I added the "no" as suggested (how could I miss that in the first place) and, great news, it makes the kanji less stretched :

It's alliterative, so the nonsense isn't bothersome.
In fact most video games are like that, at first I clearly remember I was like WTF ? Every time I heard about a video game serie's name. After a while I god used to it and I'll probably never be shocked by a strange or ridiculous name.
I mean "Mega Man" sounds dumb as hell. "Final Fantasy" ? Don't get me started, it really does not sound like a title at all. "Dragon Quest" ? You mean it's not "Dragon's Quest" ? Don't even get me started on "Kingdom Hearts". etc, etc.... Yet all of these were extremely successful.
However because it is a standard to make up trademark names like this in english language (not only in video games, I think it's really everywhere, starting from kid's toys, etc...), it does not work with any other language.
In french you could never have a title called "Dragon Quête". Everyone would piss on it, really. It would have to be "La quête du dragon / des dragons" or something like this. So I can pretty much imagine it's the same in japanese, therefore my addition of the "no".