Hey guys, I'm in the process of translating Time Stranger for the Famicom. It's a text-heavy game, and I don't want to paste too much on here, but some of the language has got me puzzled. Being a Famicom game, it IS kana only which makes life that much harder, but hopefully together we can figure it out.
I'm gonna provide my entire dump, made using Table21, which I used on a previous translation and although there may be better ones out there, this one was super simple to use, completely adaptable to any game, and just gets the job done.
Anyway, enough blah blah, here's the two scripts to peruse or ignore at your will:http://s346165667.websitehome.co.uk/psyktrans/timestranger-dump-10.txthttp://s346165667.websitehome.co.uk/psyktrans/timestranger-dump-14.txt
(10 and 14 refers to the bank offset, as it takes up two banks)
For now I'm just gonna paste a couple of lines that bother me and we'll see if anyone can help. I'll post more as I go along. Context: you're a time travelling timecop who goes to various time periods relevant to Japanese history. The first encounter is with Nobunaga, known in the west for games like Nobunaga's Ambition. His castle is being attacked by Mitsuhide's forces, and you beam in with your time machine.
This line is causing me problems, though obviously I get the gist (you die):
「おまえは へんじをしらないようだな。」%なかぬなら ころしてしまえ ほととぎす%のぶながに きりころされました。%ＴＨＥ ＥＮＤ%
(FYI the first number is where the pointer is, the numbers in brackets say where on the screen the line starts)
My rough guess is "'You don't have an answer, eh?' _____ You're killed by Nobunaga".
It's the middle line that confuses me. Again, doesn't matter that much cause, you know, you die. But still.
I'll upload my work in progress translation soon, and anyone who wants to help can browse my translation and see if I'm a bit off somewhere. Despite translating several games, my Japanese is still far from good, and I have to use WWWJDIC and a grammar guide for almost every line.
I studied years ago but I'm out of practice...