Zelda made for the Net Yaroze, a special version of the PSX. The aim is to travel through an island and retrieve some treasure, while solving puzzles and defeating enemies along the way. The game had a pretty amusing, but bad English translation (it featured both that and Japanese), and so because I don’t know any Japanese, I’m looking for a translator to redo the English script.

    Most of the important hacking stuff is done, all that’s really left is to get compression working and reinsert a translated script (the script dump is pretty small, about 7kb for both English and Japanese). If you’re interested in translating the script, please send me an email or PM.

    Posted By: Rocket Science
    1 2 3 4 5 Next