I think that part of some especially enthusiastic subsections of any given fandom are going to have these ideas in their head, that there is a 'true' 'right' 'pure' version of the game's story and every line has to be exactly what Hironobu Sakaguchi and Yoshinori Kitase and whoever else wrote for these games capital O Originally thought of. It's a kind of narrow view of storytelling, in my opinion.
They don't bother to think of the possibility, for instance, that the line might have been 'originally' a completely different wording that they later decided to re-write, or that the line might have been intended to be re-written at some point, but there was not enough time/money/either/or in the production schedule/budget for the change they wanted to be made.
If they went after the fact and spoke about these changes, it would look bad even in Hollywood, California, to say nothing of how insular and 'afraid of making waves' Japanese culture is. In addition, and here is a big giant kicker for anyone who ever wanted to do this (mod 90s FF games et al):
No translation will ever be perfect, and the only real way to read these stories is in their native language with cultural knowledge of why the words mean what they mean. In addition, it is impossible, humanly impossible, to make an old game new again.
No matter which way you look at it, there will only ever be one 'true' English release of FF4: the version that came out first, when the game first got localized in English. "Defence of the castle must be tighten immediately" and all. That is what I played as a 13 year old kid, that was the version they spend the money to put out in the USA, and everything else (even their official rewrites) are simply intended to evoke nostalgia for that moment in gaming history.
This (romhacking/fan translating) is for fun, far more than it is ever going to be important for archival or historical purposes. And while I can't speak for anyone else, I personally do not need the script to be my idea of 'perfect' for the game to be fun, engaging and a deeply personal part of my formative years.
That said, it was tremendously fun to help out viv with his re-touching of the script, and I would do it again in a heartbeat, and I am proud of our work together. It is just some fun, though. I don't consider it to be, in any way, shape, or form, a replacement for FFII US on the Super Nintendo. Those memories are etched into my brain forever, and I thought the typos were fun too.