News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Independent Girl Translations  (Read 18477 times)

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Independent Girl Translations
« on: February 02, 2017, 10:44:19 am »


Hi! I'll list all the projects I'm currently working on here. See my forum profile for the ones I've already finished and released so far.


Detective Conan: The Legendary Treasure of Strange Rock Island (GBC)


Released: http://www.romhacking.net/translations/2880/


Fullmetal Alchemist: Stray Rondo (GBA)


Released: http://www.romhacking.net/translations/2882/

I had started working on these two games after Mikh told me that he'd edit my broken English. I sent him the Conan and the FMA games, but soon after he started editing the first one, he was diagnosed with a very serious disease and the project got on hold for a long while. Now I've found a new editor and hopefully will be able to release them soon after they're edited. (EDIT: I released them already!)


Star Ocean: Blue Sphere (GBC)


Status: Text 100% translated. Graphics 0%.

I used the 4-pixel wide font from the French translation and some code from the Chinese translation to be able to use many more tiles. I posted more about this game here: http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,23530.msg328796.html#msg328796


I also have other projects that haven't seen much progress yet (Choro Q GBC, Conan GBA, Aconcagua PSX, Princess Maker PSX, Conan 3 GBC, FMA 2 GBA, etc.), I'll update this post with more details about them later.

If anyone wants to hack and translate these games to other languages (or retranslate them to English), feel free to ask me any questions about them and I'll try to help.
« Last Edit: February 11, 2017, 10:03:18 am by mz »
There has to be a better life.

xeronut

  • Newbie
  • *
  • Posts: 3
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #1 on: February 02, 2017, 11:52:06 am »
Wow, Star Ocean: Blue Sphere.. I remember scouring the internet when I first got into ROM hacks, looking for this game translated into English (and only finding the menu patch hosted on this site).  I am excited to see this being worked on, and eagerly anticipate its release.  Thank you!

Lentfilms

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 93
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #2 on: February 02, 2017, 12:00:08 pm »
All of these projects look great, very nice font choices for each of them. The Star Ocean screens look especially nice! I've been hoping to play that game in English for some time so it is really cool to see that someone is working on it.

Also when you said that you were working on "Princess Maker PSX" do you mean the third PM title? I'm not aware of any other Princess Maker games on the PlayStation.

SCD

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 594
  • SPOOOOON!
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #3 on: February 02, 2017, 12:02:50 pm »
You're doing a great job on translating these Japanese games into English, they're coming out really good. Keep up the great work.

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #4 on: February 02, 2017, 12:14:16 pm »
Thank you for your kind comments!

Also when you said that you were working on "Princess Maker PSX" do you mean the third PM title? I'm not aware of any other Princess Maker games on the PlayStation.
It seems there are at least three PM games on the PSX:
Go! Go! Princess: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SLPS-01505.html
Pocket Daisakusen: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SLPS-01477.html
Yumemiru Yousei: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SCPS-45013.html

I'm working on the last one! It already had a very ugly English font that I want to change, but I'm still trying to extract and insert all the text first. It has about 130 32 KB event files.

These are the only screenshots I have here:

That "Bobby sucks" line is from a Clock Tower translation which used the BIOS font... I wanted to see if this game was also using it.

I think I had some nicer screenshots on a Spanish forum somewhere... I'll try to find them later.
There has to be a better life.

Lentfilms

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 93
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #5 on: February 02, 2017, 12:23:27 pm »
Thanks for your kind comments!
It seems there are at least three PM games on the PSX:
Go! Go! Princess: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SLPS-01505.html
Pocket Daisakusen: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SLPS-01477.html
Yumemiru Yousei: http://psxdatacenter.com/games/J/P/SCPS-45013.html

I'm working on the last one! It already had a very ugly English font that I want to change, but I'm still trying to extract and insert all the text first. It has about 130 32 KB event files.

I knew about the spin-offs but I was just thinking of the mainline entries in the series. Very cool to hear that you're working on PM3 though, I always liked that game's presentation the best out of the 5 main PM games. Good luck on all your projects  :)

kld6445

  • Newbie
  • *
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #6 on: February 02, 2017, 05:39:31 pm »
I like your projects  :)
You're doing a great job on translating these games and other games too
Also I want to see your future translations
Thank You and keep going :thumbsup:

Gideon Zhi

  • IRC Staff
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3467
    • View Profile
    • Aeon Genesis
Re: Independent Girl Translations
« Reply #7 on: February 02, 2017, 05:56:29 pm »
I used the 4-pixel wide font from the French translation and some code from the Chinese translation to be able to use many more tiles. I posted more about this game here: http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,23530.msg328796.html#msg328796

I was considering this, but wanted to hold out for an actual proportional font (or a similar code-based solution). I'm sort of in the same boat otherwise - text is translated (and there's plenty of room for it) but without knowing how big the font is, it can't be properly formatted.

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #8 on: February 03, 2017, 09:40:34 am »
I released the Detective Conan 2 translation: http://www.romhacking.net/translations/2880/

I just tried reading some of the text in it... And wow, it's really bad. In my defense, that was my first translation ever (besides short lines in a racing game!) :-[

In a scale of 1 to 10, 1 being Der Langrisser by Langfandood and 10 being Banana Prince, I'd say this translation is a -74.

Still, if you hate yourself or if your English is really bad, you might enjoy it!
There has to be a better life.

MathUser2929

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1516
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #9 on: February 03, 2017, 09:45:46 am »
What is your avatar? That isn't a lesbian scene is it?

Satoshi_Matrix

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 228
  • Retro & Contemporary Gamer
    • View Profile
    • Retro & Contemporary Gaming Archives
Re: Independent Girl Translations
« Reply #10 on: February 03, 2017, 10:41:07 am »
How's progress on Star Ocean: Blue Sphere? Any idea when it will be done? I've been waiting absolutely years to play that in English! VERY HYPED!

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #11 on: February 03, 2017, 10:45:43 am »
How's progress on Star Ocean: Blue Sphere? Any idea when it will be done? I've been waiting absolutely years to play that in English! VERY HYPED!
The progress is in the first post. :P I have no idea when it will be done.

By the way, I just discovered I fucked up the ROM while inserting the edited text of Detective Conan 2, so I'll have to release a new version as soon as possible! (Note to myself: never release something you've just modified for the first time in years.)
There has to be a better life.

Asaki

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Full Member
  • *****
  • Posts: 166
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #12 on: February 03, 2017, 01:30:12 pm »
Wow, that font is tiny @_@

Cool stuff though, we don't see GBC/GBA translations very often.

(Note to myself: never release something you've just modified for the first time in years.)

Ugh, I've been there >_<

"I remember all of these features working the last time I compiled this, why do I have everything commented out???"

Merr Man

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 33
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #13 on: February 04, 2017, 12:13:46 am »
You're working on Star Ocean: Blue Sphere!? I was hoping to see someone working on the translation for a while now, you have my respect.

That Fullmetal Alchemist game you show off in those screenshots also looks very interesting.

Looking forward to the updates.

goldenband

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 286
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #14 on: February 04, 2017, 12:42:23 am »
Your projects look terrific (can't wait to check out Detective Conan). And to see this on your future project list --

Aconcagua PSX

-- is fantastic news, as I've been wanting to play it for ages, and don't want to use a walkthrough to do it.

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #15 on: February 04, 2017, 01:37:39 am »
The Fullmetal Alchemist translation was accepted!: http://www.romhacking.net/translations/2882/
The Detective Conan translation was updated!: http://www.romhacking.net/translations/2880/

If anyone ever plans to play the Conan game, please download the new version!

"I remember all of these features working the last time I compiled this, why do I have everything commented out???"
Hahaha, indeed...

And yes, the font is really tiny! I also noticed that each game has a thinner font than the one before it: 8px -> 6px -> 4px. Maybe the next game should have a 2px-wide font... In Morse code perhaps.

[Aconcagua PSX] is fantastic news, as I've been wanting to play it for ages, and don't want to use a walkthrough to do it.
I live just a few kilometers away from the real Aconcagua mountain, so I've always been very interested in that game!

The Japanese version already has an English font, regular SJIS encoding once the file is loaded into RAM, a lot of dialog already written and/or voiced in English and Spanish, the UI is in English... And I think there was a full longplay translated in YouTube, so it seems to be a bit easier than the others.

@Merr Man: thank you! I hope you or anyone else can try the FMA game and tell me if it has any bugs, since it's way too long with way too many random battles and I didn't test it much this time. :P
There has to be a better life.

Asaki

  • RHDN Patreon Supporter!
  • Full Member
  • *****
  • Posts: 166
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #16 on: February 04, 2017, 06:08:05 am »
Maybe the next game should have a 2px-wide font... In Morse code perhaps.

Oh gosh @_@

Well, I guess it worked for Steel Diver: Sub Wars...

kld6445

  • Newbie
  • *
  • Posts: 4
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #17 on: February 04, 2017, 07:29:21 am »
Thank you for realese conan 2 gbc
You did a great job
I play the begining of the game but i found that there
 a big problem in menu section when i press start
Conan tells something and if i press keywords
 it's the same thing even when i save the game.
Look for it and you will found what i mean

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 418
  • Whore
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #18 on: February 04, 2017, 09:31:13 am »
@kld6445: it sounds like you're trying to play the old, buggy version! Please download the latest version (0.02) and apply it to a clean ROM: http://www.romhacking.net/translations/2880/
There has to be a better life.

Merr Man

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 33
    • View Profile
Re: Independent Girl Translations
« Reply #19 on: February 04, 2017, 09:57:53 am »
Would love to beta-test Stray Rondo, but I'm afraid that it may spoil the experience for me. Because of such a thing, I'm more into giving words of encouragement so that the proper attention is given to this thread. I mean, seeing Star Ocean: Blue Sphere on here, the only SO game that has not had an English release (I think), was enough to get me talking.