News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Breath of Fire 2 Retranslation Project  (Read 168158 times)

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #20 on: January 28, 2009, 12:44:16 am »
It's so odd of Capcom to put all those references in there in the credits. I mean, why?

andwhyisit

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 140
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #21 on: January 28, 2009, 09:11:36 pm »
It's so odd of Capcom to put all those references in there in the credits. I mean, why?
Because they thought it was funny.

SeraphSight

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 44
  • what.
    • View Profile
    • The Journals Of Miri Yuruko
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #22 on: January 30, 2009, 04:26:25 am »
Capcom did a lot of goofing around in credits, anyone remember all the NES megaman's credits?  then again, most of those were nicknames for the people working on it, but still.

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #23 on: January 30, 2009, 11:51:44 am »
I hear the reason that Capcom used aliases for people (especially the composers) was because good video game composers were hard to come by and didn't want any rivals to know who they had.

zebber

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 148
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #24 on: January 30, 2009, 03:24:31 pm »
I hear the reason that Capcom used aliases for people (especially the composers) was because good video game composers were hard to come by and didn't want any rivals to know who they had.

Huh, really?  I know that those kind of things were done back in the days of the Atari (no credits given for the team at all, though one game had it included as a secret easter egg), but I figured they were out of that mindset once we'd reached the days of the SNES.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6578
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #25 on: January 30, 2009, 04:12:59 pm »
I remember awhile back posting a comparison between Aqutallion and Secret of the Stars credits.
If I remember, there were a couple people who used nicknames in Aqutallion but gave partial real names in Secret of the Stars.
Guess they figured gaijin were less of a mob risk than Japanese. ;D
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

BRPXQZME

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4572
  • じー
    • View Profile
    • The BRPXQZME Network
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #26 on: January 30, 2009, 05:59:32 pm »
Yeah, a lot of video game credits did a good bit of @#$%ing around back in the day, and Capcom was no exception. I mean, who would’ve cared back then? There wasn’t anything like the Screen Actors Guild zealously protecting the artists and programmers’ income; even hit arcade games were developed with a “garage” mentality way back when.

These days, more developers take the credits seriously, obviously, and you can do all the Hollywood-esque name-dropping with the game industry if you want to.
we are in a horrible and deadly danger

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #27 on: January 30, 2009, 06:14:40 pm »
Hmm. With this in mind, perhaps I should restore some of the odder messages (like "Makotty (Loves You)").

EDIT: At any rate, here's a funny story. One location - "Inori no Yado" - I originally had down as "Prayer House". Then I learned that it was the inn outside of Evrai, so I changed it to "Pilgrim Inn".

...I hadn't even looked at the ending cast list in months, and as it turns out this was exactly what the place was called. (Well, "Pilgrims Inn" in the original, "Pilgrim Inn" in mine, but same difference.)

EDIT #2: ...I think it might be done. O_O;

Beta-ready, anyhow. Wow. I hadn't been expecting this moment, somehow. What should I do next? I know I need to assemble a team of beta testers, get something set up so everyone will be able to communicate...would it be too over-the-top to set up my own forum for the beta? Phew...decisions, decisions...
« Last Edit: January 31, 2009, 02:21:00 am by Ryusui »
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

KaioShin

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5697
    • View Profile
    • The Romhacking Aerie
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #28 on: January 31, 2009, 03:28:52 am »
What should I do next?

Now you "accidentally" format your harddrive so you can raise money for a expensive data recovery service just to escape to Hawaii where you'll spend the rest of your life drinking cocktails have another year of having everyone take part in the most minuscule of translation decisions. Yay!
All my posts are merely personal opinions and not statements of fact, even if they are not explicitly prefixed by "In my opinion", "IMO", "I believe", or similar modifiers. By reading this disclaimer you agree to reply in spirit of these conditions.

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #29 on: January 31, 2009, 03:52:50 am »
Thanks for the reminder.

*backs up his hard work to his USB flash drive*
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

KaioShin

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5697
    • View Profile
    • The Romhacking Aerie
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #30 on: January 31, 2009, 04:00:53 am »
Thanks for the reminder.

*backs up his hard work to his USB flash drive*

 :laugh:
All my posts are merely personal opinions and not statements of fact, even if they are not explicitly prefixed by "In my opinion", "IMO", "I believe", or similar modifiers. By reading this disclaimer you agree to reply in spirit of these conditions.

Azkadellia

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • 提交向你的情妇!
    • View Profile
    • Princess Translations
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #31 on: January 31, 2009, 04:25:56 am »
Ryusui, have you though about IRC as a possibility of holding a beta session? You could lock the channel and have only beta testers and yourself access it.
Current Projects: On hold indefinitely.
I do the Twitter thing now: https://twitter.com/MistressSaeko (expect lots of game streaming announcements)
Mistress of the RHDN Discord server.

wertigon

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 5
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #32 on: January 31, 2009, 04:55:40 am »
The game is by far too long to betatest during an IRC session, unfortunately... It's about 30 hours long, *atleast*.

Nightcrawler

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5716
    • View Profile
    • Nightcrawler's Translation Corporation
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #33 on: January 31, 2009, 09:47:58 am »
Forums are really unsuitable in my opinion for serious beta testing unless you strictly limited it to one bug per topic and had a way to mark and view what was fixed and what was not.

Forums can very chaotic for beta testing as far as information and file organization and keeping track of what was done once the number of bugs becomes significant. It's so easy for things to fall through the cracks.
TransCorp - Over 20 years of community dedication.
Dual Orb 2, Wozz, Emerald Dragon, Tenshi No Uta, Glory of Heracles IV SFC/SNES Translations

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #34 on: January 31, 2009, 10:05:50 am »
What would you recommend, then?
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

Aganar

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 40
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #35 on: January 31, 2009, 11:13:11 am »
Give the incomplete patch to a sketchy beta tester, then whine for eight months when it gets leaked?

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #36 on: January 31, 2009, 11:16:03 am »
Perhaps have people make email submissions to you, telling you what they run into? They could supply some extra info like:

- What emulator they were using
- other circumstances (who was in their party, etc. etc.)

BRPXQZME

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4572
  • じー
    • View Profile
    • The BRPXQZME Network
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #37 on: January 31, 2009, 02:29:19 pm »
What would you recommend, then?
Lightweight private wiki.
we are in a horrible and deadly danger

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2198
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #38 on: January 31, 2009, 02:39:06 pm »
I don't if Nightcrawler is recommending it or not, but I could probably help out with a reliable betatesting system.

zebber

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 148
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #39 on: January 31, 2009, 03:23:49 pm »
What would you recommend, then?

Well, a bad idea (unless you're feeling lucky) would just be to manage issues/discussions in email threads, perhaps with a previously agreed-upon format, at least for the subject.  Have everyone keep the team of testers copied in on everything.  I would expect this to be cumbersome and painful, though.  I HATE when issues get away from places they're supposed to be tracked in, and wander into the domain of my inbox.

I don't know of a lot of issue tracking software that would be lightweight enough for your needs AND freely available.  I've never used it, but maybe Bugzilla?

Lightweight private wiki.

This one sounds reasonable, as long as you keep access very exclusive.