News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: A few Deep Dungeon 3 lines  (Read 9298 times)

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
A few Deep Dungeon 3 lines
« on: April 22, 2013, 06:06:43 pm »
Looking for a recheck.

Quote
このきんそ″くか″あれは″すは″らしい つるき″をつくれるた″ろう‥‥‥ 300Gて″かわないか?<END>
If there is some metal you can create a good sword from it. Can't I exchange it for 300G?
I'm thinking it might be more like "You'll need this metal to make a great sword. You wanna buy it for 300G?"

Quote
ちかのぬしに あったら それをつかえ<END>
If you are the owner, you may use it.
"Use it (the Ball of Light) to attack the master of the cave."

Quote
それ!うけとりな!<END>
That! Can't accept it!
"That thing? I can't take it." (got no use for it)

Quote
ようこそ。わたしか″ちのせかいのぬしソ″セムた″!はやくここまて″ こい!まっているそ″!<END>
Welcome. Come in quickly, we are waiting.
Definitely incomplete.
"Welcome. I'm Zosem, master of the earth realm (not sure if there's a better term. master of the underworld, maybe?)" and I don't know about the last half.

Quote
と″うした? わたしはここた″そ″!<END>
What? I'm here!
I'm thinking "What do you want? I'm heere."

Quote
みなみか″わのかへ″にそって にしにあるけ!す″っとさきに いいものか″あるそ″!<END>
Walk towards the west from the south wall, then treasure will appear.
Just want to be sure.
"Walk to the west along the south wall. There's sure to be something good that way."
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #1 on: April 22, 2013, 09:10:27 pm »
I hate you for using quotation marks instead of actual dakuten.

First one says "If you had this metal, you could surely make a magnificent sword. Wanna buy it for 300 G?"

The second one you've more or less got. 地下の主 could be an "underground boss" or even a "guardian spirit underground", depending on context.

Third one is "I can't take that from you!" essentially.

Fourth one is "Welcome. I am Zosem, the master of the underworld. Hurry over here! I've been waiting for you!"

Fifth one is "What's the matter? I'm right here!"

Sixth one is "Walk west along the south wall! Follow it down and there'll be something nice there."

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

LostTemplar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 906
    • View Profile
    • au-ro-ra.net
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #2 on: April 23, 2013, 03:18:35 am »
I have to disagree on the third one. It's "Here, take this!". 受け取りな is short for 受け取りなさい, used most often by young males.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #3 on: April 23, 2013, 09:20:34 pm »
I have to disagree on the third one. It's "Here, take this!". 受け取りな is short for 受け取りなさい, used most often by young males.
You're right. For some reason I read that as 受け取れない. ;_;

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #4 on: April 25, 2013, 08:51:23 pm »

つかいま
Looks like a dragon or a winged monkey. :P
There's a blue one that doesn't seem like anything special, but this brown one can use Heal or Bomb magic.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

Zynk

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 932
  • WIP Roll-chan: The Wily Wars
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #5 on: April 25, 2013, 09:07:24 pm »
If you separate 'tsukai' & 'ma' you can get 'tsukai' = tamer or errand; 'ma' = of course can mean 'demon'

So 'tsukaima' could mean 'demon tamer' or 'demon minion' or something similar...

Eien Ni Hen

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 865
  • You entitled girlfriend!
    • View Profile
    • Desert Bus Translations
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #6 on: April 25, 2013, 09:45:50 pm »
Space ALC has 使い魔 (tsukaima) as familiar (like a witch's familiar), if that helps.

EDIT: Also... I'll get you, my pretty, and your little dog, too!  ;D
Soon the super karate monkey death car would park in my space. But Jimmy has fancy plans... and pants to match. The monkey clown horrible karate round and yummy like cute small baby chick would beat the donkey.

LostTemplar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 906
    • View Profile
    • au-ro-ra.net
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #7 on: April 26, 2013, 05:49:36 am »
Yeah, I've seen 使い魔 rendered as familiar many times. The meaning is pretty fitting anyway (it's even cross-linked on English resp. Japanese Wikipedia).

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #8 on: May 01, 2013, 12:09:55 pm »
A few spell descriptions I want to check I got right from the manual.
Quote
レジスト 200G 消費MP: 2 効果:B単F
魔法攻撃に対する抵抗力を高めるが、味方からの
魔法(防御 回復) もかかりにくくなる。
Resist/200G/Consumes 2 MP/Effect:Battle 1 Friend
Raises resistance against magic attacks, one friend magic (defense, recovery) is lessened.

Quote
シールド 200G 消費MP: 2 効果:B単F
味方を見えない膜のようなもので包み、敵からの
攻撃にようダメージを軽くする。
Shield/200G/consumes 2 MP/Effect: Battle 1 friend
One friend is enveloped in an invisible film, enemy's attacks will damage lightly.

Quote
アーマー 1500G 消費MP: 4 効果:B全F‘
僧侶の魔法「シールド」と、魔法使いの魔法「レジースト」を
会わせもった効果を生む。
Armor/1500G/Consumes 4MP/Effect: Battle all friends
Births a combined effect of the priest's "Shield" and the Magician's "Resist".

Doesn't seem Armor reduces damage as much against magic for the caster.
Might be because they are both the caster and the target, so their stats are conflicting against each other?
(basically, each battle Magic Attack starts as max MP, Resistance as current MP. Using MP reduces Resistence.
Shield should raise AC/Defense 25%, while Resist raises Resistance by 100.
(I'll check again, maybe I was using Resist, which seems to have an overflow bug, whereas Armor seems to detect resistance overflow and set it to 255 if that happens.)
The game has flags to prevent stacking stat boost spells. So it would seem Resistance can't be reapplied if the player uses enough MP to run it out.

Quote
ヒール 1800G 消費MP: 8 効果:A全F
HPを最大値近くまで回復させるだけなく、解毒 マヒ回復としての効果をもち会わせている。
I think it's supposed to restore full HP and heal poison/paralysis?
It seems to partial restore HP and not if either affect is in place.

スムルのみ
Sumar, Sumal? Trying to Google the name gives me a hotels.com listing for a place in France (Soumoulou). Not quite sure a 14th century (if I read Wikipedia French right) French city is what they had in mind. :D
(this item recovers MP)
ソルンのみ
Solun Nut? Possibly Solun is a real place in Greece, also known as Salonica or Thessaloniki (no way that name is going to fit the space limit :D )
This item cures paralysis.

Then again, maybe the French name could be right?
I look at the three town names in this game,
ヒューマ
アイル
デルバ
The last one turns up on Google as D'Elba. Not sure if I should go with Isle for the second name?

Quote
このまちにて″てきた と″うくつの かいた″んのしたから ひか″しに  16ほ°あるき みなみか″わのかへ″を おせ! アイルへのちかみちた″<END>
Leave this town to the north, then take the stairs down.
Go to the east 16 paces, and look on the south side wall.
There's a shortcut to the isle.
The last line is telling of a secret path from the third town back to the second.

Got another line I think is incorrectly translated.
Quote
つうこうしょがないと このさきへいかすわけには いかなぞ!
If you don't want have friendly relations between the countries, it will return to how it was before.
I'm thinking it's more like "Those without friendly relations cannot go beyond this point!"?
« Last Edit: May 04, 2013, 12:34:00 pm by KingMike »
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #9 on: May 12, 2013, 02:23:56 pm »
A few end game lines.

Quote
そこにてんにのぼる まほうのじゅうたんあるはずだ!
You will find the magic carpet for riding to heaven!
Context for
Quote
てんじょうに あながあいている!
You will be free in heaven!
But according to my dictionary it could also be "There is a vacant hold in the ceiling." Thank you NES graphics for leaving much to the imagination.

And a few that ending up running together in my dump, possible being incorrectly translated.

Quote
もう おまえにようはない。
つぎは、わたしがあいてだ!!
All right, I don't know you any more. Now let me open the door.
My guess is this will need context.

Quote
はっはっは! これで わたしは ふっかつ することができる。
Hahaha... Use this, I can revive him.
Either I am revived here, or am I revived with this, again needing context?

Quote
むねん.... おまえがこんなに はやくせいちょうしているとは.... わたしのござんだった!
まもののたましいを つるぎにふうじこめた。
You are so-called, growing up quickly... actually it is my lunch! Soul of monsters
Definitely a mistranslation, was partly cut off in the original dump.
Possibly, "To my disappointment, you quickly grew into something... I really underestimated you!" The demon's soul was sealed in the sword.

Quote
しかしまものは、しんではいなかった
Untranslated in the script.
My guess would be something like "However, the demon did not enter the death realm."
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #10 on: May 13, 2013, 10:15:19 pm »
First one says that it can "fly in the skies" or "the heavens". Not heaven literally.

Second one says there is a "hole in the ceiling".

Third one is "I've no use for you anymore. Now I will fight you!" or some such.

Fourth one is "Hah hah hah! With this, I can be reborn!"

The first sentence of the fifth one, I don't know what ござん means, and neither does google. But roughly it's "That's a pity... You having grown so quickly is my (ござん). I've sealed a bunch of monster's souls into this sword."

Sixth is "But those monsters are not dead."

This game series seems SO fun.

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #11 on: May 13, 2013, 10:58:53 pm »
Transcription error. Should be gosan, not gozan.

Thanks.

EDIT: Also, all that remains left to translate is the ending sequence.
Fortunately, somebody made a video (relavent part around 7:34), probably recorded onto VHS tape, so the quality is kind of bad but hopefully still readable.
Then I could work on finding and hacking that text and then it should be about finished.
It's pretty slow as it looks like the game is actually drawing the text to VRAM. It couldn't be that much slower to make a VWF... could it? :)
« Last Edit: May 14, 2013, 01:39:19 am by KingMike »
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #12 on: May 14, 2013, 01:37:53 am »
Transcription error. Should be gosan, not gozan.

Thanks.
Ah. Must be 誤算. Then it should be: "That's a pity. It was a miscalculation on my part for you to have matured so quickly" or some such.

And no problem. I very much enjoy working on the Deep Dungeon games. ^_^

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #13 on: May 14, 2013, 03:38:12 pm »
If it's easier, I tried to transcribe the text in that video.
Quote
「このくにを すくってくださって ありがとうございます‥‥
まものたちがあわれたのは
わたしがせきひのふういんを まちがってといてしまったせいないのです。
デスマスターは あなたがこのくににくることも、
そして いつのひにか
じぶんを おびやかすそんざいになることもしっていました。
それであなたのちからがまだよわいうちに たおそうと‥‥‥
もし、ここまできたとしても ふういんをうばいとり、
うちこわすつもりだったようです。
しかし、あなたの せいちょうのほうがはやかったようです。
ふういんとなるための もい1つのせきばんは、わたしが
たましいを うばわれながらも かくしもっていました。
さあ、あなたのもっているせきばんとあわせて つるぎを
せきひのなかにふうじこめなくては‥‥。
そして、わたしとともに このくにをまもっていっては くださいませんか?」

「えっ!ゆうけんしとなるためのたびをつづけるなんて‥‥
デスマスターを うちたおすことが できたあなたは だれもがみとめる りっぱな ゆうけんしでは ありませんか‥‥‥!?」

Also, the Death spell. Unsure of the spell description. Another possible bug?
Quote
敵のHPを最小単位まで吸い取り、死にとしいれる。有能な僧侶だけに代々伝えられてきたという門外不出の魔法。
It seems to reduce one character to near-death. A few times I've been reduced to a couple HP, and a couple times 0 HP but without the death status flag set. Not sure which is supposed to happen.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018

mrrichard999

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 686
  • So Goooood! :D
    • View Profile
    • GameFAQS Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #14 on: May 14, 2013, 09:54:52 pm »
Heres what i got for the ending from Cardogin.

Thank you for saving this country.
I can [now]strengthen the
sealing stone that holds the demons back.

The one to blame has been cast away.
You came to this country on your own
and approached Deathmaster
when he had threatened our welfare.

I knew it. So you have the power.
I was still too weak to try and defeat him.
Had I challenged, he would have
swept up the seal and crushed it.

I imagined you had left.
However, you had outdone yourself quickly.
You sealed one slate, and I the other.

We have deprived them of their spirit.
Come, now that you have arrived with the tablet,
we can seal it together with the sword.

It's not... Well, why don't you stay
and protect this country with me?
Oh! You still want to venture out
and become a mighty swordsman.

But why... do you know any other dependable
swordsmen that can defeat Deathmaster!?



DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #15 on: May 14, 2013, 10:02:57 pm »
Not quite.

"Thank you for saving this country... The reason the monsters appeared is because I messed up the seal on the stone monument. Death Master knew that you would come here and that one day you would jeopardize his existence. Thus, he tried to defeat you while you were still in your weakened state...

If he made his way here, he may have intended to steal the seal and destroy it.

However, you grew faster than he could imagine. In order to seal him away, we need one more stone tablet. Despite the fact that using it will take away my soul, I have the tablet.

Now, we must take this tablet and combine it with the ones you have and then take them and the sword and seal it within the stone monument...

Will you please protect this country in my stead?"

(He literally says "with me", but if the tablet is taking his soul, I assume he means something like "protect it as I am about to" or something).

"Eh? You're going to continue your journey as a Heroic Swordsman...? You've managed to defeat Death Master. Anyone would consider you to be a fine Heroic Swordsman."

Death Spell:

"Sucks away all but the smallest amount of an enemy's HP. This treasured spell is passed down throughout the ages to only the most skillful of Monks."

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

LostTemplar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 906
    • View Profile
    • au-ro-ra.net
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #16 on: May 15, 2013, 02:58:34 am »
There's probably a typo in the description of the Death spell: 死におとしいれる, which might be rendered as "..., putting the enemy on the brink of death."

門外不出 emphasizes that the spell is only passed down within this school/rank of monks, and not ever to outsiders. Not sure if there's a fluent translation that reflects this, but there's that.

KingMike

  • Forum Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 7042
  • *sigh* A changed avatar. Big deal.
    • View Profile
Re: A few Deep Dungeon 3 lines
« Reply #17 on: May 22, 2013, 09:21:07 pm »
The patch is effectively finished, but I thought I'd ask for opinions on a bit of manual stuff I plan for the readme.

Largely Google-assisted, but I've tried to edit as best as I can into something proper.

The story
Spoiler:
Quote
見えざる力に導かれ、今、新たなる勇剣士の伝説が……
Guided by an unseen force, the legend of the traveling swordsman begins anew...

旅立ち

とある小さな村に、一人の少年がいた。
幼い頃から勇剣士ラルの伝説を聞いて育った彼には、
「いつか立派な勇剣士になる!」という大きな夢があった。
 そして数年後、たくましい若者に成長した彼は、
勇剣士な夢見てこの村を後にしたのであった。
旅立って数日後、彼は都市国家ディリージュに
たどり着き、一夜の宿を取るべくヒューマの街に立ち寄った。
今にして思えば、彼がヒューマの街に立ち寄ったのも、
偶然ではなかったのかも知れない。
The Departure

Within a small village, there was a young man.
He grew up hearing the legend of the swordsman Ral.
He had dreams that someday he would become a great swordsman.
As the years went on, he grew to be a strong young man.
He left his village in hopes of being a swordsman.
After a few days of traveling, he arrived a bit weary in the nation of Dileej.
He stopped for the night at the inn in the town of Huma.
Though it might have been destiny that stopped him in the town of Huma.

異変

彼は床につくと、すぐに深い眠りについてしまった。
その夜、ディリージュは、突然の嵐にみまわれた。
上空には無気味な雲が立ち込め、激しい雷鳴が轟き、ヒューマの街の人々は、窓を打つ激しい雨に、
ただ肩を寄せ会って夜明けを待つのみだった。
翌朝、彼は人々のざわめきで目を覚ました。
窓から様子をうかがうと、そこには昨日とはうって変わった街があった。
宿を出て外を見渡すと、昨日まで見えたはずの隣の街は姿を消し、かわりにとてっもなく高い壁がそびえ立っていたのだった。
どこからともなく現われた壁によって、街は完全に囲まれ、孤立状態となってしまったのである。
The Disaster

The man feel into a deep sleep as soon as he settled in his bed.
That evening, a storm suddenly swept around Dileej.
An ominous cloud enveloped the skies above while a raging thunder roared.
The villagers huddled until dawn while a heavy downpour slammed their windows.
The next morning, the man awoke to the sound of the villagers.
From his window, the man could see the town had strangely changed since yesterday.
After leaving the inn, he could no longer faintly see the neighboring town he could yesterday.
A very high wall now dominated the landscape.
This wall that came out of nowhere completely surrounded and isolated the town.

畏怖

人々が呆然とする中、突然叫び声が響いた。
街の北側に地下への入口があり、そこから傷だらけの男が這い出て来たのだった。
「この下は、化け物どもでいっぱいだ!
一緒にい行った仲間達は、皆殺さた。
私ももう駄目だ。
誰かこの街を、この国をすくってくれ……」と言い残すと、男は息絶えてしまった。
街の長の話によると、この入口は「遠い昔、遺跡発掘のために、人工的に地下街を造った。
これはそこへ通じている階段なのだ」、ということだった。
この階段だけが、ヒューマの街と外界をつなぐ唯一の開かれた道だったのだが……。
The Fright

The villagers were stuck in awe as they heard a sudden scream.
An injured man crawled out from the entrance to the underground on the north side of town.
Breathing heavily, the man muttered "Below here, there are many great monsters!
Together, they'll destroy us.
We can't go any further.
Someboday save this town, this country..."
The town chief heard and said "Long ago, for excavating the ruins, an artificial underground center was created.
These stairs led to it."
Down these stairs is the only passage between the town of Huma and the outside world.

決意

人々の間に不穏な空気が流れた。
「このままでは、この国も私達も滅びてしまう。」
「誰かこの街を救う者はいないのか!?」
「勇気ある若者はいないのか!?」
囁きはざわめきとなり、そして人々の祈りを込めた叫びとなった。
「私が行きましょう!」
その声は、よどんだ暗闇のなかに、一筋の光を投げ込んだ。
そこに名乗りを上げた者、それが彼、旅の若者だった。

そして、この物語は始まる。
The Decision

There was a strange atmosphere among the villagers.
"At this rate, we and our country are ruined."
"Isn't there anyone who can save our country?"
"Isn't there a courageous young man out there?"
Among the whispers, one voice buzzers to answer the villagers' prayers, "Allow me to go!"
That voice threw a ray of light into the still darkness.
That man who stood there, that was HIM, the traveling man.
And this begins this story...

The map
Spoiler:
Quote
都市国家ディリージュ概要

ディリージュは、国王シャルマンIV世により、統治される3つの街(ヒューマ、アイル、デルバ)から成る、小さいながらも豊かな都市国家である。
古代の遺跡も、国の各地に点在し、特にヒューマとアイルを結ぶ地下街と、アイルにそびえ立つ塔は、
その代表的なものである。
国王の城はデルバの南方に位置している。
現在、3つの街は正体不明の壁により分断され、下図に示されている以外の移動は不可能となっている。
なお、街の人々の話によると、アイルとデルバの間のもいくつかの家があったはずだ、ということだが……。
Summary of the nation of Dileej

Dileej, led by King Sherman IV, rules over three towns (Huma, Isle and D'Elba), taking it from a small nation to large and prosperous.
With its ancient ruins, this kingdom has many landmarks, especially the underground city connecting Huma and Isle, the tower rising in Isle.
Those are some of the exemplary models of Dileej architecture.
The king's castle is to the south of D'Elba.
Currently, the three cities are separated by an unknown wall.
As seen in the lower figure, it is impossible to go between the three.
Also, the villagers tales speak of a house between Isle and D'Elba...

The characters
Spoiler:
Quote
キャラクター紹介
Character Introductions

主人公(剣士)
剣の達人です。
魔法はつかえませんが、飛び道具以外のほとんどの武器を使いこなしま。
体力も経験を積むにしたがってグングン上がります。
Protagonist (swordsman)
Master of the sword.
He can't use magic, but can use almost all weapons except projectiles.
His health grows rapidly as he gains experience.

狩人

飛び道具の扱いにかけてはピカイチ。
離れた敵でも、狙った的ははずしたがって、呪文もいくつか覚えることができます。
Hunter
She excels at handling projectiles.
After taking down far-away targets, she can learn a few spells as well.

僧侶

生命の魔法を使いこなせます。
比較的攻撃力もあるので、経験が浅いうちは、攻撃と呪文の繰り返し戦術が有効でしょう。
Priest
He can effortlessly use the magics of life.
Because he is relatively inexperienced fighting, repeating attacking and casting magic would be an effective strategy.

魔法使い

戦闘能力は低く、体力も少ないのですが、経験を積むにしたがって覚えていく魔法は、多くの敵との戦いで、非常に力を発揮することでしょう。
Magician
Because her combat ability and health will remain low as she gains experience, she should show off her learned magic in emergenices against many enemies.
"My watch says 30 chickens" Google, 2018