News: 11 March 2016 - Forum Rules
Current Moderators - DarkSol, KingMike, MathOnNapkins, Azkadellia, Danke

Author Topic: 立ち上がり in a vehicular context  (Read 2065 times)

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
立ち上がり in a vehicular context
« on: September 28, 2011, 11:41:39 pm »
So I'm still helping out with Club Carisma's Initial D translations. I get English translations from the Chinese version and the original Japanese-language raws to work with. Sometimes they match up nicely; other times they don't, and on occasion I need to do my research when something comes up that I have no idea how to translate in context.

Quote
立ち上がりを犠牲にしてのハイスピードアプローチか…

The translation I was given is this:

Quote
but he sacrifices his exiting speed with greater entrance speed to avoid the attack

It doesn't actually match the Japanese text, see, but most annoyingly it doesn't tell me what 立ち上がり means in this context. I've tried to do my own research on the subject, to no avail. Anyone have a clue?
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.

DarknessSavior

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5031
  • Darkness.
    • View Profile
    • DS: No, not the Nintendo one.
Re: 立ち上がり in a vehicular context
« Reply #1 on: September 29, 2011, 12:04:42 am »
Guessing from context, it may mean "acceleration". Not an expert on racing terms, though.

~DS
Red Comet: :'( Poor DS. Nobody loves him like RC does. :'(
Sliver-X: LET ME INFRINGE UPON IT WITH MY MOUTH
DSRH - Currently working on: Demon's Blazon, Romancing SaGa, FFIV EasyType.
http://www.youtube.com/user/DarknessSavior

BRPXQZME

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4572
  • じー
    • View Profile
    • The BRPXQZME Network
Re: 立ち上がり in a vehicular context
« Reply #2 on: September 29, 2011, 12:11:50 am »
立ち上がり means getting started or warming up. In context, the word really does refer to exit speed, though I suppose that’s not a standard translation (well, exit acceleration if you want to be accurate). The preceding statement mentions “slow in, fast out” (look it up if you don’t know it?); this statement is out-loud thinking about how a “high speed approach” to a turn sacrifices your ability to pick speed back up sooner once the turn is made.
we are in a horrible and deadly danger

Ryusui

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4989
  • It's the greatest day.
    • View Profile
    • Tumblr
Re: 立ち上がり in a vehicular context
« Reply #3 on: September 29, 2011, 03:41:35 am »
Thanks. That helped immensely.
In the event of a firestorm, the salad bar will remain open.