News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Let's Translate Every Game Gear Game  (Read 4073 times)

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 802
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Let's Translate Every Game Gear Game
« on: October 05, 2018, 11:39:09 am »
Now feels like the time to start a thread about my effort to dump scripts for every remaining Game Gear game with no English translation. I asked Spinner 8 if he'd make a list for the GG games, and I've been working from that. Spinner 8's Game Gear list is here: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1gnCoa1tVBYu3B39VAom6bkTkrMxFWtmygVNUKGmsqes/edit?usp=sharing

I've noted below the scripts I've managed to dump, if they've been translated, and if someone has agreed to try hacking them back into the ROM.

I'm going to do as much of this myself as I can, but of course I welcome assistance with any games I have yet to dump scripts for, ones I say I'm struggling with in terms of dumping a script, or with translating any scripts that folks are interested in, and of course I'll need help inserting scripts for any games that don't explicitly say that someone is helping with insertion.

Legend:
Only needs title screen or other small graphical hack. I will not do this, so please help yourselves!
Haven't really looked at it.
Looked at it but in-progress or having trouble. Help appreciated.
Script is dumped. In need of translation.
Translation in-progress.
Script is translated. Probably seeking help with insertion.
Hacking in progress.
Patch is released.

I encourage folks to chip-in, but feel free to follow along with the progress. I'll keep the OP updated as we go.
  • Aa Harimanada
    -
  • Bishoujo Senshi Sailor Moon S
    - Dumped and translated. Supper agreed to help with hacking.
  • Buster Ball
     - Looks like it doesn't need any translation aside from one team name in katakana.
  • Car Licence
     - Made a table file and dumped the script.
  • Crayon Shin-chan - Taiketsu! Kantam Panic!!
     - Dumped and translated.
  • Doraemon - Noranosuke no Yabou
     - Dumped and translated.
  • Doraemon - Waku Waku Pocket Paradise
     -
  • Dunk Kids
     - No translation necessary. Only Japanese seems to be some tiny BG graphics on buildings when playing in Japan.
  • Eternal Legend - Eien no Densetsu
     - Made a table file and found some text. Looks like there are dictionary values referenced from F9-FA, possibly to FE. I could use some help dumping the script with these dictionary values.
  • Fray - Shugyou Hen
     - Dumped and translated. (Wasn't able to find and dump intro. Transcribed manually.)
  • From TV Animation - Slam Dunk - Shouri e no Starting 5
     - Made a table file for part of the text. Can't find the rest of the text so far.
  • Gamble Panic
     - Made a table file, but the script has a ton of weird codes in it, and I can't tell how it deals with diacritcs.
  • Gambler Jiko Chuushinha
     -
  • Gear Stadium Heiseiban
     - Made a table file. Dumped what probably constitutes the dumpable text. Remaining text is more along the lines of graphics that will need editing.
  • GG Portrait - Pai Chen
     - This is just some digital video clips. Not really worth translating.
  • GG Portrait - Yuuki Akira
     - This is just some digital video clips. Not really worth translating.
  • Gojira - Kaijuu Daishingeki
     - Made a table file and dumped the script. Passed to TheMajinZenki for translation. There is a second text encoding that I still need to dump text for.
  • Honoo no Toukyuuji - Dodge Danpei
     - Dumped the script.
  • Hyokkori Hyoutan-jima - Hyoutan-jima no Daikoukai
     - Dumped and translated the script.
  • Hyper Pro Yakyuu '92
     -
  • Ichidant~R GG
     -
  • J.League GG Pro Striker '94
     -
  • J.League Soccer - Dream Eleven
     -
  • Kaitou Saint Tail
     - Dumped and translated. Supper agreed to help with hacking.
  • Kenyuu Densetsu Yaiba
     - Made table files and dumped script.
  • Kishin Douji Zenki
     - Patch as been released.
  • Kuni-chan no Game Tengoku
     - Dumped and translated.
  • Kuni-chan no Game Tengoku Part 2
     - Dumped the script.
  • Madou Monogatari A - Dokidoki Vacation
     - Dumped the script.
  • Madou Monogatari II - Arle 16-Sai
     - Dumped the script.  Passed to TheMajinZenki for translation.
  • Madou Monogatari III - Kyuukyoku Joou-sama
     - Dumped the script.
  • Magic Knight Rayearth
     - Patch has been released.
  • Magic Knight Rayearth 2 - Making of Magic Knight
     - Made table file and found first bit of text. Uses swap bytes so will need a custom dumper.
  • Magical Taruruuto-kun
     - Only needs a title screen hack.
  • Moldorian - Hikari to Yami no Sister
     - Dumped the script.  Passed to TheMajinZenki for translation.
  • Nazo Puyo
     - Not quite sure how they handle the text. I could use help with this.
  • Nazo Puyo 2
     - See Nazo Puyo.
  • Nazo Puyo Arle no Roux
     - I made a partial table file for this after finding the font in the ROM and noticing that it was not in alphabetical order. It uses bytes 0E and 0F to switch between 16px width and 8px width text so I'll need to write code to dump this which I'm not going to do right now.
  • Neko Daisuki!
     -
  • Ninku
     - Made a table file and dumped a script. Passed to theMajinZenki for translation.
  • Ninku 2 - Tenkuuryuu e no Michi
     - Made a table file and dumped the script. Passed to theMajinZenki for translation.
  • Ninku Gaiden - Hiroyuki Daikatsugeki
     - I took a look at this but can't get anywhere. Need help dumping script.
  • Pet Club Inu Daisuki!
     -
  • Pocket Jansou
     - Made a table file and dumped the script.
  • Pro Yakyuu '91, The
     -
  • Pro Yakyuu GG League
     -
  • Pro Yakyuu GG League '94
     -
  • Quiz Gear Fight!!, The
     - Made a table file, but the script is really jumbled. Will need someone to dump this script. Will link to table file later.
  • Shanghai II
     - No translation necessary. Watched play-through. All text is in English. Checked ROM and confirmed there is no Japanese script/alphabet. EDIT: Checked the ending. It does say "天晴" at the end which means well done/bravo/splendid etc... If someone wants to make a patch to edit those tiles to English be my guest.
  • Super Momotarou Dentetsu III
     - I took a look at this but I can't figure it out. Could use help dumping the script.
  • Taisen Mahjong HaoPai
     -
  • Taisen Mahjong HaoPai 2
     -
  • Taisen-gata Daisenryaku G
     - I made two temp table files for the visible 8 and 16 width fonts. There is another narrow font that I can't find. Relative searches based on the tables have not yielded any hits however. Could us help with this. Can provide table files (sans byte values).
  • Tama & Friends 3 Choume Kouen - Tamalympic
     -
  • Tarot no Yakata
     - Looks like the font is in a non-standard order. I made a temp table file in what is seemingly the font order and tried using that for relative value searching, but was unable to get any valid hits that I can tell. Need help dumping this.
  • Tatakae! Pro Yakyuu Twin League
     -
  • Torarete Tamaruka
     - Dumped what seems like all dialog text (main and shop) but I'm missing the in-game messages that ask you to confirm if it's okay to continue. Not sure if I can find those.
  • World Derby
     - I made some progress on this, but there is a 12x16 font that I need help locating.
  • Yu Yu Hakusho - Horobishimono no Gyakushuu
     - This only needs a title screen hack.
  • Zan Gear
     - Dumped and translated.
« Last Edit: November 15, 2018, 12:12:07 pm by filler »

goldenband

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 273
    • View Profile
Re: Let's Translate Every Game Gear Game
« Reply #1 on: October 05, 2018, 11:26:22 pm »
This is excellent news, and it's a great resource to have all this progress detailed in one place. Somehow it makes the task look more achievable. Thank you for all your efforts in dumping and translating the Game Gear library!

John Enigma

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 364
    • View Profile
Re: Let's Translate Every Game Gear Game
« Reply #2 on: October 05, 2018, 11:45:27 pm »
Well, at least we got Megami Tensei: Last Bible Special, and Lunar: Sanposuru Gakuen, which are from the Megaten franchise, and the Lunar franchise, respectively, fully translated already. At least those, plus a few others that are fully playable, are crossed out as well.

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 802
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Re: Let's Translate Every Game Gear Game
« Reply #3 on: October 06, 2018, 12:05:05 am »
Well, at least we got Megami Tensei: Last Bible Special, and Lunar: Sanposuru Gakuen, which are from the Megaten franchise, and the Lunar franchise, respectively, fully translated already. At least those, plus a few others that are fully playable, are crossed out as well.

Yeah, we've had some good projects completed over the years. I worked on a couple projects for Game Gear in the past. However, it's only been a little over 1 Game Gear project completed every 2 years. I'd certainly like to see that number climb, and I figure you can't complete these projects without translated scripts, so we might as well dump and translate them so those willing/able to insert the scripts and finish up the projects can work on them.

This is excellent news, and it's a great resource to have all this progress detailed in one place. Somehow it makes the task look more achievable. Thank you for all your efforts in dumping and translating the Game Gear library!

It really doesn't look like that much when you list these all out. Of course, once you're putting in the work just getting to 20 starts to seem like quite an achievement let alone 60. :) Gotta start somewhere though. I know I won't even be able to dump all these scripts, so I hope some folks help out with the trickier ones.

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 802
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Re: Let\'s Translate Every Game Gear Game
« Reply #4 on: October 21, 2018, 02:38:39 pm »
FYI: Made a table file and dumped the script for Ninku 2: Tenkuuryuu e no Michi (忍空2 ~天空龍への道~). It's 32K formatted.

EDIT: Also made a table file and dumped the script for Pocket Jansou (ポケット雀荘). It's also about 32K formatted.

October 26, 2018, 08:42:33 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Translated the script for Kuni-chan no Game Tengoku (クニちゃんのゲーム天国).
« Last Edit: October 26, 2018, 08:42:33 pm by filler »

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 802
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Re: Let's Translate Every Game Gear Game
« Reply #5 on: November 09, 2018, 06:51:15 pm »
I dumped a script for Hyokkori Hyoutan-jima (ひょっこりひょうたん島), a game based on a 1960s televised puppet show. Some scant info about the show here (http://www.fanboy.com/2008/12/pop-up-gourd-island-classic-japanese-stop-motion-animation.html#more-6012). The script is only about 3K. The only other text in the game appears to be some menu text and some other misc static text that is graphics tiles stored mostly in order of how they appear on screen.

EDIT: FYI, I translated the script.

EDIT2: Made table files and dumped a script for Kenyuu Densetsu Yaiba a.k.a. Legend of the Swordmaster Yaiba (剣勇伝説YAIBA).

EDIT3: I'm on a roll. I made a table file and dumped a script for Doraemon: Noranosuke's Ambition (Doraemon Noranosuke no Yabou ドラえもん ノラのすけの野望).

EDIT4: Dumped and translated the script for Zan Gear.
« Last Edit: November 15, 2018, 12:12:42 pm by filler »