News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)  (Read 2587 times)

tryphon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 722
    • View Profile
Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« on: October 25, 2013, 09:02:41 am »
Hello,

As I said in this ad, I have made tools for translating this game, but I need some people for the translation itself.

For final testing purposes, before releasing the tools, could someone please translate the beginning of the game ?

Here are the dialogues I'd like to be translated :

Quote
// ==============================================
// 0x6ab6
//
[03,00]「カイオウセイによる[0D]
 ジュウリョクターンオペレーション[0D]
 シュウリョウ[0D]
 ジュンコウターン[0A,78][0D]
 27フェイス”にはいります[0D]
 トリトンからのレーサ”ービーコン[0D]
 カットオフ[0D]
 カロンのビーコンにリセット[0A,78][0D]
 セミオートでタイヨウケイを[0D]
 ダッシュツします」[0A,DC]

Quote
// ==============================================
// 0x6bb8
//
[01,26][0E,01, 01][03,00]「スイシンプレート[0D]
 スラストバランス[0D]
 オールグリーン[0D]
 ビーコンリセット!」[0A,F0][09]
[0E,01, 00][01,2E][01,27][0E,02, 01][03,05]「カイオウセイをフライパス[0D]
 ジュウリョクカソクカンリョウ[0D]
 26フェイス”アウト」[0A,F0][09]
[0E,02, 00][01,2F][01,28][0E,03, 01][03,03]「セツゲンまで[0D]
 まだヨユウがあるが[0D]
 われわれのシュッパツまえにハッシンした[0D]
 アコウソクオブサ”ーバプローブが[0A,78][0D]
 カンソクデーターをおくってきた[0D]
 セプテミウスのセンタイのコウブに[0D]
 おおきなケガがみつかった[0D]
 セッキンには[0A,78][0D]
 タダイなチュウイをはらうように[0D]
 ジバやホウシャノウに[0D]
 やられるカノウせいがあるからな」[0A,F0][09]
[0E,03, 00][01,30][01,27][03,05]「ラジャー!」[0A,3C][09]
[01,2F][01,2C][0E,07, 01][03,06]「いまのところ[0D]
 エイソ”ウでわかったことは[0D]
 かなりジカンがたっているということです[0D]
 ジッサイにセツゲンしてチョウサしないと[0A,78][0D]
 くわしいことはちょっと・・・」[0A,F0][09]
[0E,07, 00][01,34][01,29][0E,04, 01][03,04]「うーん[0D]
 イジョウジタイホウコクからだからな[0D]
 しかし[0D]
 ホウシャノウもれなど”の[0A,78][0D]
 チメイてきなダメージがみとめられない[0D]
 おそらくコウコウシステムの[0D]
 ハソンによるボウソウだろう[0D]
 コウコウにはシショウはなさそうだ」[0A,F0][09]
[0E,04, 00][01,31][01,2D][0E,08, 01][03,09]「ふむ[0D]
 それはよかった[0D]
 ホウシャノウがアイテでは[0D]
 たすかるものも[00][0A,78][0D]
 たすからなくなってしまうからの」[0A,F0][09]
[0E,08, 00][01,35][01,2A][0E,05, 01][03,02]「わたしもたすかるわ[0D]
 オセンブツをもってかえるわけには[0D]
 いかないもの」[0A,F0][09]
[0E,05, 00][01,32][01,28][03,03]「ソフィア[0D]
 ラクーンのほうはど”うだ?」[0A,3C][09]
[01,30][01,2B][0E,06, 01][03,01]「ヘンカなし[0D]
 まるでオウトウなしです[0D]
 ホウコクど”おりですね」[0A,F0][09]
[0E,06, 00][01,33][01,28][03,03]「そうか・・・[0D]
 ラクーンがこれでは[0D]
 あのキョダイなクジラさんを[0D]
 マニュアルでおもちかえりすることになる」[0A,3C][09]
[01,30][01,29][03,04]「そんなサギョウ[0D]
 カタがこっちまうぜ」[0A,3C][09]
[01,31][01,28][03,03]「ボブ[0D]
 チキュウからレンラクは?」[0A,3C][09]
[01,30][01,27][03,05]「テイジのみ[0D]
 ジョウホウキョクのコウサクインが[0D]
 ラクーンのおとうさんをたすけにいった[0D]
 うまくキュウシュツできたら[0A,78][0D]
 ホウコクがくるらしい」[0A,3C][09]
[01,2F][01,2B][03,01]「ハカセがみつかったのですか?[0D]
 よかった・・・」[0A,3C][09]
[01,33][01,27][03,05]「まだたすかったわけではないがな[0D]
 まあ[0D]
 たすかってくれないと[0D]
 カタこりになるからこまるけど”な」[0A,3C][09]
[01,2F][01,28][03,03]「キュウシュツサクセンは[0D]
 ヨッカまえからだから[0D]
 うまくいけばいまご”ろは[0D]
 サクセンはセイコウして[0A,78][0D]
 キンキュウレンラクがはいるかもしれない[0D]
 ボブ[0D]
 ツウシンカイロはあけっぱなしのまま[0D]
 ホールド”[0A,78][0D]
 セツゲンするまえに[0D]
 ホンブにツウシンをうっておけ」[0A,3C][09]
[01,30][01,27][03,05]「ラジャー」[0A,3C][09]
[01,2F][01,28][03,03]「よし[0D]
 センナイコウソ”ウ[0D]
 カンケイシリョウは[0D]
 もうめをとうしているな[0A,78][0D]
 モクテキは[0D]
 セプテミウスのクルーのキュウシュツ[0D]
 セプテミウスのセイギョ[0D]
 ジョウホウシュウシュウ[00][0A,78][0D]
 そして[0D]
 セプテミウスのチキュウへのユウド”ウだ[0D]
 きをひきしめていくぞ”」[0A,3C][09]
[01,30][01,26][03,00]「カロンのビーコン[0D]
 シンクロカンリョウ[0D]
 27フェイス”[0D]
 スタート!」[0A,F0][09]
[01,2E]

Quote
// ==============================================
// 0x9dda
//
[03,00]「セプテミウスにはいったものの[0D]
 {コクピット}がコショウしているようだ[0D]
 テイデンジョウタイでヘヤがくらい[0D]
 サイサキがよくないな」[0C]

Quote
// ==============================================
// 0xa050
//
[06] [01,00]む[06][00][0F][00]ー[04][00][00]{ロバート}。[03,03][01,01]「まず[0D]
 テイデンをなんとかしないとな[0D]
 シゴ”トにならん[0D]
 {マイケル}[0B] ど”うだ?」[0C][01,0B][03,04][01,00]「みためにはイジョウがないので[0D]
 ショートサーキットだとおもう」[0C][01,0A][07][00][02]

A sentence is missing just before this last one, I'm currently looking after it :)

tryphon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 722
    • View Profile
Re: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« Reply #1 on: November 02, 2013, 10:28:52 am »
Not much success...

Are the sentences difficult to understand ? I suppose it's not easy because Google Translate doesn't give anything really useful  :huh:

If it can help, the game takes place in a spaceship, and starts near a planet thet looks like Neptune. Triton is its main satellite and I believe having seen Charon (Pluto's satellite) somewhere. Then all people seem to introduce themselves.

A video of these lines is available here (at 3:30)

You can also read the intro text on the same link (I have not yet searched it in the ROM).

I'm sure this game wan be interesting if understandable  :P And I can offer money beer  :beer:


Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« Reply #2 on: November 02, 2013, 04:21:42 pm »
This game piqued my interest because I like sci-fi stuff. The script looks to be all in kana. That in combination with the sci-fi terminology makes the sentences very difficult to read. Think of it like a tiresome guessing game. :) That paired with the fact that it's a text adventure, may scare away some potential translators.

Here's the first bit. No guarantee that I'll get all of the intro done, but I'll do what I have time for. Also, I'm not sure what セミオート refers to.

 ジュンコウターン[0A,78][0D]
 27フェイス”にはいります[0D]
 トリトンからのレーサ”ービーコン[0D]
 カットオフ[0D]
 カロンのビーコンにリセット[0A,78][0D]
 セミオートでタイヨウケイを[0D]
 ダッシュツします」[0A,DC]

[03,00]Gravity Turn[0D]
 Operation for Neptune[0D]
 complete.[0D]
 Now entering[0A,78][0D]
 Cruise Phase 27.[0D]
 Laser beacon from Triton[0D]
 cut off.[0D]
 Reset to Charon's beacon.[0A,78][0D]
 Escaping solar system[0D]
 in semi-auto.[0A,DC]

Edit: Here's more.

    // ==============================================
    // 0x6bb8
    //
    [01,26][0E,01, 01][03,00]「スイシンプレート[0D]
     スラストバランス[0D]
     オールグリーン[0D]
     ビーコンリセット!」[0A,F0][09]
    [0E,01, 00][01,2E][01,27][0E,02, 01][03,05]「カイオウセイをフライパス[0D]
     ジュウリョクカソクカンリョウ[0D]
     26フェイス”アウト」[0A,F0][09]

    // 0x6bb8
    //
    [01,26][0E,01, 01][03,00]Propulsion plates[0D]
     and thrust balance[0D]
     all green.[0D]
     Reset beacon![0A,F0][09]
    [0E,01, 00][01,2E][01,27][0E,02, 01][03,05]Flypass over Neptune.[0D]
     Gravity acceleration complete.[0D]
     Phase 26 out.[0A,F0][09]

[0E,02, 00][01,2F][01,28][0E,03, 01][03,03]「セツゲンまで[0D]
 まだヨユウがあるが[0D]
 われわれのシュッパツまえにハッシンした[0D]
 アコウソクオブサ”ーバプローブが[0A,78][0D]
 カンソクデーターをおくってきた[0D]
 セプテミウスのセンタイのコウブに[0D]
 おおきなケガがみつかった[0D]
 セッキンには[0A,78][0D]
 タダイなチュウイをはらうように[0D]
 ジバやホウシャノウに[0D]
 やられるカノウせいがあるからな」[0A,F0][09]

    [0E,02, 00][01,2F][01,28][0E,03, 01][03,03]There is some distance[0D]
     between us and the Septimius,[0D]
     but the sub-light speed observer probe[0D]
     we communicated with prior to departure[0A,78][0D]
     has transmitted data to us.[0D]
     It found severe damage to the rear hull[0D]
     of the Septimius.[0D]
     Proceed[0A,78][0D]
     with utmost caution.[0D]
     Radiation or magnetic fields[0D]
     may be present.[0A,F0][09]

[0E,03, 00][01,30][01,27][03,05]「ラジャー!」[0A,3C][09]
[01,2F][01,2C][0E,07, 01][03,06]「いまのところ[0D]
 エイソ”ウでわかったことは[0D]
 かなりジカンがたっているということです[0D]
 ジッサイにセツゲンしてチョウサしないと[0A,78][0D]
 くわしいことはちょっと・・・」[0A,F0][09]

    [0E,03, 00][01,30][01,27][03,05]Roger![0A,3C][09]
    [01,2F][01,2C][0E,07, 01][03,06]Presently,[0D]
     we know from our visuals[0D]
     that time is ticking away.[0D]
     Realistically, we won't find out[0A,78][0D]
     more unless we investigate...[0A,F0][09]

[0E,07, 00][01,34][01,29][0E,04, 01][03,04]「うーん[0D]
 イジョウジタイホウコクからだからな[0D]
 しかし[0D]
 ホウシャノウもれなど”の[0A,78][0D]
 チメイてきなダメージがみとめられない[0D]
 おそらくコウコウシステムの[0D]
 ハソンによるボウソウだろう[0D]
 コウコウにはシショウはなさそうだ」[0A,F0][09]

    [0E,07, 00][01,34][01,29][0E,04, 01][03,04]Of course.[0D]
     It's an unusual situation that's being reported.[0D]
     However,[0D]
     I'm not detecting any lethal[0A,78][0D]
     damage from radiation leaks, etc.[0D]
     The ship may be out of control because[0D]
     of damage to its navigation system.[0D]
     There don't seem to have been any deaths during navigation.[0A,F0][09]

(Not sure about the meaning of シショウ in the last line there.)

    [0E,04, 00][01,31][01,2D][0E,08, 01][03,09]「ふむ[0D]
     それはよかった[0D]
     ホウシャノウがアイテでは[0D]
     たすかるものも[00][0A,78][0D]
     たすからなくなってしまうからの」[0A,F0][09]

    [0E,04, 00][01,31][01,2D][0E,08, 01][03,09]Mmm.[0D]
     How fortunate.[0D]
     If radiation were involved,[0D]
     even those we save[00][0A,78][0D]
     might not make it.[0A,F0][09]

    [0E,08, 00][01,35][01,2A][0E,05, 01][03,02]「わたしもたすかるわ[0D]
     オセンブツをもってかえるわけには[0D]
     いかないもの」[0A,F0][09]

    [0E,08, 00][01,35][01,2A][0E,05, 01][03,02]What a relief.[0D]
     We can't risk any survivors bringing[0D]
     contaminants aboard.[0A,F0][09]

    [0E,05, 00][01,32][01,28][03,03]「ソフィア[0D]
     ラクーンのほうはど”うだ?」[0A,3C][09]

    [0E,05, 00][01,32][01,28][03,03]Sofia![0D]
     What's Raccoon's status?[0A,3C][09]

    [01,30][01,2B][0E,06, 01][03,01]「ヘンカなし[0D]
     まるでオウトウなしです[0D]
     ホウコクど”おりですね」[0A,F0][09]

    [01,30][01,2B][0E,06, 01][03,01]No change.[0D]
     No response from it at all.[0D]
     Just as our intel said.[0A,F0][09]

    [0E,06, 00][01,33][01,28][03,03]「そうか・・・[0D]
     ラクーンがこれでは[0D]
     あのキョダイなクジラさんを[0D]
     マニュアルでおもちかえりすることになる」[0A,3C][09]

    [0E,06, 00][01,33][01,28][03,03]I see...[0D]
     As it is now, Raccoon is[0D]
     manually taking[0D]
     control of that giant whale.[0A,3C][09]

I think the "giant whale" refers to the other ship, but I'm not sure how to phrase おもちかえりする here. I think it means that Raccoon (the computer) is taking over the other ship and controlling it manually.)

    [01,30][01,29][03,04]「そんなサギョウ[0D]
     カタがこっちまうぜ」[0A,3C][09]

    [01,30][01,29][03,04]This sort of operation[0D]
     makes me so damn tense.[0A,3C][09]

Edit: Here's the rest of the second chunk of text. The last bit wasn't nearly as hard.

    [01,31][01,28][03,03]「ボブ[0D]
     チキュウからレンラクは?」[0A,3C][09]

    [01,31][01,28][03,03]Bob,[0D]
     any contact from Earth?[0A,3C][09]

    [01,30][01,27][03,05]「テイジのみ[0D]
     ジョウホウキョクのコウサクインが[0D]
     ラクーンのおとうさんをたすけにいった[0D]
     うまくキュウシュツできたら[0A,78][0D]
     ホウコクがくるらしい」[0A,3C][09]

    [01,30][01,27][03,05]From what they've said,[0D]
     the Information Agency's operatives[0D]
     went to save Raccoon's father.[0D]
     They say more information will come[0A,78][0D]
     after he's secured.[0A,3C][09]

    [01,2F][01,2B][03,01]「ハカセがみつかったのですか?[0D]
     よかった・・・」[0A,3C][09]

    [01,2F][01,2B][03,01]So they found the Doctor?[0D]
     Thank goodness...[0A,3C][09]

    [01,33][01,27][03,05]「まだたすかったわけではないがな[0D]
     まあ[0D]
     たすかってくれないと[0D]
     カタこりになるからこまるけど”な」[0A,3C][09]

    [01,33][01,27][03,05]They haven't rescued him yet,[0D]
     but, well--[0D]
     If they don't,[0D]
     let's just say I'll really tense up.[0A,3C][09]

    [01,2F][01,28][03,03]「キュウシュツサクセンは[0D]
     ヨッカまえからだから[0D]
     うまくいけばいまご”ろは[0D]
     サクセンはセイコウして[0A,78][0D]
     キンキュウレンラクがはいるかもしれない[0D]
     ボブ[0D]
     ツウシンカイロはあけっぱなしのまま[0D]
     ホールド”[0A,78][0D]
     セツゲンするまえに[0D]
     ホンブにツウシンをうっておけ」[0A,3C][09]

    [01,2F][01,28][03,03]The rescue mission[0D]
     began four days prior.[0D]
     If all went as planned, right about now[0D]
     it should be a success, and we[0A,78][0D]
     should get an emergency call.[0D]
     Bob,[0D]
     leave the communication circuit open[0D]
     and hold.[0A,78][0D]
     Be sure to send word to headquarters[0D]
     before we board the Septimius.[0A,3C][09]

    [01,30][01,27][03,05]「ラジャー」[0A,3C][09]

    [01,30][01,27][03,05]Roger![0A,3C][09]

    [01,2F][01,28][03,03]「よし[0D]
     センナイコウソ”ウ[0D]
     カンケイシリョウは[0D]
     もうめをとうしているな[0A,78][0D]
     モクテキは[0D]
     セプテミウスのクルーのキュウシュツ[0D]
     セプテミウスのセイギョ[0D]
     ジョウホウシュウシュウ[00][0A,78][0D]
     そして[0D]
     セプテミウスのチキュウへのユウド”ウだ[0D]
     きをひきしめていくぞ”」[0A,3C][09]

    [01,2F][01,28][03,03]Now--[0D]
     I've already reviewed[0D]
     the relevant documents[0D]
     on the ship's construction.[0A,78][0D]
     Our mission[0D]
     is to rescue the crew of the Septimius,[0D]
     take control of the Septimius,[0D]
     gather information,[00][0A,78][0D]
     and finally[0D]
     to pilot the Septimius back to Earth.[0D]
     Keep your wits about you![0A,3C][09]

    [01,30][01,26][03,00]「カロンのビーコン[0D]
     シンクロカンリョウ[0D]
     27フェイス”[0D]
     スタート!」[0A,F0][09]
    [01,2E]

    [01,30][01,26][03,00]Syncro with Charon's[0D]
     beacon complete.[0D]
     Start phase[0D]
     27![0A,F0][09]
    [01,2E]
« Last Edit: November 03, 2013, 01:27:32 am by Eien Ni Hen »
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

tryphon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 722
    • View Profile
Re: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« Reply #3 on: November 03, 2013, 04:48:08 am »
Thanks a lot!

Where do I send your beer ?  :beer:

Now I'm going to add a complete Latin font and write a proper inserter.

Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« Reply #4 on: November 03, 2013, 11:27:56 am »
Thanks a lot!

Where do I send your beer ?  :beer:

Now I'm going to add a complete Latin font and write a proper inserter.

I'm in Austin, TX. If you're ever in the neighborhood you can buy me a Fireman's #4 and we'll call it even.  :laugh:

Anyway, here's the rest:

    // ==============================================
    // 0x9dda
    //
    [03,00]「セプテミウスにはいったものの[0D]
     {コクピット}がコショウしているようだ[0D]
     テイデンジョウタイでヘヤがくらい[0D]
     サイサキがよくないな」[0C]

    [03,00]It looks like the cockpit of[0D]
    the Septimius is out of order.[0D]
    The electrical outage in this room[0D]
     doesn't bode well.[0C]

    // ==============================================
    // 0xa050
    //
    [06] [01,00]む[06][00][0F][00]ー[04][00][00]{ロバート}。[03,03][01,01]「まず[0D]
     テイデンをなんとかしないとな[0D]
     シゴ”トにならん[0D]
     {マイケル}[0B] ど”うだ?」[0C][01,0B][03,04][01,00]「みためにはイジョウがないので[0D]
     ショートサーキットだとおもう」[0C][01,0A][07][00][02]

    [06] [01,00]む[06][00][0F][00]ー[04][00][00]Robert.[03,03][01,01]First[0D]
     we have to handle the electrical outage[0D]
     or we can't get anything done.[0D]
     Michael,[0B]How's it look?[0C][01,0B][03,04][01,00]Nothing unusual from what I can see.[0D]
     I think it's just a short circuit.[0C][01,0A][07][00][02]
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

tryphon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 722
    • View Profile
Re: Moving Adventure Psy-O-Blade (Genesis)
« Reply #5 on: November 06, 2013, 07:50:57 am »
Wonderul!

As for your beer, unfortunately, I live in France and I had to wikipedy to know what Fireman's #4 actually is :) I'm not even sure it's possible to get it from here :)