News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Got another question.  (Read 5192 times)

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Got another question.
« on: February 10, 2013, 02:09:54 am »
にこちゃんばっち
Got any idea what that means?

Niko by itself from I've been able to gather is an old term for victory and daylight surname.
Whatever that means... It also is supposed to denote the sound of someone smile when you say
ニコニコ

Chyan is a condescending term used for young children or as an insult to adults.

Bacchi i believe means batch.

All together i haven't a clue what it could mean in a sci fi rpg based off a manga.
A batch of smiling dummie kids?

The context is that is listed in the status part of the menu screen right under the experience points listing and apperantly has something to do with leveling up.
« Last Edit: February 10, 2013, 02:35:57 am by Pikachumanson »

geishaboy

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 575
    • View Profile
    • The Retro Underground
Re: Got another question.
« Reply #1 on: February 10, 2013, 03:20:39 am »
You know, it might be better for you to keep all of your questions to a single thread, juss sayin...

Also, a にこちゃん is that classic round, yellow smiley face and ばっち is often used as short form of 缶バッチ which is actually a badge.

So a にこちゃんばっち is a smiley face badge



Good luck figuring out what the fuck it's supposed to mean, though

mz

  • Guest
Re: Got another question.
« Reply #2 on: February 10, 2013, 03:30:16 am »
I believe the game gives you smiley badges when you complete certain events.

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #3 on: February 10, 2013, 03:34:26 am »
Thank you both! I have no idea why that would be in a game like Outlanders. Guess, I'll find out eventually. I'll try to keep my new topics to a minimum.

February 10, 2013, 04:33:56 pm - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
おはなを かうと こころが なごみますよ
I can't really figure out the meaning if this sentence.

Something about beginning of flowers, drinking and hearts
I can't figure out what kauto means either. Is it to buy something? Or is it not related to kau at all?
« Last Edit: February 10, 2013, 04:33:56 pm by Pikachumanson »

danke

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2067
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #4 on: February 10, 2013, 05:30:21 pm »
(おはなを かう) と (こころが なごみます) よ

Does that help?

Also, なごみます is the polite form of なごむ.

Keep in mind that こころ means much more than just "heart", but also your "spirit" and "mind".

Make sure to look up the grammatical rules for the と particle.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Got another question.
« Reply #5 on: February 10, 2013, 06:39:11 pm »
(おはなを かう) と (こころが なごみます) よ

Does that help?

Also, なごみます is the polite form of なごむ.

Keep in mind that こころ means much more than just "heart", but also your "spirit" and "mind".

Make sure to look up the grammatical rules for the と particle.
Desu/masu form isn't polite. It's basically the standard.

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #6 on: February 10, 2013, 06:43:07 pm »
Buy flowers, they soothe the soul.

Is that accurate?

geishaboy

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 575
    • View Profile
    • The Retro Underground
Re: Got another question.
« Reply #7 on: February 10, 2013, 07:39:51 pm »
Buy flowers, they soothe the soul.

Is that accurate?

Pretty much bang on the money

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #8 on: February 12, 2013, 12:47:34 pm »
のいるにきをつけのもをとるようになさい

I think it means please take care but i dont know.
Or maybe its something about assisting.
Can anyone help me?

Paul Jensen

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 425
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #9 on: February 13, 2013, 08:20:24 am »
のいるにきをつけのもをとるようになさい

It looks to me like this sentence has some typos in it. I read it as
呪(のろ)いに気(き)をつけ 物(もの)を取(と)るようになさい
which would be "Be careful of curses when you pick things up."

HTH
Sign THIS!

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #10 on: February 14, 2013, 12:17:39 am »
Thank you!

February 15, 2013, 11:55:56 am - (Auto Merged - Double Posts are not allowed before 7 days.)
What does ごきょうけい mean?

Forget it, i think it means something like a catnap or something
« Last Edit: February 15, 2013, 12:27:52 pm by Pikachumanson »

danke

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2067
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #11 on: February 15, 2013, 07:20:41 pm »
Look at it this way:

(ご) + きょうけい

ご, much like お, is an honorific marker.

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #12 on: February 18, 2013, 09:21:01 pm »
ぬぐまれないこに あいのてを

Not exactly sure what this means.
Some fairy is selling it to me in the game.

I think it means
Don't take off this rare  hand of love(ring, bracelet... Potion?)

Any ideas?

LostTemplar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 906
    • View Profile
    • au-ro-ra.net
Re: Got another question.
« Reply #13 on: February 19, 2013, 03:36:46 am »
恵(めぐ)まれない子(こ)に 愛(あい)の手(て)を
(lit.) a loving hand for an unfortunate child

You might want to check on your Kana because sometimes you mix them up, it seems. (る vs. ろ, め vs. ぬ)

Pikachumanson

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 607
    • View Profile
Re: Got another question.
« Reply #14 on: February 20, 2013, 03:10:26 am »
Thank you!
« Last Edit: February 24, 2013, 12:32:33 am by Pikachumanson »