I thought I was done with X6, but then you just had to drag me back.
I should probably note all of my observations come from the sample hack, not using the Tweaker itself.
[Script]
In the intro sequence:
"The collision had been prevented, they said...
...But look at this."
'But' might need to be decapitalized, since it seems like the two lines are meant to go together and just are separated by the text boxes. You can consider 'they said' as an appositive.
"To hell with the goody-two-shoes facade... this is amazing!"
I want to argue that 'this' needs capitalized. I'm of the idea that ellipses in the middle of a sentence are 'long commas' since they still provide a pause but a longer one than a normal comma, and replacing the ellipses with a comma kind of makes the sentence awkward. So for me, I'd either cap the word or use an em-dash.
"No, no... I must contain myself...
...If I am to set my plan in motion."
The 'If' probably needs to be decapitalized since you can consider it being part of the first line and was only broken up in text.
"...All those inferior Reploids shall submit to me!"
I'd decap 'All' for the same reasons as above.
Gate also says 'an utopia' twice here, and it needs to be 'a utopia' even though it flies in the face of the
'an' before words starting with vowels rule, because of the way it's pronounced (you-topia). I don't have many other examples where something similar happens, other than 'unique' being the same way.
High Max in Intro Stage as X:
"So, this was Zero's doing... our suspicions were well founded, after all." 'Our' probably needs to be capitalized, going back to the 'long comma' thing I said above. I don't really use semicolons much so I'm not sure if that'd fit better than the ellipses, but then you lose the...I guess, impact or pace of the text by using it instead.
Isoc post Intro Stage:
"And now, I would like to call on for any individuals willing to volunteer!" Either 'on' or 'for' need to be removed here.
Signas says:
"The Nightmare... it's going to be a dangerous mission" and 'it's' probably needs capped.
Defeated One Investigator as X:
Isoc says "I've seen him myself" with regards to his needle in a haystack, and this threw me off at first since the rest of the conversation flows as though Zero was still missing. I guess Isoc meant he's seen him himself
at some point in the past and I didn't catch that at first. I don't know if it tripped anyone else up, but it probably doesn't need to be edited or clarified given I don't know what the actual Japanese text says here.
----
Anyway, I'll stop the update for now. I'm going to try to focus my efforts on checking the X/Zero VS Zero Nightmare/High Max/Dynamo dialogs.
I have a feeling I'm going to hate Central Museum even more than I do already.
Edit 1:
[Script]
Central Museum as X:
I didn't catch the line, but there's one where you get warped at a totem pole and he says "...where am I, anyway?" at the end. 'Where' needs capped.