Sorry to keep correcting you on things that aren't incorrect but you're right, the monster named Wrecktor is named あくましんかん in japanese and the Monster named Whackolyte is named じごくのつかい in japanese, this matches up with DQB2, however in my defense their palattes have swapped! in DQB2 Wrecktor now has green skin and a red cape and Whackolyte now has purple skin and a green cape, sorry once again.
I just started playing Builders 2 myself and noticed there's a Prestidigitator (black robe) and they call him a Legerdeman (red robe) ¯\_(ツ)_/¯
So far, I'm not seeing anything worth updating. For a "sequel" to DQ2, it's kinda funny how they mostly drop the Olde English speak. You even have Brittany who talks with modern jargon (fam, GOAT, lit, etc). Only thing worth considering is that the gremlins talk with a lisp.
I know how important it is for a hacker to credit him/herself to differentiate his/her product from the official one.
But a thought just occurred to me.
As a neutral option, for those who want to play a hack that feels like the real thing, and for the hacker who want to credit him/herself in his/her work, why not place his/her username in the end credits, and be credited for the work of Translation or Localization?.
Actually already did both
also, I know u're focused on translating the NES Trilogy at the moment. But are you sure you want to leave behind the fourth installment all alone and frightened? X333
You could complete the NES Quadrilogy.
I'd definitely love to go back and do IV as well as do other games that need it like V SNES, but I really want to do all three versions of the trilogy first (mostly because I still need to RIP those scripts first and they work differently compared to I-III mobile).