News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Breath of Fire 2 Retranslation Project  (Read 177554 times)

vivify93

  • Submission Reviewer
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1084
  • Guardian of Mystery
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #160 on: June 27, 2009, 08:30:45 pm »
Maybe "The Drifting City"?
All my life I've tried to fight what history has given me.

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2250
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #161 on: June 27, 2009, 08:37:27 pm »
Why not name the imperial capital Taito :D

Also, I looked at the map for BoF and the wandering city is in the middle of a desert. What about something like Mirage?

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #162 on: June 27, 2009, 10:10:20 pm »
Why not name the imperial capital Taito :D

Also, I looked at the map for BoF and the wandering city is in the middle of a desert. What about something like Mirage?

Hmm. :3 Makes you wonder why Woolsey didn't go there to begin with.

I was going to suggest "Lost City", more in the sense of "hopeless/abandoned" than "fantastical/mythical", but I think Mirage covers all those bases. Thanks!

As for the Imperial Capital...nope, it's gonna be Scande. ^_^; Sort of like how "Moto no Machi" ("Origin Town") in BoF2 became Newhaven...it's a proper city name, not just a description. Consider it a nod to Woolsey's original work, which was at the very least more readable than BoF2's original script...
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #163 on: July 01, 2009, 08:03:57 pm »
Was Deis' hideout in Breath of Fire II given a name? Because I always thought that it was an even more rundown version of Wisdon.

What was the item you needed to get into Wisdon again?

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6906
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #164 on: July 02, 2009, 09:11:53 am »
It was a statue in the translation.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

vivify93

  • Submission Reviewer
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1084
  • Guardian of Mystery
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #165 on: July 03, 2009, 12:38:52 am »
Deis's hieout was named "BlueRoom" in the official version and "Deis' Home" in the fan translation.
All my life I've tried to fight what history has given me.

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #166 on: July 03, 2009, 09:11:44 pm »
The nostalgia freak in me is kinda wanting to keep it Wisdon  :P. I wonder what Woolsey was thinking with that name.

BRPXQZME

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4572
  • じー
    • View Profile
    • The BRPXQZME Network
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #167 on: July 03, 2009, 10:42:01 pm »
Time to do some Internet stalking.... :D
we are in a horrible and deadly danger

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #168 on: July 07, 2009, 05:45:21 pm »
Something I really wish I could do is play the retranslated Breath of Fire II on an actual SNES..I figure dumping a rom on a cartridge requires a bit of work though, does it not?

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #169 on: July 07, 2009, 07:41:04 pm »
Not much, just some serious cash. I don't remember where to buy it, but if you have $100 to dispose of, there's a SNES copier or flash cart or something of the sort that's still available somewhere.
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

andwhyisit

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 140
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #170 on: July 08, 2009, 07:22:06 pm »
but if you have $100 to dispose of, there's a SNES copier or flash cart or something of the sort that's still available somewhere.
http://www.tototek.com/

Maegra

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1198
  • Negative Nancy
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #171 on: July 09, 2009, 12:36:29 am »
[Random]

Your patch doesn't like to work on the Snes9x's PSP port.

I was really looking forward to playing this on the go.

[/random]

« Last Edit: July 09, 2009, 01:19:21 am by Maegra »

He left my mind intact. I can dream, I can wonder, I can lament. Simply, he has taken his revenge. I have no mouth. And I must scream.

akadewboy

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 193
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #172 on: July 09, 2009, 05:09:31 pm »
[Random]

Your patch doesn't like to work on the Snes9x's PSP port.

I was really looking forward to playing this on the go.

[/random]



It works perfectly fine on the PSP SNES9XTYL ME, it's what I've been playing on this whole time. Just make sure you use the "Original Title Screen Music" patch, it runs better and press start as soon as possible. Also you'll probably want to set Frameskip to 1 or Auto.
ROM hacking beginner for life!

Maegra

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1198
  • Negative Nancy
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #173 on: July 09, 2009, 06:56:53 pm »
Ah, and so you are right, it's just unforgivably slow for a few moments.

He left my mind intact. I can dream, I can wonder, I can lament. Simply, he has taken his revenge. I have no mouth. And I must scream.

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #174 on: July 10, 2009, 10:40:35 am »
It's still ridiculously slow on the battle intros though. When the "swish" effect happens there's a bunch of slowdown.

akadewboy

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 193
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #175 on: July 10, 2009, 11:38:41 am »
Quote
It's still ridiculously slow on the battle intros though. When the "swish" effect happens there's a bunch of slowdown.

As long as you have framskip set to 1 or Auto it's like less than a 2 second slow down, it's not that bad.
ROM hacking beginner for life!

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #176 on: July 11, 2009, 05:48:12 am »
You know, I was just flipping through a guide to all the differences between the old Woolsey translation of Chrono Trigger and the new DS version, and I couldn't help but feel like a flaming idiot at one point.

Remember that nonsense about the "Kongou" equipment and how it could mean "Alloy" or "Diamond" or "Vajra" and for the longest I had 'em down as "Vajra" equipment but decided to change it to "Alloy" before release?

They actually did translate it as Vajra in one instance. But then, Chrono Trigger is set on Planet Schizo, so it has every right to use a Hindu term in its medieval modern prehistoric sci-fi fantasy setting. XD
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

NukaCola

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 18
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #177 on: July 11, 2009, 11:09:54 am »
Is the DS translation good? I'm planning on buying it since it dropped to $20 at Gamestop.

Anyway to keep on topic...I get kinda annoyed to see how when Woolsey is interviewed they always ask about the Final Fantasies and Breath of Fire is only a brief or quick mention. I wish he could go into more detail over things that had to do with Breath of Fire.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6906
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #178 on: July 11, 2009, 12:40:17 pm »
I was thoroughly satisfied. The "Classic" battle mode font sucks (like FF4A, it's way too thin) but otherwise I have no real complaints.
I haven't played Woolsey's version in such a long time, but I do remember the DS version reading better.
("Classic" displays the menus on the same screen as fights, whereas "DS" uses the touch-screen for menus (can be controlled with touch or buttons)
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Gemini

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2015
  • 時を越えよう、そして彼女の元に戻ろう
    • View Profile
    • Apple of Eden
Re: Breath of Fire 2 Retranslation Project
« Reply #179 on: July 11, 2009, 01:02:06 pm »
Is the DS translation good? I'm planning on buying it since it dropped to $20 at Gamestop.
It's certainly better than the original one, even if it has the usual over-edited dialogue issues, especially in the regular extended ending.
I am the lord, you all know my name, now. I got it all: cash, money, and fame.