News: 11 March 2016 - Forum Rules, Mobile Version
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia

Author Topic: The "kono" alternatives  (Read 455 times)

Her-Saki

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 12
    • View Profile
The "kono" alternatives
« on: July 08, 2017, 06:02:31 pm »
¿How do you translate the word この? (out of "punk")
Of course in the context of targeting a person, like:

いいかげんにしろ この!

Thanks in advance!
"Ask me about ROMs and your suffering will be legendary"

tvtoon

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 309
    • View Profile
Re: The "kono" alternatives
« Reply #1 on: July 09, 2017, 10:26:58 am »
Most times, this "kono" doesn't refer to persons but to the situation as a whole. So using stuff like "What the fuck!?" is acceptable.

In the the personified case, I would rather use an insult.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5030
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: The "kono" alternatives
« Reply #2 on: July 13, 2017, 09:05:55 am »
Most times, this "kono" doesn't refer to persons but to the situation as a whole. So using stuff like "What the fuck!?" is acceptable.

Uh, no it isn't. That's not even remotely close to what it's saying, and doesn't express the same sort of extreme language.

The この in this case is just a shortening of something like この野郎! or このガキ!.

The whole phrase could be something like "Why you...! Just cut it out already!" (or "Get your act together already!" or whatever is appropriate in the context).

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

filler

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 609
  • "WINNERS DON'T SELL REPROS"
    • View Profile
    • Filler's Translation Projects
Re: The "kono" alternatives
« Reply #3 on: July 13, 2017, 12:15:51 pm »
Uh, no it isn't. That's not even remotely close to what it's saying, and doesn't express the same sort of extreme language.

The この in this case is just a shortening of something like この野郎! or このガキ!.

This.