News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: [SMD] Star Cruiser - English translation - Released  (Read 19970 times)

Shiryu

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 31
  • No Surrender, No Retreat.
    • View Profile
    • Shiryu Music
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #20 on: September 02, 2016, 11:50:44 am »
Video up, hope it raises awareness. ^_^

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #21 on: September 02, 2016, 03:17:55 pm »
Video up, hope it raises awareness. ^_^

Thanks!  :)

l-lokakuu

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #22 on: September 03, 2016, 01:16:10 pm »
Hi! I saw the article on Sega-16. I'm a native English speaker, and I'm interested in this project. What else, apart from playing through the game, would I need to do to help you? I have no experience in programming, but I'd like to try to help, if I can. OuO^

Gamerhenky

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 256
  • Fire Emblem X Wizardry
    • View Profile
    • My Website
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #23 on: September 05, 2016, 08:20:53 am »
I saw the Wikipedia article of this game. The game was intended released on North America by Publisher Namco and they called it as "Star Quest", unfortunately it was canceled.
WebsiteYouTube
(My RHDN Inbox almost full)

Surging Aura

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #24 on: September 06, 2016, 04:06:16 pm »
Many thanks for this awesome contribution! I bought this game some years ago hoping someone would translate it some day, and my wishes came true. Amazing :).

I started playing on my Mega Everdrive. Saving works fine. I'll make a report of errors, if I find any. Only thing I've seen so far are tiny nitpickings of the script hardly worth mentioning.

Thanks again, celcion! You are great!  :thumbsup:

ObiKKa

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 106
  • Tome of retro gaming knowledge!
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #25 on: September 06, 2016, 07:46:26 pm »
Hey, this may be a boon to your team that's working on and aiming to finish this game's translation patch. Although it may depend on whether you like it or not. A lady studying at a college by the online alias of 'Nana' has a project where she's planning to translate and insert these scripts into patches for many PC-98 games. However she is asking for donations as she's struggling with balancing between her college studies, part-time work and her translation hobby.

But one of the PC-98 games that she's planning to translate is 'Star Cruiser 2', a direct sequel to this game headlined herein.

Edit: Interestingly enough, this new member of the romhacking community has recently posted details about her projects in the threads over at the Shmups, NFGgames and Tokugawa Corp forums; with enlarged picture proofs and good comments from her and other users.
« Last Edit: September 07, 2016, 12:45:15 pm by ObiKKa »

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #26 on: September 08, 2016, 09:52:56 am »
Hey, this may be a boon to your team that's working on and aiming to finish this game's translation patch.
....
But one of the PC-98 games that she's planning to translate is 'Star Cruiser 2', a direct sequel to this game headlined herein.

Thank you for mentioning this. Yes, I already contacted her and teaming up on Star Cruiser 2 is possible in the near future.
Main stopping factor is the text compression routine which I partly figured out (I was able to unpack text), but it's still needs to be fully hacked.
PC-98 is x86 platform (not compatible with IBM PC though) so anybody who are good with x86/MS-DOS assembler could try to help that translation come out faster. :-)
« Last Edit: September 09, 2016, 02:16:43 am by celcion »

Surging Aura

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #27 on: September 11, 2016, 12:43:39 pm »
I played a bit. It's a nice game! From what I can see of the script, it looks quite good. I only found a few minor things which could be improved. Here they are:

Checking completed -> Check completed.
Revers -> Reverse
NAME, it was reckless... -> NAME, that was reckless...
Hey, NAME, I'm done here. -> Hey NAME, I'm done here.
There is no items. -> There are no items.
Welcome, mr. NAME. -> Welcome, Mr NAME.

I'll post more if I find anything else when I continue :).

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #28 on: September 13, 2016, 01:12:04 am »
Thanks! Some of this errors were already fixed, but thank you anyway. It helps a lot!  :)
« Last Edit: September 13, 2016, 04:57:18 pm by celcion »

Surging Aura

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #29 on: September 13, 2016, 05:24:44 pm »
A few more:

Please, come later -> Please come back later.
Boy in the VOID suit said that I would be released soon. -> A boy (or The boy) in the VOID suit said I would be released soon.
Isn't it the Star Cruiser! -> If it isn't the Star Cruiser! (if it's not a question) or Isn't it the Star Cruiser? (if it is a question)
I'm on the Earth right now. -> I'm on Earth right now.
the Information center -> the Information Center (if a name) or the information center (if not a name)
Take a good care of Star Cruiser. -> Take good care of the Star Cruiser.
upgrade you ship -> upgrade your ship




PresidentLeever

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 566
    • View Profile
    • Mini-Revver
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #30 on: September 19, 2016, 04:44:21 pm »
I've played a few hours into the game and have taken some screenshots of typos and grammar problems but now that I check the regen screenshot folder only the most recent ones show properly and the rest are pure black :/ Looks like Surging Aura got most of them though.

When Max refers to Yuko, it's weird that he switches between saying "the professor", "Professor" as if it's a name, and "Yuko", her actual name. I suggest using Yuko in place of professor with a capital P, or just "the professor" throughout except when he mentions her by name.

There's also this sentence by Freddy:
"...program anymore, let's toss it away. FF"strange cylinder shape"We can return now." It's after you finish the second part of the cyber space mission.
 
Edit:
It seems Exodus is a somewhat better option for overclocking the game btw; in Regen I can only set the cpu cycles to 528 before audio gets more and more choppy. In Exodus it only gets choppy during dialogue and menu usage, when setting the clock speed to between 8 and 10 million.

« Last Edit: September 19, 2016, 04:49:51 pm by PresidentLeever »
Mini-reviews, retro sound chip tribute, romhacks and general listage at my site: Mini-Revver.

BlackDog61

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 781
    • View Profile
    • Super Robot Wars A Portable translation thread
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #31 on: September 20, 2016, 01:11:28 pm »
Congrat's for the Beta release!

I've only watched the video but wanted to make a suggestion. Is there a chance text can be shifted up (i.e. vertically centering names of people in the top box, or avoiding text to be at the bottom of the dialog box for the story text)?
Thanks!!

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #32 on: September 20, 2016, 05:11:42 pm »
I've only watched the video but wanted to make a suggestion. Is there a chance text can be shifted up (i.e. vertically centering names of people in the top box, or avoiding text to be at the bottom of the dialog box for the story text)?
Thanks!!

I'm not sure, but I'll check. Thanks for suggestion!

HVilela

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #33 on: September 22, 2016, 01:23:07 am »
Maybe I'm thinking about translate to BrazilianPortuguese, based on your English translation. Can I?

Me and my cousin wasted much time playing in Japanese, and we were caught in a part of the game. when we have to select options from A to H maybe selecting a sequence... Could be a way to finally (about 10 years later) finish this game!

I made some tests at the ROM patched and HxD hex editor, and seems work fine, but I see I will have problems about word with different number of characters... I don't know how to solve this kind of problem yet.

Example: game = jogo (works perfect!)
                options = opcoes (minus 1 char - don't work fine...)


Sorry for my (not so good) English!

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #34 on: September 22, 2016, 02:14:10 pm »
Maybe I'm thinking about translate to BrazilianPortuguese, based on your English translation. Can I?

Sure you can!

I made some tests at the ROM patched and HxD hex editor, and seems work fine, but I see I will have problems about word with different number of characters... I don't know how to solve this kind of problem yet.

I'm planning to update my tools so it could be used for any other language translation for this game. And release them along with this translation.
So you could wait a little while for that. Most of strings in this game are variable in length.

Surging Aura

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release
« Reply #35 on: September 22, 2016, 03:44:24 pm »
I found a few more things in the script which can be corrected:

I'm worrying about Gibson. -> I'm worried about Gibson.
OK, NAME, here is the beacon poin t. -> OK NAME, here is the beacon point (drop coma, skips to next line by cutting point word)
Hey, Gibson, what's going on!? -> Hey Gibson, what's going on!?
Please come to the Earth ASAP. -> Please come to Earth ASAP.
I was also able to make a String B eam -> skips to next line by cutting Beam word
Thank you, mr. Masashi. -> Thank you, Mr. Masashi.
NAMEHm? Are you that man who sto le -> NAME, hm? Are you that man who stole (skips to next line by cutting stole word)
NAME, welcome. -> Welcome, NAME.
Going insid e. -> skips to next line by cutting inside word
you have to get out and leg it. -> so you have to get out and leg it.
I've come here with a professor six months ago to do research. -> I came here with a professor six months ago to do research.
Professor is not here right now. -> The professor is not here right now.
Professor is a very nice person. ->  The professor is a very nice person.
It's said that professor's father made the defense equipment -> It's said the professor's father made the defense equipment
Is it from mr. Daigo Sakai? -> Is it from Mr. Daigo Sakai?
He is professor's father. -> He is the father of the professor.
Do you want to go to the Earth? -> Do you want to go to Earth?

celcion

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 70
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release 2
« Reply #36 on: October 07, 2016, 02:16:25 pm »
Second public beta release is ready to go. It's here.
Anyone who want to play this game again, or didn't played it yet and wants to play now - please, report any bugs you find.
Thanks in advance!

Surging Aura

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 28
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release 2
« Reply #37 on: October 10, 2016, 02:50:28 pm »
Great! Thanks! I'll try it. Here are some more reports on the last one:

- FF thing.

- I think it said "to make" twice in a row here, not sure.

- the hunter's -> the hunters' (I think, it seems to be about many hunters)


Gamerhenky

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 256
  • Fire Emblem X Wizardry
    • View Profile
    • My Website
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release 2
« Reply #38 on: October 10, 2016, 02:59:33 pm »
@Surging Aura: Can you take those 3 screenshots on your emulator instead with your camera? Are you playing on a real console?
« Last Edit: October 10, 2016, 03:04:43 pm by Gamerhenky »
WebsiteYouTube
(My RHDN Inbox almost full)

Sanedan56

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 9
    • View Profile
Re: [SMD] Star Cruiser - English translation - Public beta release 2
« Reply #39 on: October 10, 2016, 09:09:01 pm »
Thank you for the translation, I've been dying for a translation for a while, thank you!