A VWF would be more desirable than either the localization's or Corlett's smaller font, I think. Or even injecting Chrono Trigger's font, similar to how the Secret of Mana Relocalization/FuSoYa patch did theirs: https://www.romhacking.net/hacks/snes/patches/18readme.txt.
I personally just want the Trials of Mana logo for the title screen and opening credits crawl. The fan effort we got years ago is more than suitable.
Well. The ROM for Trials of Mana has already been extracted and is circulating the internet. I'm sure someone out there can figure out how to extract the title screen and create a patch to put _just_ the title screen into the old translation. But what I would really want to see is a version that tries to combine the best of both.
Scrap out the bigger text from the memory to free up space. Take the item / spell information font from the old translation and use that as the main font. Swap the lowercase M's for inverted lowercase W's. So that the m actually has distinguishing features. Ridges. And a middle leg that _doesn't_ go all the way down. I have always hated the M's in that font, how they just blur together. Even in the new official localization the M's just blur because of how close the "legs" are in proximity to each other.
Copy as much of the "official localization" text as possible. Names for characters. Spells. Items. Places. Etc. Then bring that over to the old Niel Corlette translation after implementing a smaller font. Or VWF, or whatever.
Personally I like FuYoSa's SoM font but it would probably look very out of place in SD3 / Trials.
The official localization font is honestly just _too_ small. It's hardly legible from a distance. But they made this for Nintendo Switch. They figured people are more likely to be playing this in handheld mode than on a TV.
The new font is tiny even compared to the old Niel Corlette font. https://ibb.co/tswp1yF
New "press A to select character"https://ibb.co/6svTpxZ
Old "select a character and press A"
And something I actually wonder about.
In the old translation, the intro scroll backstory uses the same font as the in game dialogue boxes. https://ibb.co/8zQ6h3h
Old intro scroll. https://ibb.co/ZNLXDYg
Old game dialogue.
The text is being recalled from the same place. It's the same font in both places.
But in the new official Square translation, the intro scroll font is a different font from the in game dialogue font.https://ibb.co/CJKrJzR
It's actually a better font than either the new localization's small font or the old Niel Corlette item / spell information font.
It's small without being too small. M's aren't blurry. The text actually looks nice from a fair distance, so why didn't whoever Square hired to romhack their game just use this as the main dialogue font the same way Niel and his team used the same big font across both intro scroll text and dialogue text?
Sure it probably wouldn't work as good in the tight spaces in the menus like the super condensed font, but it would certainly make a much better font for the actual game dialogue.
I don't see why they'd make such a nice medium sized font for the intro scroll and then choose the tiny little menu font for in game dialogue boxes instead, makes absolutely no sense.