News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Can anyone translate these two onomatopoeias?  (Read 940 times)

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • View Profile
Can anyone translate these two onomatopoeias?
« on: November 17, 2019, 07:31:57 pm »
I was just playing the translated Ultraman for the Gameboy, and noticed the ending still had some minor Japanese left. Can anyone translate what it means?



"しく  しく"
"フオ?"

I assume the first one is something like Uru Uru (crying), but what about the second one?

Thanks!

aqualung

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 141
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #1 on: November 17, 2019, 08:22:19 pm »
Just making an educated guess: could it be some kind of expression to denote surprise? Something in the lines of "ho?".

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #2 on: November 17, 2019, 10:52:44 pm »
Thanks, but I'm looking to see if anyone knows what does it mean or say exactly (no guesses).

Polinym

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 12
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #3 on: November 18, 2019, 12:00:16 am »
I'm no expert, but according to Jisho.org, しくしく (shiku shiku) is "weeping; sobbing; softly (crying)​"
(https://jisho.org/search/%E3%81%97%E3%81%8F%E3%81%97%E3%81%8F)
Also, searching it in Google Images comes up with crying, so it's probably that.

No idea about フオ (Fuo) though. Is Fwoah/woah the sound that character makes? It might be just a confused "woah" sound. Or, it could be something completely different.
"Where are you going, soldier? Get back to the battle!" - Some Battlefront Clone

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 306
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #4 on: November 18, 2019, 06:00:50 pm »
It seems to be the sound that creature makes: https://dic.pixiv.net/a/%E3%83%90%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%83%B3%E6%98%9F%E4%BA%BA#h2_1

You can also hear it at the beginning of this video: https://www.youtube.com/watch?v=uTpd-D3MayQ

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #5 on: November 18, 2019, 07:08:09 pm »
It seems to be the sound that creature makes: https://dic.pixiv.net/a/%E3%83%90%E3%83%AB%E3%82%BF%E3%83%B3%E6%98%9F%E4%BA%BA#h2_1

You can also hear it at the beginning of this video: https://www.youtube.com/watch?v=uTpd-D3MayQ

Thanks. So could it be written as Fuo/Fuoah or is there a better "localization"?

Zynk

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 912
  • WIP Roll-chan: The Wily Wars
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #6 on: November 18, 2019, 07:22:34 pm »
Thanks. So could it be written as Fuo/Fuoah or is there a better "localization"?
I think it should be written as フォ with lowercase ォ, pronounced as "FO"

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #7 on: November 18, 2019, 08:33:59 pm »
I think it should be written as フォ with lowercase ォ, pronounced as "FO"

Yeah, but in this case I guess a literal translation is not the correct way to go. If that's what the monster is supposed to sound like (and from the video tomato posted, I can't even which one is the monster sound), then it should be something like "Fuo/Foh/Fuoh" or maybe even just "Roar"?

Gideon Zhi

  • IRC Staff
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3512
    • View Profile
    • Aeon Genesis
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #8 on: November 19, 2019, 02:21:16 pm »
Yeah, but in this case I guess a literal translation is not the correct way to go. If that's what the monster is supposed to sound like (and from the video tomato posted, I can't even which one is the monster sound), then it should be something like "Fuo/Foh/Fuoh" or maybe even just "Roar"?

It's a laugh, not a roar.
https://ultra.fandom.com/wiki/Alien_Baltan
Quote
The iconic laugh of the Baltans is actually the recycled cry of the Matango, a movie that Eiji Tsubraya provided special effects for. It is officially romanized as "Fofofofofofo".

Edit: It's been a weird couple of years. I've never seen an Ultraman show before but thanks to The Great Battle and Hero Chronicle I can now spot an Alien Baltan on sight. What the hell happened to me?

reyvgm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1186
    • View Profile
Re: Can anyone translate these two onomatopoeias?
« Reply #9 on: November 19, 2019, 05:12:00 pm »
Alrighty then, thanks for all the help. Fo it is!