I've been following this project for a long time and its great to see the awesome work you all have put into it has finally paid off. Thank you!
Also, I would like to know if there's some way of adapting this patch to another language. As a member of the Spanish community of FE, I have spoken with other members to bring this gem of a game the Spanish translation it deserves. What worries us the most is the complete lack of material in the Spanish community about this game's adaptation. No hacker has ever worked on it, so we have nothing to
begin with. Would it be too much to ask for your help in terms of tools or, at least, some tips or advices about the extraction/insertion of the texts? Thanks in advance.
When the project's complete, I plan to make available all of my notes, code, and utilities that I wrote. If there aren't too many drastic changes to make (like a ton of extra alphabet characters or keywords/names becoming much longer than is supported), it should be simple enough to adapt to another language. And I'd be glad to help out if you have any questions or need some custom fixes or changes.
Things like menu commands, unit names, item names, etc. are stored as plain graphics in the expanded area. You'll just need to redraw them, and if the length changes, update the size counter for them that's stored elsewhere. For the script, I've written a Java executable that loads the ROM and allows viewing and editing of text directly.
Though as far as the graphics (intro, title screen, chapter title cards, map), you may have to ask AzimuthFE. Or I can ask him about how to modify those upon release. I think he re-compressed the altered graphics and just stored them in the expanded space.