News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Translations: Early Famicom Disk System Text Adventure Dead Zone Translation Released  (Read 1072 times)

RHDNBot

  • Guest

Update By: Pennywise

Here's a rare occurrence; a translation for an FDS game with a fair bit of text. It is complete and should be issue-free for your enjoyment and curiosity of this piece of video game history.

The project began several years ago as a side project and morphed into the kind of project that had the hacker, Pennywise, questioning why he was putting himself through such agony. Ultimately he was able to see the project through thanks to the help of several translators along the way.

Dead Zone is an early text adventure released way back in 1986 and is one of the first of its kind on Nintendo consoles. It's a short game that can be completed probably in less than an hour, it has plenty of humor sprinkled throughout and it even has a nice little mini game to mix things up.

Like most old school games, the game itself gives you no backstory or context at the start of the game, but we've included some story translation from the manual in the readme to fill you in.

That said, if anyone good with photoshop wants to help make an English manual, that would be appreciated. Most of the manual is already translated to begin with, so it wouldn't be hard for us.

RHDN Project Page

Relevant Link

tengu

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Hey, I'm a professional designer, illustrator and advanced Photoshop user. It could be very fun to help translate the manual of Dead Zone to English, I have a lot of interest in this game.  :thumbsup:

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2256
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Looks like I've got a volunteer :)

So, I had been mulling over starting other FDS projects like Mr. Gold, Magma Project Hacker, Nakayama Miho's Tokimeki High etc. but I think I'll resist the temptation for now. Got a surprise release I'm working on and other important projects I want to focus on.

Lentfilms

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 100
    • View Profile
Congratulations on this release! It is always cool to see more of the Famicom's huge adventure game library translated into English.
 
So, I had been mulling over starting other FDS projects like Mr. Gold, Magma Project Hacker, Nakayama Miho's Tokimeki High etc. but I think I'll resist the temptation for now.

Having an English translation of Nakayama Miho's Tokimeki High would be cool since it is such an interesting curiosity in Nintendo's history. I think I remember seeing Filler messing with that game on the forums a while back.

Psyklax

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1066
    • View Profile
    • Psyklax Translations
Oh goody, a new FDS translation! :) I can add it to my list of completed early FDS games.

Having said that, it uses BPS, is that a great idea for FDS disks? Header and save game differences will make the patcher annoyed if the image isn't exactly the same. I see you mentioned the pointless headers added by copiers, but not the issue that can come with a slightly different proper header.

Oh well, I'm sure it's no biggie. Good job! ;)

EDIT: ha, I thought that title screen looked familiar. Lazy work, Sunsoft!

« Last Edit: November 05, 2019, 05:57:57 pm by Psyklax »

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2256
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
I've started to include xdelta patches for my latest releases.

I haven't looked too deeply into Nakayama Miho's Tokimeki High, but I imagine there's not enough room for new code and expanding the script. It probably requires more drastic efforts, which I could certainly do, but I'd rather spend more time on my project backlog.

mikeprado30

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 191
    • View Profile
Well, congrats again to the amazing SC Team for another great release :thumbsup: