TheMajinZenki and I are having some problems with TwinBee nomenclature. This is more of a localization issue than a translation issue, I guess.
1) In established series chronology are pilots Light, Pastel, and Mint who are in control of the TwinBee, WinBee, and GwinBee mechanicals respectively. They appear in RBA as portraits talking with Dr Cinnamon between stages and in the ending. However, they're never actually referred to by name - the game's script simply refers to them as TwinBee, WinBee, and GwinBee, even when they're plainly Light, Pastel, and Mint. So the question ends up being, how do we go about naming the characters? Do we call them by their established human names or by the machines they pilot?
2) The villain's name is ワルモン. Established English-language canon seems to have him as "Warumon" which sounds a little engrishy to me. Do we go with that? TheMajinZenki's suggested "Dr Badd."
3) In the end credits all of the developers are referred to as nicknames. In the end credits of the EU version, they're listed under their real names. Do we do nicknames or real names?