News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake menu translation (See last post)  (Read 5250 times)

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
I finally got a hacker so now I just need this one cutscene done. Any takers?

10, ここは、ねっけつこうこうの げんかん\n\w[120]くにおが かえろうとすると……
11, くにお 「ん……? なんか はいってるぞ!\n     ラブレターかな$1?
12, くにお 「チッ おとこ からか。\n
13, なんと! そのてがみは\nかくとうたいかい さんかの しらせだった。
14, 「われわれは にほんじゅうの こうこうの なかから\n ”いちばん つよい おとこ”を けっていする ために
15, かくとうたいかいを かいさいする。
16, きみは そのメンバーに えらばれた。\nきみに しゅつじょうする けんりを あたえよう。
17, それとどうじに ”きけん”する けんりも あたえる。
18, にげるような やつに ようはない。 ほんとうの\nつよい おとこたちだけで たたかいはおこなわれるのだ!
19, きみの ゆうきと とうしに きたいする。\n\s[1]                     \s[4]サーベルタイガー
20, くにお 「なんだ? かくとうたいかい ってのは?
21, くにお 「オレに ちょうせん してくるとは\n     いいどきょうじゃ ねーか!
22, くにお 「ふざけやがって! やってやるぜ!!
23, りき  「くにおの やつ ひまだから\n     あそびにきて やったのに ムシ しやがって…
24, りき  「ん…? くにおのやつ なによんでたんだ?\n     ラブレターか?
25, りき  「なんだ、オレのところに きたのと\n     おなじやつ じゃないか。
26, りき  「くにお、しゅつじょうする つもりかな?
27, りき  「しょうがねーな、しんぱいだから\n     オレも ついていってやるか。
28, このてがみの ないようと おなじものが\nアナタの ところにも とどいていた…
29, ????「フッ \w[30]どうやら うまくいった ようだ…。
30, ????「くにおくん、こんどこそ\n     キミに ギャフンと いわせてあげるよ。
31, ????「まっ せいぜい がんばって くれたまえ。\n     フフフ
32, こうして、なぞのかくとうたいかいに\nしゅつじょうすることになった くにお。
33, サーベルタイガーとは いったい なにものなのか。\w[30]\nそして なぞのおとこの しょうたいは!?
34, なぞがなぞをよぶ かくとうたいかい!!\w[30]\nはたして、くにおをまつ うんめいとは!?
#STRINGEND
« Last Edit: March 02, 2013, 04:10:44 am by Piotyr »

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #1 on: January 05, 2013, 03:29:34 am »
I'm actually feeling a bit better, if not a bit restless. I didn't put any of the control codes in, and I combined a few of the short lines into bigger ones in English. But all of the text is there.

This is the entrance to Hot Blooded High. Kunio is about to go home, but...

Kunio: Hmm? Looks like there's something in my locker! Wonder if it's a love letter.

Kunio: Tsh. From a guy?

What?! The letter was a notice about participating in a hand-to-hand fighting competition.

"We're holding a hand-to-hand fighting competition to decide who is the strongest guy in all of Japan's high schools. You've been chosen as a member in the competition. We give you permission to participate. We also give you permission to withdraw from the competition. We have no business with those who would run away. The fight will commence with only the true strongest of men. We anticipate your courage and fighting spirit." Saber Tiger

Kunio: What? A fighting competition? Gotta have guts to challenge me! Wanna screw with me, huh? I'll do it!

Riki: Man, that Kunio. I came to visit because I was free, but he's ignoring me.

Riki: Hmm? He's reading something? A love letter? Hey, there's something in my locker too. The same thing he got, isn't it?

Riki: Kunio, you plan on participating? I guess I've got no choice. Suppose I should go too? I'd worry about you otherwise.

A letter with the same information on it is also in your locker...

????: Psh. Seems like they got to the right place. My dear Kunio, this time for sure, I'll shut you up.

????: Well, do your best, at any rate. Hehehe.

And with that, Kunio decided to participate in the mysterious hand-to-hand fighting competition. Just who is this Saber Tiger character? And who is the mysterious Man? It's just one mystery after another in this hand-to-hand fighting competition!! Just what fate awaits Kunio?!

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #2 on: January 05, 2013, 07:26:36 am »
I'm actually feeling a bit better, if not a bit restless. I didn't put any of the control codes in, and I combined a few of the short lines into bigger ones in English. But all of the text is there.

This is the entrance to Hot Blooded High. Kunio is about to go home, but...

Kunio: Hmm? Looks like there's something in my locker! Wonder if it's a love letter.

Kunio: Tsh. From a guy?

What?! The letter was a notice about participating in a hand-to-hand fighting competition.

"We're holding a hand-to-hand fighting competition to decide who is the strongest guy in all of Japan's high schools. You've been chosen as a member in the competition. We give you permission to participate. We also give you permission to withdraw from the competition. We have no business with those who would run away. The fight will commence with only the true strongest of men. We anticipate your courage and fighting spirit." Saber Tiger

Kunio: What? A fighting competition? Gotta have guts to challenge me! Wanna screw with me, huh? I'll do it!

Riki: Man, that Kunio. I came to visit because I was free, but he's ignoring me.

Riki: Hmm? He's reading something? A love letter? Hey, there's something in my locker too. The same thing he got, isn't it?

Riki: Kunio, you plan on participating? I guess I've got no choice. Suppose I should go too? I'd worry about you otherwise.

A letter with the same information on it is also in your locker...

????: Psh. Seems like they got to the right place. My dear Kunio, this time for sure, I'll shut you up.

????: Well, do your best, at any rate. Hehehe.

And with that, Kunio decided to participate in the mysterious hand-to-hand fighting competition. Just who is this Saber Tiger character? And who is the mysterious Man? It's just one mystery after another in this hand-to-hand fighting competition!! Just what fate awaits Kunio?!

~DS

You are a hero darkness, the hacker was getting a little antsy and feeling he would lose interest if we didn't get working.

« Last Edit: January 16, 2013, 02:41:21 am by Piotyr »

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #3 on: January 16, 2013, 02:41:27 am »
Ok need another few lines,
400, とうどう「………。
401, やまだ「………。
402, やまだ「なあ とうどうくん。
403, とうどう「……なんだ。
404, やまだ「だぶどらきょうだいと たたかって へろへろに なったところを\n    バッキバキ!! さくせんは?
405, やまだ「あいつら おそいな……。
406, とうどう「……そうだな……。
« Last Edit: January 19, 2013, 04:29:24 am by Piotyr »

ChronoMoogle

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 358
  • Super Famicom all the way.
    • View Profile
    • SNESfreaks
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #4 on: January 21, 2013, 03:23:45 pm »
I am not very advanced in japanese, but this seemed kind of easy to me, so I gave it a try.

Ok need another few lines,
400, とうどう「………。
Toto: ....
401, やまだ「………。
Yamada: ....
402, やまだ「なあ とうどうくん。
Yamada: Hey, Toto.
403, とうどう「……なんだ。
Toto: ...What.
404, やまだ「だぶどらきょうだいと たたかって へろへろに なったところを\n    バッキバキ!! さくせんは?
Yamada: We are fighting those weaklings (this weakling) after the gong,  lets show them (him) our strenght! What's the strategy?
405, やまだ「あいつら おそいな……。
Yamada: Those wimps (This wimp) are (is) late...
406, とうどう「……そうだな……。
Toto: Yeah...
[if they are many or just one person depends on context ]
« Last Edit: January 21, 2013, 03:50:25 pm by ChronoMoogle »

Garoth Moulinoski

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6290
  • Disliking that smoke.
    • View Profile
    • My Stuff including Super Smash Karts.
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #5 on: January 21, 2013, 04:22:55 pm »
とうどう = Toudou (not Toto). Alternatively, Tōdō.

だぶどらきょうだいと たたかって へろへろに なったところを\n    バッキバキ!! さくせんは? = This one is a bit hard for me, but I'm parsing it kinda like this: "Let's fight the Dabudora Brothers and brrrrreak their bones at the dreadful place!! What's the plan?" It may be wrong, but I believe it's more accurate than ChronoMoogle's version (no offense meant to CM).

あいつら おそいな…… = They're late, aren't they... (but says it in a condescending way, like "they" are of lower rank than him). -ら is like shorthand for -たち

Who will quote me next?
Disclaimer: If it sounds wrong, I may have been posting while asleep.

ChronoMoogle

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 358
  • Super Famicom all the way.
    • View Profile
    • SNESfreaks
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #6 on: January 21, 2013, 04:30:30 pm »
Jeez, I completely messed up the fighting sentence xD Well, it was full of weird vocabluary and this why I made sure to say that I am still a beginner. Thanks for providing a more accurate translation. I am off for learning :P

LostTemplar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 906
    • View Profile
    • au-ro-ra.net
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #7 on: January 21, 2013, 04:47:44 pm »
だぶどらきょうだいと たたかって へろへろに なったところを バッキバキ!!

This sentence seems to be a bit of a problem to our learners here, so I'll break it apart:

だぶどらきょうだいと たたかって

Easy enough, basically "(Let's) fight them and..."

へろへろに なったところを

This is probably the most difficult part of the sentence for most beginners. ところ in this case doesn't stand for a place, but more abstractly for a situation. The なる is in its past tense, なった, so said situation is a situation where those brothers have become exhausted. Now, the を might seem a bit out of place, because (if you look at the the next part), you can't break a situation into a thousand pieces. But you'll also notice that the last part is a big ellipse (something left out), which in this case might be something like "(へろへろになったところを)利用して" - "exploiting the situation where they've become exhausted".

バッキバキ!!
This is just the sound and/or process of breaking. As I explained before, this is one big ellipse, and something like 折る (to break) is missing.

This leaves two interpretations:

"Let's fight the Dabudora brothers in their exhaustion and blow them to smithereens!" (already exhausted)
"Let's fight the Dabudora brothers, wait until they tire, and then break all their frickin' bones!" (will get exhausted, but aren't yet)

I think the first interpretation is far more likely.

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #8 on: January 26, 2013, 11:28:59 am »
No need for this post anymore
« Last Edit: February 19, 2013, 07:09:44 am by Piotyr »

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake opening.txt translation
« Reply #9 on: February 17, 2013, 11:35:21 am »
Ok now I am moving to the menus, I need some things verified and some things translated.


Cボタンを おしながら けっていすると ななめんそかモードに なります
ただ ひたすらに たたかいつづける モードです
5しゅるいの なんいどから えらぶことが できます
チームで ふくすうかい たたかい さいしゅうてきな とくてんで
ゆうしょうチームが けっていする モードです
せっていを へんこうすることが できます
バトルに さんかする さいだいにんずうと
プレイヤーと CPUの にんずうを きめてください
なんいどを えらんで ください
すべての せっていを しゅうりょうして
キャラクターせんたくへ すすみます
チームにんずうや プレイヤーの しょぞくするチームを せっていします
アイテムのうむや みかたどうしの あたりはんていを せっていします
チームのかずと それぞれの チームのにんずうを きめてください。
かくプレイヤーが しょぞくする チームを きめてください。
><で プレイヤーを せんたくして <>で チームいどう
てきを たおしたときに アイテムが しゅつげんするかどうか せっていします
おなじチームの キャラに こうげきが あたるかどうかを せっていします
ONにすると こうげきが あたるように なります
がったいわざを しようするか しないかを せっていします
しようする ぶきのかずを せっていします
ちけいからの ダメージを うけるかどうかを せっていします
そくしするちけいを ゆうこうにするかどうかを せっていします
さいしょから はじめるのか つづきから はじめるのか えらんでください
プレイにんずうを えらんでください
たたかうかいすうを せっていします
1チーム1人の シングルマッチか
せっていを へんこうする プレイヤーを えらんでください
コンフィグ メニュー
FPSの ひょうじ
ゲームスピード
ヒットストップ
どうキャラたいせん
ダメージひょうじ
ぶきのかず
こうげきボタンガード
ランダムかくとうタイプ
ぶきのしゅつげんりつ
キーコンフィグ
ONにすると FPSをひょうじします
ゲームスピードを せっていできます
ONにすると ヒットストップを しようします
ONにすると おなじキャラで たいせんできるように なります
ONにすると ダメージを ひょうじします
しようする ぶきのかずを せっていできます
ONにすると こうげきボタンによる ガードを しようします
ONにすると キャラを ランダムで けっていしたとき
かくとうタイプも ランダムで けっていされるように なります
ぶきの しゅつげんする かくりつを へんこうできます
キーコンフィグモードに うつります
たいせんかいすう
シングル
タッグ
たいせんけいしき
プレイヤーにんずう
アイテムのしよう
ぶきのこすう
なし
あり
とくてんのひょうじ
なし
あり
Edited to shrink the post so as to make it more in line with the rules, feel free to pm me mods if I should post this off site.

Edit2 Removed stuff already translated sent via pm, hooray! Closer and closer!
« Last Edit: March 02, 2013, 12:11:52 pm by Piotyr »

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake menu translation (See last post)
« Reply #10 on: March 16, 2013, 07:39:22 am »
One last bump before I search elsewhere. I got a lot of help on this board so thank you for that and the translation is coming close to an end.

TheMajinZenki

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 20
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake menu translation (See last post)
« Reply #11 on: March 23, 2013, 05:38:55 am »
Cボタンを おしながら けっていすると ななめんそかモードに なります
Press the C button to enter the "Nanamensoka" mode. //I don't know how to translate that, maybe it makes more sense in the context of the game...

ただ ひたすらに たたかいつづける モードです
It is a mode where you do nothing but fight.

5しゅるいの なんいどから えらぶことが できます
You can choose between 5 difficulty levels.

チームで ふくすうかい たたかい さいしゅうてきな とくてんで
ゆうしょうチームが けっていする モードです
It is a mode where you fight multiple teams and
a champion team is selected with the final score.

せっていを へんこうすることが できます
You can change the options.

バトルに さんかする さいだいにんずうと
プレイヤーと CPUの にんずうを きめてください
Please select the maximum number of
player and CPU characters participating in battle.

なんいどを えらんで ください
Please select the difficulty level.

すべての せっていを しゅうりょうして
キャラクターせんたくへ すすみます
After completing the configuration,
continue to Character select.

チームにんずうや プレイヤーの しょぞくするチームを せっていします
Select the team members number and the player team's member.

アイテムのうむや みかたどうしの あたりはんていを せっていします
Select item existence and friendly fire.

チームのかずと それぞれの チームのにんずうを きめてください。
Select the team number and every team's member number.

かくプレイヤーが しょぞくする チームを きめてください。
Choose the team for every player.

><で プレイヤーを せんたくして <>で チームいどう
Select the players with >< and move teams with <>.

てきを たおしたときに アイテムが しゅつげんするかどうか せっていします
Choose if you want items to appear when you defeat an enemy.

おなじチームの キャラに こうげきが あたるかどうかを せっていします
Select if you want characters from the same team being able to hit each other.

ONにすると こうげきが あたるように なります
ON means that the attacks will hit.

がったいわざを しようするか しないかを せっていします
Select if you want to activate combination attacks.

しようする ぶきのかずを せっていします
Select the number of usable weapons.

ちけいからの ダメージを うけるかどうかを せっていします
Select if you want to activate terrain damage.

そくしするちけいを ゆうこうにするかどうかを せっていします
Choose if you want instant death terrains to work.

さいしょから はじめるのか つづきから はじめるのか えらんでください
Choose if you want to start from the beginning or to continue.

プレイにんずうを えらんでください
Choose the number of play //I'm guessing this could be the "Continues" when you lose? not clear withot context

たたかうかいすうを せっていします
Select the number of battles //and I'm guessing this are rounds? not clear either

1チーム1人の シングルマッチか
せっていを へんこうする プレイヤーを えらんでください
Change the players for a
1 Team-1 Person Single Match

コンフィグ メニュー
Config Menu

FPSの ひょうじ
FPS Display

ゲームスピード
Game Speed

ヒットストップ
Hit Stop //no idea what this is

どうキャラたいせん
Same character battle

ダメージひょうじ
Damage display

ぶきのかず
Weapon number

こうげきボタンガード
Attack button guard

ランダムかくとうタイプ
Random fighting type

ぶきのしゅつげんりつ
Weapon appearance rate

キーコンフィグ
Key config

ONにすると FPSをひょうじします
Select ON to display FPS counter.

ゲームスピードを せっていできます
Select the game speed.

ONにすると ヒットストップを しようします
Select ON to activate Hit Stop.

ONにすると おなじキャラで たいせんできるように なります
Select ON to be able to fight with the same characters.

ONにすると ダメージを ひょうじします
Select ON to display the damage.

しようする ぶきのかずを せっていできます
Select the number of weapons.

ONにすると こうげきボタンによる ガードを しようします
Select ON to be able to guard with the Attack button.

ONにすると キャラを ランダムで けっていしたとき
かくとうタイプも ランダムで けっていされるように なります
Select ON and when you choose a random character,
the fighting type will become random too.

ぶきの しゅつげんする かくりつを へんこうできます
Change the appearance rate of weapons.

キーコンフィグモードに うつります
Move to the Key Config Mode.

たいせんかいすう
Battle count

シングル
Single

タッグ
Tag

たいせんけいしき
Battle mode

プレイヤーにんずう
Player number

アイテムのしよう
Item use

ぶきのこすう
Weapon quantity

なし
None

あり
Present

とくてんのひょうじ
Score display

なし
None

あり
Present

ChronoMoogle

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 358
  • Super Famicom all the way.
    • View Profile
    • SNESfreaks
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake menu translation (See last post)
« Reply #12 on: March 23, 2013, 07:47:35 pm »
ヒットストップ
Hit Stop //no idea what this is

I could imagine this activates/deactivates if you can hit cooperative players...

Piotyr

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1490
  • I'm useful, honest!
    • View Profile
Re: Nekketsu Kouha Kunio-kun remake menu translation (See last post)
« Reply #13 on: March 23, 2013, 09:55:44 pm »
Sweet! Thank you so much dude! Now to rewrite it to flow better.