I'm part of the team translating the DS game, Ripened Tingle's Balloon Trip of Love. We've been working on this project for a few years and are nearing completion on the script translation. However, the graphics part is a little behind. We're looking to bring on another graphics editor that will be able to edit graphics with Japanese text on them into English. If you don't know Japanese, you will be provided with a translation for the graphic (which will be in .png or .bmp format).
We do all of our work and communications through Slack; you will be invited to that channel if you join us.
In terms of how much work needs to be done, we have about 20-30 gui elements that need to be edited into english. We also have 44 "chapter titles" that need to be edited, as well as around 40 "badges", each of which has two graphics - one big, and one small. Here's an example of one of the chapter titles -
Even if you can only translate one group of graphics (such as the chapter titles, etc), it would be a great help.
In addition, we could also use help with extracting/inserting graphics. This would require basic knowledge of romhacking/hexadecimal editing and familiarity with the tool Crystaltile2.
If you are interested in doing one or both of these things, please send me a PM here or an email at joesteve1914(at)gmail(dot)com.
(Link to our blog if you're interested - https://tingletranslation.blogspot.com/