I have stated many times the reason why this Tengai Makyou game has the name P.H. Chada's "book" (Far East of Eden) on the package as decorative text - because it refers to Jipang's history. Most of them have it on the package. Some, however, do not. It's not the title, in any case.
Tengai Makyou The Apocalypse 4 and Oriental Blue: Ao no Tengai specifically are not set in Jipang, and do not have Far East of Eden on the package.
Yes, the title is in Japanese. So are the Shin Megami Tensei games. So are the Suikoden games. One of my goals with this translation is to establish this for the series. Given enough time and repetition, it will sound natural.
I really don't ask for much, but I just ask this: that people refer to the series by its proper name, Tengai Makyou, and understand that Far East of Eden is just the name of P.H. Chada's "book," and not exactly the name of the games that were "inspired" by it.
October 18, 2017, 12:08:34 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
Everything you've shown in your picture has been translated, niuus, including that PLGS clock promotional insert and the cart sticker! Can't wait to share it!