News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: The Light of Indra  (Read 23292 times)

Midna

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 705
  • Resident Panel de Pon Nut
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #40 on: October 10, 2013, 12:17:42 am »
Quote
このしんでんには
デーモンの のろいがかかった
あかずのまが ある。

"A demon placed a curse on this temple. Now no one can enter."

Quote
まちには コンニチハきょうの
しんじゃが たくさんいるのじゃ。

"There are many followers of Helloism (?) in the town."

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 447
  • Whore
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #41 on: October 10, 2013, 03:09:40 am »
Quote
このしんでんには
デーモンの のろいがかかった
あかずのまが ある。
"A demon placed a curse on this temple. Now no one can enter."
I think this one is more like "In this temple there's a room sealed by a demon's spell."

やっぱり あそんだげないもん!!
If あそんだげない == 遊んであげない, maybe something like: "I knew it! I'm not gonna play with you!"

しょうかい なきものには
はなせぬ。
Not sure about this one, perhaps "Don't talk to the dead."

I think しょうかい means that he's talking about the people who is already dead but you can still meet; so maybe you can change "the dead" to "ghosts", "spirits", "souls", "apparitions", etc.


Correct translation: http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,16525.msg250670.html#msg250670

わたしは......................
わたしはタヌキです。
あたたかいは
たねが いたるよ...。
No idea about this one... Maybe something like: "I am... I am a Tanuki. It's warm, so the seeds will come." or "The warm seeds will come." or maybe "species" instead of "seeds", I really don't know. :D
« Last Edit: October 12, 2013, 12:26:46 pm by mz »
There has to be a better life.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7015
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #42 on: October 11, 2013, 01:17:01 am »
EDIT: Correction on previous mistranscribed line. Progress, changing the question a bit.

ジオウのくには もう だめだ。
ゆうしゃ (PLAYER)!
あとは たのんだぞ。
Things are hopeless in Zio.
Brave (PLAYER)!
Ask ahead.

Another enemy.
ドッド, a variation of とど (sealion)?
ボトーム, a bird or possibly snake kind of knight

I mentioned the priest in town says this (corrected: shoukai nakimono -> shoukainaki mono).
しょうかいなき ものには
はなせぬ。


A monk in the temple says this.
キフロスのしろに いろ ともを
しょうかい してやろう。
I will introduce you to my friend in Kifros Castle.

I talked to everybody in Kifros afterwards, no change to anyone's text.

I had to resort to the guide to give me a push in the right direction.
Spoiler:
Indeed, I need to talk to the monk in the temple, then I need to go back to the priest in town. I need to use the "Listen" command in the church menu (by default he just gives the standard church message), and then the priest's text changes towards progress.

きた
きんりょうくいき に つき
たちいり きんし!!
みなみ
きょうあくな まもの おおし キケン!!
にし
めいせき ジルドのおか
North:Forbidden area
No trespassing!!
South:Many atrocious monsters. Danger!
West: Historical ruins Jild Hill

Running out of leads to progress, want to avoid resorting to a guide/youtube (which I see on Google).
« Last Edit: October 12, 2013, 01:16:40 am by KingMike »
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: The Light of Indra
« Reply #43 on: October 12, 2013, 09:53:43 am »
Quote
しょうかいなき ものには
はなせぬ。

To me this sounds more like "I don't talk to anyone who hasn't been introduced to me."

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

mz

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 447
  • Whore
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #44 on: October 12, 2013, 12:22:44 pm »
To me this sounds more like "I don't talk to anyone who hasn't been introduced to me."
That looks correct.

I didn't know about these two, so here's some links with explanations:
~なき: http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=%7Enaki
~ぬ: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/negativeverbs2#part4

ジオウのくには もう だめだ。
ゆうしゃ (PLAYER)!
あとは たのんだぞ。
"Things are hopeless in Zio.
Brave (PLAYER),
I'm counting on you!"

(I think the literal translation of the last line is something like "I leave the rest to you!")

キフロスのしろに いろ ともを
しょうかい してやろう。
I will introduce you to my friend in Kifros Castle.
This one looks correct, but I think the Japanese should be いる instead of いろ.
There has to be a better life.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7015
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #45 on: October 12, 2013, 06:40:29 pm »
More random NPC babbling.

にいちゃん いいからだしてるね。
うちの へいたいに ならんかね。
(PLAYER)にむし した。
Hey, you have a good body.
Want to be my soldier tonight?
(PLAYER) ignored him.

このまちには
もう われわれしか いない。
We are the only people left in this village.

I don't know, the village looks relatively populated...

かって コト ばかり
いってんじゃ ねーよ
Don't talk about only your own things.

おまえ こえだけは でかいなー
That voice is the only big thing you have.

ファット
Enemy, looks like a human heart, or maybe a worm.
アマゾニア
Amazonia. One would immediately think a fighting woman, but this is a needled lizard.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Pennywise

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2339
  • I'm curious
    • View Profile
    • Yojimbo's Translations
Re: The Light of Indra
« Reply #46 on: October 12, 2013, 08:28:04 pm »
What's up with all this gay text? Must be a first of its kind to penetrate that deep, dark hole...

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7015
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #47 on: October 13, 2013, 12:47:23 pm »
Probably, this game's NPCs include probably the first prostitutes with AIDS in a video game as well. :P
(going way off topic, but I'm guessing both were first considered in the '80s. I recently read a newspaper article saying they were going to now lift a ban on homosexuals donating blood because in the '80s they thought being gay was a spreadable "illness" rather than a lifestyle choice. No, I'm not suggesting discussing opinions on that topic.)

Still more questions in addition to the last one.

ひがし ひがしの うみじゃ。
The eastern eastern sea. (why the double east?)

まじゅう ばっかり
たおして うるんだって?
まじゅうにだって いのちって
もんが あるんだよ!
You only kill magical beasts?
...
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Midna

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 705
  • Resident Panel de Pon Nut
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #48 on: October 15, 2013, 03:48:10 am »
I think "まじゅうにだって いのちって もんが あるんだよ!" is something like "You should care about their [magical beasts'] lives too!"

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: The Light of Indra
« Reply #49 on: October 15, 2013, 10:09:44 am »
It's more like "Magical Beasts have the right to live too, y'know!" (lit. they have "lives")

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

Midna

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 705
  • Resident Panel de Pon Nut
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #50 on: October 15, 2013, 08:35:00 pm »
Both our translations mean more or less the same thing (the thing to take away is that the speaker is calling you out for playing the what-measure-is-a-non-human card), but eh. Yours sounds better anyway.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7015
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #51 on: October 26, 2013, 12:31:58 am »
If anyone wants to watch and comment and doesn't mind spoilers, I have been Let's Playing my WIP for a second playthrough.
Current videos uploaded are through the first continent, Fahrei.
http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BUV3QQAyYi5-2G_udN6U_n31qGgjGHn
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Zynk

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 930
  • WIP Roll-chan: The Wily Wars
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #52 on: October 26, 2013, 05:54:34 am »
View count is 1, like is 1; means I'm first!  :D
I think the message displayed when the enemy attacks should be: "(name of enemy) attacks!" instead of "(name of enemy)'s attack."
Or should "sake" be translated to "wine", b/c not any one know what sake is; what does sake do in the game?
I'll follow up after watching it all.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7015
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #53 on: October 26, 2013, 01:19:39 pm »
I haven't used it, but I think Sake restores MP at the cost of some HP (possibly random death?).
(mostly I've just been selling them because they go for some pretty nice money at the beginning of the game)
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Midna

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 705
  • Resident Panel de Pon Nut
    • View Profile
Re: The Light of Indra
« Reply #54 on: October 28, 2013, 09:03:41 am »
I think most people would realize that sake is what Japanese people call beer even if they're not fluent in the language.