News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Bahamut Senki Intro Grammar Question  (Read 436 times)

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 841
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Bahamut Senki Intro Grammar Question
« on: January 20, 2019, 02:56:16 pm »
Looking for advice/sanity check on the intro to Bahamut Senki on the Mega Drive.

Here's the start for context:

ここは幻想と魔法が支配する
遥かなる大陸バハムート
人々はここに王国を築き上げ
平和な日々を過ごしていた。
大陸に邪悪と混沌とが蘇った
『闇の時代』が訪れるまで…
Here lies Bahamut, the distant
continent ruled by illusions and magic.
The people built a kingdom here
and spent their days peacefully.
That is, until evil and chaos were
revived, and the “Age of Darkness” came...

This next part I'm trying to get a handle on the grammar.

王国の中心だった城塞都市は
死のバルマー卿に支配され、
ガイラムが指揮する巨人族は
ドワーフどもを葬り去り、
大ドラゴンのベルフレイムは
漆黒の天空を舞い、
かつて葬られた伝説の大魔王
クリムトまでが復活した。

It's は, は, は, までが復活した. I'm taking this to be "From x, to x, to x, to x were revived. Does this seem right? Originally I was thinking x, x, and x were doing the reviving, but I think that leaves out the まで. Also it's kind of weird that the city is the first は, but the next two はs are people. EDIT: Well, not really people, but a race of giants and a dragon.
« Last Edit: January 20, 2019, 03:15:06 pm by filler »

MatatabiMitsu

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 26
    • View Profile
Re: Bahamut Senki Intro Grammar Question
« Reply #1 on: January 20, 2019, 04:18:24 pm »
I'm taking it as a list of bad things happening, with the revival of the great demon lord being held as kind of the crowning event. Like:

'The fortified city that was once the heart of the kingdom fell to Balmer, Master of the Dead, the dwarfs were buried by the might of Gailam and his giants, the great dragon Belflame danced in the darkened skies and even the legendary demon lord Krimut was summoned back from his grave.'

Or something like that. Basically 'all these bad things happened, and to top it all off (the まで) they even brought back the demon king'

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 841
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Re: Bahamut Senki Intro Grammar Question
« Reply #2 on: January 21, 2019, 12:37:50 am »
Your take feels more right. I'm still not sure why it's までが rather than までは in that case, but I'll keep mulling it over regardless. Thank's for your input!

BluWacky

  • Newbie
  • *
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Bahamut Senki Intro Grammar Question
« Reply #3 on: January 26, 2019, 04:33:35 am »
が is naturally more emphatic than は - after the huge long list of other things that happened, EVEN the demon lord Klimt came back.  It serves to contrast with the rest of the list; it's also the actual subject of the sentence after your big long list of subordinate clauses.