From FF3j the first part, hadou, is pretty obvious. the last part isn't very clear because there are a bunch of words that sound like that. My best guess is 砲 which means gun or cannon. So... wave cannon?
Yes, it is 波動砲. You rot your brain with enough video games, you just come to recognize when ほう means “cannon”, I’m afraid. Wave Cannon is the official translation.
no clue on this one either.
Pretty sure you didn’t get this one down right. I think you meant 冷たい霧 (Cold Mist)
not sure of the first part. the second is katakana and I figure is either razor or raiser.
透過レーザー (Piercing Laser)
暗黒回帰 (something like Return to Darkness; I don’t think it matters, as the name is never displayed, but according to some wiki speculation it could refer to a line of dialogue in the game; cleverly enough, it could, paraphrased so many times, mean “hidden recovery” because that’s what it does)
LostTemplar is close enough on the other ones (except in other installments one is 石化にらみ and the another is 巻きつき).