I really appreciate the feedback you guys.
The work I've seen so far looks great. There is obviously a lot of work that went into the graphic editing.
Thank you, I will be continuously revising each of the localized graphics until they are as good as I can make them.
One criticism I have is that the text in this screenshot is in all caps.
Actually this is the sole Latin font that already exists in the ROM, because the Xexex minigame uses it for things such as "Push Start", therefore it was utilized for the translated text.
The localized graphic in this room is the Konami sign over to the left of the big screen.
This looks pretty good. I'm dying to play another one of these on the SNES while actually knowing what is going on. Goemon is AWESOME...
Thanks SunGodPortal, this is probably the best of the four SNES Goemon titles, so I'm sure you'll enjoy it.
Also, about the giant robot battle that you mentioned in another thread, those become even more difficult as you progress through the major areas.
Isn't Gideon Zhi already working on this?
Yes, Gid has been working on it for quite some time, off and on I would assume, not unlike my situation. But I see no problem with there being multiple releases of a game, and really like the idea actually. As far as this game, I happen to really like it, and what's just as important if not more so, is that I really enjoy working on it.
In fact, when this project was resurrected several years ago, a number of my other dormant projects were brought back with it. Several of them are already being translated, but I'm still interested in completing them. This form of creative puzzle solving is engaging in its own way and continues to hold my interest. I think it will be fun to share the resulting games with my son when he's older, and of course my brother and friend have got to come over for some Goemon 2 when it's finished!
Side note: It's a perspective trip to reflect on the fact that 17 years ago when I stumbled into The Scene, we already thought of these games as being dated.
Thanks a billion for sharing these and working on this gem. I'm interested in the decompression/compression tools for Goemon 2, and if possible the three other games if it's the same. Really hope you'll be open to sharing these once your project is done.
I guess that's not my call since I didn't do the hacking.
Not that it's really important since in this game since you don't get to choose (unlike Ganbare Goemon 1 Princess Yuki's Disappearance/LotMN) but for continuity reasons shouldn't the bathrooms say "male/female"? Well, the continuity will be lost on the people who played non-Japanese versions of Ganbare Goemon 1 since the bathrooms were censored, but still
Actually, you do get to choose male or female baths when paying the entry fee. As far as those graphics, that was more of something I did just for fun, putting Ebisumaru's face on the female bath entrance, and Goemon's face on the other. It was just to avoid a generic pair of man and woman symbol signs, or "ladies" and "gentlemen" text. But I'll have to come up with something better than this, in any case.
Also, if that's any help, I'm trying to learn ARM to get Goemon DS to show its 16x16 font as 8x16 and I prepared this font (modified and based on ReyVGM's font database) as the English equivalent for the big calligraphic font
That looks great. I've created one that looks hand written as well, and I'm trying hard to get the same "feel" into it as the original. I didn't share the 8x16 or 16x16 fonts here because I recently overhauled them and they're looking a bit rough.
Wasn't that meant to be like the font used in the English arcade version of Xexex for the same intro?
Whoa, it sure is the same font. I've never seen the arcade game before.
But why is "save our star/planet" in the beginning omitted? The NES line spacing here shouldn't be so essential parts of the original message get cut, especially considering the Japanese version doesn't respect it
I'd translated the intro as:
"I am Irene of the planet E-Square. Please save my people."
The idea was to display the second line independently from the first, since it doesn't fit on one screen.