News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: Looking for some input on a certain project...  (Read 7057 times)

Tomato

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 341
    • View Profile
    • Legends of Localization
Re: Looking for some input on a certain project...
« Reply #20 on: August 04, 2012, 09:28:41 am »
http://gdri.smspower.org/wiki/index.php/Company:Minato_Giken_(credits)#Akagawa_Jirou:_Majo-tachi_no_Nemuri_.28SFC.29

How best to render the titles "原作・監修" and "脚本"? "Scenario" sounds good for the second, but I'm not sure about "Original Work" for the first. I'd also like some second opinions on the names, if no one minds.

For my professional work we have a big list of standardized translations we use when translating anime/movie credits. I don't know if it applies in this context, but this is generally what we use:

原作 Original Story
監修 Supervision
脚本 Screenplay